1
This packet must be placed in the basket attached to the back of the table of the rectory’s mail box before 5:00 am the day of the funeral.
Antes de las 5:00 am el día de la funeral, hay que colocar estas páginas en la canasta pegada (atrás) a la mesita con el buzón de correo de la rectoría
1 Approach Church Entrance Acércate a la Entrada de la Iglesia 2 In the covered walkway place the preparation packet in the basket on the back of the table En el pasillo cubierto, pon el paquete de preparación en la canasta atrás de la mesita.
2
Table of Contents
Funeral Mass ... 4
Day ____________ Date ________________________________Time __________ ... 4
Misa de Entierro ... 5
Día ____________ Fecha _________________________________Hora__________ ... 5
Part I – INTRODUCTORY RITES ... 6
I – Ritos Introductorios ... 7
1. Sprinkling with Holy Water ... 8
... 8
2. Placing of the Pall ... 8
3. Placing of Christian Symbols ... 8
1. Aspersión del Agua Bendita... 9
... 9
2. Colocación del Palio Funerario ... 9
3. Colocar los Símbolos Cristianos ... 9
a. Colocar el Libro de los Evangelios o Biblia ___de Familia ___de Parroquia... 9
b. Place the Crucifix ... 10
... 10
Entrance Procession ... 10
3. Colocar el Crucifijo ... 11
Procesión de la Entrada ... 11
Opening Prayer ... 12
4. Oración Colecta (PÁGINAS. 22-45) ... 13
Liturgy of the Word ... 14
Liturgia de la Palabra ... 15
Liturgy of the Eucharist ... 16
Liturgia de la Eucaristía ... 17
A. Music ... 20
Payment Options ... 20
Our Music Resources ... 20
Musicians from Outside ... 20
A. Música ... 21
Opciones de Pago ... 21
Nuestros Recursos de Música ... 21
3
.Música ... 25
Pagos ... 26
Nuestros Recursos de Música ... 26
4
Funeral Mass
English Spanish Bilingual
Day ____________ Date ________________________________Time __________ Name of the Deceased ________________________________________ Name to use during the Funeral ________________________________
Contact___________________________________________Phone__________________________ Contact___________________________________________Phone__________________________
Funeral Home / Funeraria ____________________________________________
Name and Address of Probable Family Gathering Place A
NAME of Family Home______________________________________________________________ Street Address______________________________________________________________________ City ___________________________________________________________
Phone _________________________________________________________
Name and Address of Probable Family Gathering Place B
NAME of Family Home______________________________________________________________ Street Address______________________________________________________________________ City ___________________________________________________________
Phone _________________________________________________________
5
Misa de Entierro
Inglés Español Bilingue
Día ____________ Fecha _________________________________Hora__________ Nombre del Difunto __________________________________________ Nombre durante la Misa / Entierro _____________________________
Contact Person / Contacto_______________________________ Teléfono ____________________ Contact Person / Contacto_______________________________ Teléfono ____________________
Funeral Home / Funeraria ____________________________________________
Nombre y Apellido de la Familia dónde la Familia Se Reúne en Estos Días A
Casa de______________________________________________________________
Dirección______________________________________________________________________ Ciudad ___________________________________________________________
Teléfono _________________________________________________________
Nombre y Apellido de la Familia dónde la Familia Se Reúne en Estos Días B
Casa de______________________________________________________________
Dirección______________________________________________________________________ Ciudad ___________________________________________________________
Teléfono _________________________________________________________
6
Reception of the Family and Body of the Deceased
English Spanish Bilingual
Part I – INTRODUCTORY RITES
Greeting
Celebrant
A. The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God,
and the communion of the Holy Spirit be with you all.
R. And with your spirit.
B. Grace to you and peace from God our Father and the Lord
Jesus Christ.
R. And with your spirit.
C. The grace and peace of God our Father, who raised Jesus
from the dead, be always with you.
7
Recepción de la Familia y del Fallecido
Inglés Español Bilingue
I – Ritos Introductorios
Saludo Inicial
Celebrante :
A. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del Padre y
la comunión del Espíritu Santo estén con todos ustedes,
(159-A)
R. Y con tu espíritu
B. La gracia y la paz de parte de Dios, nuestro Padre, y de
Jesucristo, el Señor, estén con todos ustedes. (159-B)
R. Y con tu espíritu
C. El Dios de la vida, que ha resucitado a Jesucristo,
rompiendo las ataduras de la muerte, esté con todos ustedes.
(159-C)
8
1.
Sprinkling with Holy WaterIn the waters of baptism _________________________ died with Christ and rose with him to new life.
May he/she now share with him eternal glory.
2. Placing of the Pall
Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________
( unofficial translation from Spanish, since there is no English Text)
On the day of [his/her] Baptism, ____________________ was reclothed with Christ. May God welcome [him/her] now into the fullness of his love and bring him/her to eternal life.
R. Amen.
3. Placing of Christian Symbols
a. Bible or Prayer Book ___from Family ____from Parish
Name ____________________________Relation_________________
Name ____________________________Relation_________________
(unofficial translation from Spanish, since there is no English Text)
The Gospel of Christ was very important to, _________________________ during [his / her] lifetime . May Christ receive [him, her] with these words of eternal life. “Come blessed of my Father!”
9
1. Aspersión del Agua Bendita
En las aguas del Bautismo _____________murió con Cristo y con él resucitó a una vida nueva. Que [él / ella] participe ahora con Cristo de la gloria eterna. (160)
2. Colocación del Palio Funerario
Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________
En el día del bautismo _____________________fue revestido(a) de Cristo. Que Dios [lo/la] acoja en la plenitud de su amor y [lo/la] lleve a la vida eterna.
R. Amen
3. Colocar los Símbolos Cristianos
a. Colocar el Libro de los Evangelios o Biblia ___de Familia ___de Parroquia
Nombre ________________________________ Relación____________________
Nombre ________________________________ Relación____________________
En la vida ________________________________tuvo una gran estima del Evangelio de Cristo. Que Cristo [lo/la] reciba con estas palabras de vida eterna: ¡Ven, [bendito / bendita] de mi padre!
10
b. Place the Crucifix
(unofficial translation from Spanish, since there is no English Text)
Name ____________________________Relation_________________
Name ____________________________Relation_________________
In Baptism_______________________________ received the sign of the cross. May [he, she] now participate in the victory of Christ over death and sin.
Entrance Procession
Kiss and reverence altar [and incense it ] Go to chair
Welcome
OBITUARY
11
3. Colocar el Crucifijo
Nombre ________________________________ Relación____________________
Nombre ________________________________ Relación____________________
En el Bautismo __________________________________recibió el signo de la cruz. Que ahora [él / ella] participe de la victoria de Cristo sobre el pecado y la muerte.
Procesión de la Entrada
Bienvenida
12
Opening Prayer
[Priest reads Opening Prayer, but family chooses from PAGES 4-23 : B1 - B53,]
13
4. Oración Colecta (PÁGINAS. 22-45)
(Sacerdote la lee, pero la familia escoge cual)
14
Liturgy of the Word
At least ONE MAN Lector and ONE WOMAN Lector
5. Lector : First Reading (PAGES 26-30 : C7) (PAGES 26-34 : C1-C11 if during Eastertime)
Page __________________ Number ______________________
Name ____________________________Relation_________________
6. Lector : Responsorial Psalm (if the Choir does not sing this). (PAGES
35-44 : D1-D10)
Page __________________ Number ______________________
Name ____________________________Relation_________________
7. Lector : Second Reading (PAGES 45-55 : E1-E15)
Page __________________ Number ______________________
Name ____________________________Relation_________________
8. Lector : Gospel [The family chooses, but the PRIEST or DEACON READS THIS] PAGES 59-78: G1-G19)
Page __________________ Number ______________________
9. Lector : General Intercessions (PAGES 79-89 : H1-H9)
Page __________________ Number ______________________
15
Liturgia de la Palabra
Por lo menos UN HOMBRE de Lector y UNA MUJER de Lector
5. Lector : Primera Lectura ((PÁGINAS. 47-51 : #1-7) (PÁGINAS 47- 54 : #1 - 41 en Tiempo Pascual)
Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español
Nombre ____________________________Relación_________________
6. Lector del Salmo (si el coro no canta este) (PÁGINAS 55-61 : #1 - 10) Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español
Nombre ____________________________Relación_________________
7. Lector : Segunda Lectura (PÁGINAS 61-71: #1 - 15)
Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español
Nombre ____________________________Relación_________________
8. Lector : Evangelio (PÁGINAS 73-88 : #1 - 19) (Sacerdote lo lee, pero ustedes escogen cual)
Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español
9. Lector : Plegarias Universales (PÁGINAS 89-98 : #1 - 9) Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español
16
Liturgy of the Eucharist
(optional) Presentation of other gifts and symbols
Name ____________________________Relation_________________
Meaning ___________________________________________________________
Name ____________________________Relation_________________
Meaning ___________________________________________________________
10. Offertory : Presentation of the Gifts of Bread and Wine
(Required. Should be people who will receive Communion at this
Mass)
Name ____________________________Relation_________________
Name ____________________________Relation_________________
11. Eucharistic Ministers Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________17
Liturgia de la Eucaristía
(opcional) Presentación de otras Ofrendas o Símbolos
Nombre ____________________________Relación_________________
Significado ______________________________________________________
Nombre ____________________________Relación_________________
Significado ______________________________________________________
10. Ofertorio : Presentación de la Ofrendas
(Obligatorio. Deberían ser personas que van a recibir la Comunión en
esta misa)
Nombre ____________________________Relación_________________
Nombre ____________________________Relación_________________
11. Ministros de la Comunión Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________18
12. Eulogy and Farewell Remarks _____Yes _______No
Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________
General Invitation to the Congregation? _____Yes _______No
13. Burial at ____________________________________
19
12. Palabras de Despedida _____Sí _____No
Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________
¿Invitación General a la Congregación? ___Sí ___No
13. Entierro _________________________________________ 14. Recepción ________________________________________
20
A. Music
You are responsible for contacting musicians and music groups.
You are welcome to bring other singers/musicians who are not on the list below.
Payment Options
1. You may pay them directly.
2. You are welcome to make your payments to them through our office and we will pass the payment on to the person or group. PLEASE BE SURE YOU PROVIDE US WITH AN ACCURATE
a. NAME
b. PHONE NUMBER c. AND ADDRESS.
Our Music Resources
We offer the following list of people who play music at our funerals.
English Spanish Bilingual
Rosa Cuevas (509) 439-9724 X
Israel Estrada (509) 830-6379 X X
Marisela García (509) 305-1805 X
Alfredo Rodríguez (509) 305-6973 X
Gary Street (509) 949-3353 X
José Luis Zesati (509) 429-1811 X
Sandra Zesati (509) 515-8154 X X
Musicians from Outside
Musicians not on the list above must arrange one day before
through the office (509) 837-2243 to be sure we set up the
sound equipment they will want. If they wait til the day of the
funeral, they will not have sound equipment set up.
21
A. Música
La familia es responsable para hacer arreglos con los cantantes o grupos de música.
Opciones de Pago
1. Se puede pagar al cantante o grupo directamente.
2. Se puede hacer el pago en nuestra oficina y nosotros entregamos el pago al cantante o grupo de música. POR FAVOR ASEGURAR QUE NOS DEN
NOMBRE DEL CANTANTE O GRUPO UN NÚMERO TELEFÓNICO CORRECTO Y DIRECCIÓN CORRECTA.
Nuestros Recursos de Música
Esas personas suelen tocar en las Misas de Entierro de nuestra Parroquia.
English Spanish Bilingual
Rosa Cuevas (509) 439-9724 X
Israel Estrada (509) 830-6379 X X
Marisela García (509) 305-1805 X
Alfredo Rodríguez (509) 305-6973 X
Gary Street (509) 949-3353 X
José Luis Zesati (509) 429-1811 X
Sandra Zesati (509) 515-8154 X X
Cantantes / Grupos de Música de Afuera.
Cantantes / Grupos no en la lista arriba tienen que
llamar la oficina (509) 837-2243 para pedir lo que
necesitan de micrófonos, etc. Si no lo llaman, no van a
tener el sistema de sonido que necesitan para la Misa de
Entierro.
22
B. 45 Minutes Before
All Readers Must Be at Church
45 Minutes
Before
In Room to right of bathrooms
C. 20 Minutes Before
Must be at Church
20 Minutes Before
In
Room to right of bathrooms
1. Anyone placing, funeral pall, bible, prayer book, crucifix
etc, on the casket
2. Anyone bringing up symbolic gifts (if you do this option) at
the offertory.
23
B. 45 Minutos Antes
Todos los que van a leer tienen que estar en la
iglesia
45 Minutos Antes
En el salón a la
derecha de los baños.
C. 20 Minutos Before
Tienen que estra en la iglesia
20 Minutos
Antes
En el salón a la derecha de los baños.
1. Las personas colocando, el palio funerario, la biblia, libro
de oraciones, el crucifijo, etc. en el ataúd.
2. Las personas que presentan ofrendas simbólicas (si hace
esta opción) en el ofertorio de la misa.
3. Las personas que presentan el pan y el vino en el ofertorio
de la misa.
24
The person who reads the
1st Reading
is responsible for bringing
the book into the Church
and placing it in the
pulpit, before Mass or
during the Mass.
25
Quien lee la Primera Lectura
tiene que llevar el
libro de los Lectores
a la Iglesia y
ponerlo en el púlpito
antes de la Misa o
durante la Misa.
26
Música
La familia es responsable para hacer arreglos con los cantantes o grupos de música.
Pagos
3. Se puede pagar el cantante o grupo directamente.
4. Se puede hacer el pago en nuestra oficina y nosotros entregamos el pago al cantante o grupo de música. POR FAVOR ASEGURAR QUE NOS DEN
NOMBRE DEL CANTANTE O GRUPO UN NÚMERO TELEFÓNICO CORRECTO Y DIRECCIÓN CORRECTA.
Nuestros Recursos de Música
English Spanish Bilingual
Rosa Cuevas (509) 439-9724 X Israel Estrada (509) 830-6379 X X Marisela García (509) 305-1805 X Alfredo Rodríguez (509) 305-6973 X Gary Street (509) 949-3353 X Sandra Zesati (509) 515-8154 X X
Cantantes o Grupos de Afuera