• No se han encontrado resultados

This packet must be placed in the basket attached to the back of the table of the rectory s mail box before 5:00 am the day of the funeral.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "This packet must be placed in the basket attached to the back of the table of the rectory s mail box before 5:00 am the day of the funeral."

Copied!
26
0
0

Texto completo

(1)

1

This packet must be placed in the basket attached to the back of the table of the rectory’s mail box before 5:00 am the day of the funeral.

Antes de las 5:00 am el día de la funeral, hay que colocar estas páginas en la canasta pegada (atrás) a la mesita con el buzón de correo de la rectoría

1 Approach Church Entrance Acércate a la Entrada de la Iglesia 2 In the covered walkway place the preparation packet in the basket on the back of the table En el pasillo cubierto, pon el paquete de preparación en la canasta atrás de la mesita.

(2)

2

Table of Contents

Funeral Mass ... 4

Day ____________ Date ________________________________Time __________ ... 4

Misa de Entierro ... 5

Día ____________ Fecha _________________________________Hora__________ ... 5

Part I – INTRODUCTORY RITES ... 6

I – Ritos Introductorios ... 7

1. Sprinkling with Holy Water ... 8

... 8

2. Placing of the Pall ... 8

3. Placing of Christian Symbols ... 8

1. Aspersión del Agua Bendita... 9

... 9

2. Colocación del Palio Funerario ... 9

3. Colocar los Símbolos Cristianos ... 9

a. Colocar el Libro de los Evangelios o Biblia ___de Familia ___de Parroquia... 9

b. Place the Crucifix ... 10

... 10

Entrance Procession ... 10

3. Colocar el Crucifijo ... 11

Procesión de la Entrada ... 11

Opening Prayer ... 12

4. Oración Colecta (PÁGINAS. 22-45) ... 13

Liturgy of the Word ... 14

Liturgia de la Palabra ... 15

Liturgy of the Eucharist ... 16

Liturgia de la Eucaristía ... 17

A. Music ... 20

Payment Options ... 20

Our Music Resources ... 20

Musicians from Outside ... 20

A. Música ... 21

Opciones de Pago ... 21

Nuestros Recursos de Música ... 21

(3)

3

.Música ... 25

Pagos ... 26

Nuestros Recursos de Música ... 26

(4)

4

Funeral Mass

English Spanish Bilingual

Day ____________ Date ________________________________Time __________ Name of the Deceased ________________________________________ Name to use during the Funeral ________________________________

Contact___________________________________________Phone__________________________ Contact___________________________________________Phone__________________________

Funeral Home / Funeraria ____________________________________________

Name and Address of Probable Family Gathering Place A

NAME of Family Home______________________________________________________________ Street Address______________________________________________________________________ City ___________________________________________________________

Phone _________________________________________________________

Name and Address of Probable Family Gathering Place B

NAME of Family Home______________________________________________________________ Street Address______________________________________________________________________ City ___________________________________________________________

Phone _________________________________________________________

(5)

5

Misa de Entierro

Inglés Español Bilingue

Día ____________ Fecha _________________________________Hora__________ Nombre del Difunto __________________________________________ Nombre durante la Misa / Entierro _____________________________

Contact Person / Contacto_______________________________ Teléfono ____________________ Contact Person / Contacto_______________________________ Teléfono ____________________

Funeral Home / Funeraria ____________________________________________

Nombre y Apellido de la Familia dónde la Familia Se Reúne en Estos Días A

Casa de______________________________________________________________

Dirección______________________________________________________________________ Ciudad ___________________________________________________________

Teléfono _________________________________________________________

Nombre y Apellido de la Familia dónde la Familia Se Reúne en Estos Días B

Casa de______________________________________________________________

Dirección______________________________________________________________________ Ciudad ___________________________________________________________

Teléfono _________________________________________________________

(6)

6

Reception of the Family and Body of the Deceased

English Spanish Bilingual

Part I – INTRODUCTORY RITES

Greeting

Celebrant

A. The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God,

and the communion of the Holy Spirit be with you all.

R. And with your spirit.

B. Grace to you and peace from God our Father and the Lord

Jesus Christ.

R. And with your spirit.

C. The grace and peace of God our Father, who raised Jesus

from the dead, be always with you.

(7)

7

Recepción de la Familia y del Fallecido

Inglés Español Bilingue

I – Ritos Introductorios

Saludo Inicial

Celebrante :

A. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del Padre y

la comunión del Espíritu Santo estén con todos ustedes,

(159-A)

R. Y con tu espíritu

B. La gracia y la paz de parte de Dios, nuestro Padre, y de

Jesucristo, el Señor, estén con todos ustedes. (159-B)

R. Y con tu espíritu

C. El Dios de la vida, que ha resucitado a Jesucristo,

rompiendo las ataduras de la muerte, esté con todos ustedes.

(159-C)

(8)

8

1.

Sprinkling with Holy Water

In the waters of baptism _________________________ died with Christ and rose with him to new life.

May he/she now share with him eternal glory.

2. Placing of the Pall

Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________

( unofficial translation from Spanish, since there is no English Text)

On the day of [his/her] Baptism, ____________________ was reclothed with Christ. May God welcome [him/her] now into the fullness of his love and bring him/her to eternal life.

R. Amen.

3. Placing of Christian Symbols

a. Bible or Prayer Book ___from Family ____from Parish

Name ____________________________Relation_________________

Name ____________________________Relation_________________

(unofficial translation from Spanish, since there is no English Text)

The Gospel of Christ was very important to, _________________________ during [his / her] lifetime . May Christ receive [him, her] with these words of eternal life. “Come blessed of my Father!”

(9)

9

1. Aspersión del Agua Bendita

En las aguas del Bautismo _____________murió con Cristo y con él resucitó a una vida nueva. Que [él / ella] participe ahora con Cristo de la gloria eterna. (160)

2. Colocación del Palio Funerario

Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________

En el día del bautismo _____________________fue revestido(a) de Cristo. Que Dios [lo/la] acoja en la plenitud de su amor y [lo/la] lleve a la vida eterna.

R. Amen

3. Colocar los Símbolos Cristianos

a. Colocar el Libro de los Evangelios o Biblia ___de Familia ___de Parroquia

Nombre ________________________________ Relación____________________

Nombre ________________________________ Relación____________________

En la vida ________________________________tuvo una gran estima del Evangelio de Cristo. Que Cristo [lo/la] reciba con estas palabras de vida eterna: ¡Ven, [bendito / bendita] de mi padre!

(10)

10

b. Place the Crucifix

(unofficial translation from Spanish, since there is no English Text)

Name ____________________________Relation_________________

Name ____________________________Relation_________________

In Baptism_______________________________ received the sign of the cross. May [he, she] now participate in the victory of Christ over death and sin.

Entrance Procession

Kiss and reverence altar [and incense it ] Go to chair

Welcome

OBITUARY

(11)

11

3. Colocar el Crucifijo

Nombre ________________________________ Relación____________________

Nombre ________________________________ Relación____________________

En el Bautismo __________________________________recibió el signo de la cruz. Que ahora [él / ella] participe de la victoria de Cristo sobre el pecado y la muerte.

Procesión de la Entrada

Bienvenida

(12)

12

Opening Prayer

[Priest reads Opening Prayer, but family chooses from PAGES 4-23 : B1 - B53,]

(13)

13

4. Oración Colecta (PÁGINAS. 22-45)

(Sacerdote la lee, pero la familia escoge cual)

(14)

14

Liturgy of the Word

At least ONE MAN Lector and ONE WOMAN Lector

5. Lector : First Reading (PAGES 26-30 : C7) (PAGES 26-34 : C1-C11 if during Eastertime)

Page __________________ Number ______________________

Name ____________________________Relation_________________

6. Lector : Responsorial Psalm (if the Choir does not sing this). (PAGES

35-44 : D1-D10)

Page __________________ Number ______________________

Name ____________________________Relation_________________

7. Lector : Second Reading (PAGES 45-55 : E1-E15)

Page __________________ Number ______________________

Name ____________________________Relation_________________

8. Lector : Gospel [The family chooses, but the PRIEST or DEACON READS THIS] PAGES 59-78: G1-G19)

Page __________________ Number ______________________

9. Lector : General Intercessions (PAGES 79-89 : H1-H9)

Page __________________ Number ______________________

(15)

15

Liturgia de la Palabra

Por lo menos UN HOMBRE de Lector y UNA MUJER de Lector

5. Lector : Primera Lectura ((PÁGINAS. 47-51 : #1-7) (PÁGINAS 47- 54 : #1 - 41 en Tiempo Pascual)

Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español

Nombre ____________________________Relación_________________

6. Lector del Salmo (si el coro no canta este) (PÁGINAS 55-61 : #1 - 10) Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español

Nombre ____________________________Relación_________________

7. Lector : Segunda Lectura (PÁGINAS 61-71: #1 - 15)

Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español

Nombre ____________________________Relación_________________

8. Lector : Evangelio (PÁGINAS 73-88 : #1 - 19) (Sacerdote lo lee, pero ustedes escogen cual)

Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español

9. Lector : Plegarias Universales (PÁGINAS 89-98 : #1 - 9) Número ________ Página________ ___en Inglés ___en Español

(16)

16

Liturgy of the Eucharist

(optional) Presentation of other gifts and symbols

Name ____________________________Relation_________________

Meaning ___________________________________________________________

Name ____________________________Relation_________________

Meaning ___________________________________________________________

10. Offertory : Presentation of the Gifts of Bread and Wine

(Required. Should be people who will receive Communion at this

Mass)

Name ____________________________Relation_________________

Name ____________________________Relation_________________

11. Eucharistic Ministers Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________

(17)

17

Liturgia de la Eucaristía

(opcional) Presentación de otras Ofrendas o Símbolos

Nombre ____________________________Relación_________________

Significado ______________________________________________________

Nombre ____________________________Relación_________________

Significado ______________________________________________________

10. Ofertorio : Presentación de la Ofrendas

(Obligatorio. Deberían ser personas que van a recibir la Comunión en

esta misa)

Nombre ____________________________Relación_________________

Nombre ____________________________Relación_________________

11. Ministros de la Comunión Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________

(18)

18

12. Eulogy and Farewell Remarks _____Yes _______No

Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________ Name ____________________________Relation_________________

General Invitation to the Congregation? _____Yes _______No

13. Burial at ____________________________________

(19)

19

12. Palabras de Despedida _____Sí _____No

Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________ Nombre ____________________________Relación_________________

¿Invitación General a la Congregación? ___Sí ___No

13. Entierro _________________________________________ 14. Recepción ________________________________________

(20)

20

A. Music

You are responsible for contacting musicians and music groups.

You are welcome to bring other singers/musicians who are not on the list below.

Payment Options

1. You may pay them directly.

2. You are welcome to make your payments to them through our office and we will pass the payment on to the person or group. PLEASE BE SURE YOU PROVIDE US WITH AN ACCURATE

a. NAME

b. PHONE NUMBER c. AND ADDRESS.

Our Music Resources

We offer the following list of people who play music at our funerals.

English Spanish Bilingual

Rosa Cuevas (509) 439-9724 X

Israel Estrada (509) 830-6379 X X

Marisela García (509) 305-1805 X

Alfredo Rodríguez (509) 305-6973 X

Gary Street (509) 949-3353 X

José Luis Zesati (509) 429-1811 X

Sandra Zesati (509) 515-8154 X X

Musicians from Outside

Musicians not on the list above must arrange one day before

through the office (509) 837-2243 to be sure we set up the

sound equipment they will want. If they wait til the day of the

funeral, they will not have sound equipment set up.

(21)

21

A. Música

La familia es responsable para hacer arreglos con los cantantes o grupos de música.

Opciones de Pago

1. Se puede pagar al cantante o grupo directamente.

2. Se puede hacer el pago en nuestra oficina y nosotros entregamos el pago al cantante o grupo de música. POR FAVOR ASEGURAR QUE NOS DEN

 NOMBRE DEL CANTANTE O GRUPO  UN NÚMERO TELEFÓNICO CORRECTO  Y DIRECCIÓN CORRECTA.

Nuestros Recursos de Música

Esas personas suelen tocar en las Misas de Entierro de nuestra Parroquia.

English Spanish Bilingual

Rosa Cuevas (509) 439-9724 X

Israel Estrada (509) 830-6379 X X

Marisela García (509) 305-1805 X

Alfredo Rodríguez (509) 305-6973 X

Gary Street (509) 949-3353 X

José Luis Zesati (509) 429-1811 X

Sandra Zesati (509) 515-8154 X X

Cantantes / Grupos de Música de Afuera.

Cantantes / Grupos no en la lista arriba tienen que

llamar la oficina (509) 837-2243 para pedir lo que

necesitan de micrófonos, etc. Si no lo llaman, no van a

tener el sistema de sonido que necesitan para la Misa de

Entierro.

(22)

22

B. 45 Minutes Before

All Readers Must Be at Church

45 Minutes

Before

In Room to right of bathrooms

C. 20 Minutes Before

Must be at Church

20 Minutes Before

In

Room to right of bathrooms

1. Anyone placing, funeral pall, bible, prayer book, crucifix

etc, on the casket

2. Anyone bringing up symbolic gifts (if you do this option) at

the offertory.

(23)

23

B. 45 Minutos Antes

Todos los que van a leer tienen que estar en la

iglesia

45 Minutos Antes

En el salón a la

derecha de los baños.

C. 20 Minutos Before

Tienen que estra en la iglesia

20 Minutos

Antes

En el salón a la derecha de los baños.

1. Las personas colocando, el palio funerario, la biblia, libro

de oraciones, el crucifijo, etc. en el ataúd.

2. Las personas que presentan ofrendas simbólicas (si hace

esta opción) en el ofertorio de la misa.

3. Las personas que presentan el pan y el vino en el ofertorio

de la misa.

(24)

24

The person who reads the

1st Reading

is responsible for bringing

the book into the Church

and placing it in the

pulpit, before Mass or

during the Mass.

(25)

25

Quien lee la Primera Lectura

tiene que llevar el

libro de los Lectores

a la Iglesia y

ponerlo en el púlpito

antes de la Misa o

durante la Misa.

(26)

26

Música

La familia es responsable para hacer arreglos con los cantantes o grupos de música.

Pagos

3. Se puede pagar el cantante o grupo directamente.

4. Se puede hacer el pago en nuestra oficina y nosotros entregamos el pago al cantante o grupo de música. POR FAVOR ASEGURAR QUE NOS DEN

 NOMBRE DEL CANTANTE O GRUPO  UN NÚMERO TELEFÓNICO CORRECTO  Y DIRECCIÓN CORRECTA.

Nuestros Recursos de Música

English Spanish Bilingual

Rosa Cuevas (509) 439-9724 X Israel Estrada (509) 830-6379 X X Marisela García (509) 305-1805 X Alfredo Rodríguez (509) 305-6973 X Gary Street (509) 949-3353 X Sandra Zesati (509) 515-8154 X X

Cantantes o Grupos de Afuera

Cantantes o grupos de músico que no están en la lista

arriba tienen que llamar a nuestra oficina (509) 837-2243

un día antes con su pedido de micrófonos, mezcladora. Si

esperan hasta el día del funeral, no va haber sistema de

sonido.

Referencias

Documento similar

In the preparation of this report, the Venice Commission has relied on the comments of its rapporteurs; its recently adopted Report on Respect for Democracy, Human Rights and the Rule

Government policy varies between nations and this guidance sets out the need for balanced decision-making about ways of working, and the ongoing safety considerations

In the “big picture” perspective of the recent years that we have described in Brazil, Spain, Portugal and Puerto Rico there are some similarities and important differences,

Astrometric and photometric star cata- logues derived from the ESA HIPPARCOS Space Astrometry Mission.

In the previous sections we have shown how astronomical alignments and solar hierophanies – with a common interest in the solstices − were substantiated in the

Díaz Soto has raised the point about banning religious garb in the ―public space.‖ He states, ―for example, in most Spanish public Universities, there is a Catholic chapel

teriza por dos factores, que vienen a determinar la especial responsabilidad que incumbe al Tribunal de Justicia en esta materia: de un lado, la inexistencia, en el

It is generally believed the recitation of the seven or the ten reciters of the first, second and third century of Islam are valid and the Muslims are allowed to adopt either of