• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico"

Copied!
100
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje

Frigorífico

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

(2)

Contenido

Advertencias e indicaciones de seguridad ...  5

Su contribución a la protección del medio ambiente ...  13

Consejos para el ahorro energético ...  14

Descripción del aparato...  16

Símbolos en el display ... 17

Manejo...  17

Accesorios ...  18

Accesorios que forman parte del suministro ... 18

Accesorios especiales... 19

Primera puesta en funcionamiento...  20

Antes de la primera utilización ... 20

Conectar el aparato... 20

Conectar y desconectar el aparato ...  21

Display Touch ... 21

Conexión del aparato ... 21

Pantalla de bienvenida ... 22

Desconexión del aparato... 22

En caso de ausencias prolongadas ... 23

La temperatura más adecuada ...  24

. . . en el frigorífico y en la zona PerfectFresh Pro ... 24

Distribución automática de la temperatura (DynaCool)...  24

Indicación de temperatura... 24

Ajustar la temperatura ... 25

Temperatura en la zona PerfectFresh Pro...  25

Utilizar la función Superfrío...  26

Función SuperFrío ... 26

Conectar/desconectar la función SuperFrío ... 26

Mostrar la función SuperFrío seleccionada...  26

Alarma de la puerta ...  27

Alarma de la puerta ... 27

Realizar otros ajustes ...  28

(3)

Contenido

Aclaraciones respecto a los ajustes correspondientes ... 31

Conectar / desconectar el modo Holiday ...  31

Utilizar un aviso  (Timer QuickCool) ...  32

Desconectar/conectar la función Bloqueo / ...  33

Desconectar el aparato ...  33

Conectar / desconectar el modo Sabbat  ...  34

Ajustar el intervalo de tiempo hasta la alarma de la puerta  ...  35

Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh Pro ...  35

Ajustes de sistema Miele@home ...  36

Activar o desactivar el sonido del teclado /...  38

Conectar / desconectar el volumen de las señales acústicas y de los tonos de alarma  ...  38

Ajustar la luminosidad del display  ...  38

Ajustar la unidad de temperatura °C/°F ...  38

Desconectar el modo Demo  ...  38

Volver a los ajustes de fábrica ...  39

Activar la información ...  39

Recordatorio: sustituir el filtro de olores ...  39

Recordartorio: limpiar la rejilla de ventilación ...  40

Almacenar alimentos en el frigorífico ...  41

Distintas zonas de refrigeración ... 41

No aptos para la zona fría ... 42

Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos... 42

Almacenamiento correcto de los alimentos ... 42

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro ...  43

Compartimento seco ... 44

Compartimento húmedo ,  / ... 44

Resultado de conservación en los compartimentos de la zona PerfectFresh Pro ... 46

Distribución de los alimentos en el frigorífico...  48

Cambiar la posición del estante/botellero... 48

Balda / balda con iluminación ... 48

Cambiar la posición del botellero... 48

Retirar los cajones de la zona PerfectFresh Pro... 49

Ajustar el filtro de olores... 50

Cambiar la posición del soporte para botellas y volver a colocar... 50

Descongelar...  51

Limpieza y mantenimiento...  52

(4)

Contenido

Preparar el aparato para la limpieza ... 53

Limpieza del interior del aparato y accesorios ... 55

Limpieza del frontal y de las paredes laterales del aparato ... 56

Limpieza de la rejilla de ventilación ... 57

Limpieza de la junta de la puerta ... 57

Sustituir el filtro de olores... 58

Poner en funcionamiento el aparato después de la limpieza... 59

¿Qué hacer si ...? ...  60

Causas de ruidos...  69

Miele@home...  70

Servicio Post-Venta ...  72

Contacto en caso de anomalías... 72

Garantía ... 72 Conexión eléctrica ...  73 Conectar el aparato... 74 Consejos de instalación ...  75 Lugar de emplazamiento... 75 Clase climática ... 76

Entrada y salida de ventilación... 76

Montar los soportes distanciadores de pared del suministro ... 77

Limitar el ángulo de apertura de la puerta ... 77

Montar limitador de apertura de la puerta...  77

Emplazar el aparato... 80

Montar el aparato en un módulo de cocina ... 81

Dimensiones del aparato... 82

Cambiar el sentido de apertura de la puerta ...  83

Nivelar la puerta del aparato ...  93

(5)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El

uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y

obje-tos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y

mon-taje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contienen

importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad,

el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y

evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no

res-petar dichas indicaciones.

¡Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual

propie-tario posterior!

Uso apropiado

El aparato está diseñado para su uso en hogares y entornos

do-mésticos como, por ejemplo,

– en tiendas, oficinas y entornos de trabajo similares

– en propiedades agrícolas

– por clientes en hoteles, hostales, pensiones y en otros entornos

re-sidenciales.

Este aparato no es apto para su uso en zonas exteriores.

Utilice el frigorífico exclusivamente en el ámbito doméstico para

refrigerar y almacenar alimentos.

(6)

Advertencias e indicaciones de seguridad

El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar

medica-mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos

médicos similares debido a las sustancias o productos que

contie-nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos

al-macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado

para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.

Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso

in-debido o por el manejo incorrecto del aparato.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en

condi-ciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán hacer

uso del mismo sin supervisión.

El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión está

permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mismo de

tal forma que puedan utilizarlo de forma segura y pueden reconocer

los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del

aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.

El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin

supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el

mane-jo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los

niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un

manejo incorrecto.

Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del

aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.

¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar

enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la

cabe-za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del

al-cance de los niños.

(7)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato respeta

la correspondiente normativa de seguridad, así como las directrices

de la CE.

Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas

natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable.

No daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.

La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado un

aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los

rui-dos de funcionamiento del compresor además se pueden producir

ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es

posi-ble evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el

rendi-miento del aparato.

Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar

aten-ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado. ¡El

escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesiones

oculares! En el caso de detectar

algún desperfecto:

– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,

– desconecte el aparato de la red eléctrica,

– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se

encuentre emplazado el aparato, y

– póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe

ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un

even-tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de

explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.Por cada

11 g de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m

3

de tamaño de

la estancia. En la placa de características situada en el interior del

aparato se indica la cantidad de refrigerante correspondiente a su

modelo.

(8)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión

(fu-sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características

del aparato con los de la instalación eléctrica de la vivienda para

evi-tar que se produzcan daños en el mismo. Compárelos antes de

co-nectarlo.

En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada solamente

si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma

reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.

En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la

instala-ción de la casa.

El funcionamiento fiable y seguro del aparato queda garantizado

solo si está conectado a la red eléctrica pública.

Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser

susti-tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar

peligros para el usuario.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación

no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No

co-necte el aparato a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente

o al cable de conexión se puede provocar un cortocircuito. No utilice

el aparato en zonas de humedad o en las que haya salpicaduras de

agua (p. ej., garajes, lavaderos, etc.).

Este aparato no se puede utilizar en lugares inestables (p.ej.

em-barcaciones).

Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.

Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato

dañado en funcionamiento.

(9)

Advertencias e indicaciones de seguridad

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, el

aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está

desconec-tado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes

condiciones:

– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o

– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la

ins-talación eléctrica, o

– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato. En

apara-tos dotados de un cable de conexión con clavija, no tire del

ca-ble, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red

eléctrica.

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación

inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario.

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán

exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.

Se pierden los derechos de la garantía si el aparato no es

repara-do por el Servicio Post-Venta autorizarepara-do de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo

con las piezas de sustitución originales. Los componentes

defectuo-sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

(10)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

El aparato está diseñado para una determinada clase climática

(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los

correspon-dientes márgenes de temperatura. En la placa de características

si-tuada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase

climática correspondiente a su modelo. Una temperatura ambiente

más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor, de

modo que el aparato no podrá mantener la temperatura necesaria.

Cerciórese de que las rejillas de ventilación no queden tapadas u

obstruidas por objetos. De lo contrario, no quedaría garantizada la

correcta conducción del aire, lo que incrementaría el consumo de

energía eléctrica y podría causar daños en los componentes de

apa-rato.

Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la puerta,

observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en

contacto con los componentes de material sintético del aparato. Se

podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y podría

romperse o rasgarse.

No almacene en el aparato sustancias explosivas ni productos

que contengan gases inflamables (p .ej. botes de spray). Las

mez-clas de gases inflamables pueden llegar a arder debido a los

com-ponentes eléctricos.

¡Peligro de incendio y de explosión!

No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p.ej. para fabricar

he-lado). Pueden producirse chispas eléctricas.

¡Peligro de explosión!

El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad

pue-de entrañar el riesgo pue-de una intoxicación alimentaria.

El período máximo de conservación depende de una serie de

facto-res, como el grado de frescura, la calidad del alimento y la

tempera-tura de conservación. ¡Observe las fechas de caducidad y las

indica-ciones de conservación indicadas por el fabricante!

(11)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se

utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo

de-recho de garantía.

En aparatos de acero inoxidable:

Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían

re-sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su

efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas,

pe-gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este

ti-po de superficies.

Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanes

pueden dañarlas.

Limpieza y mantenimiento

No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,

ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas

conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.

Los objetos puntiagudos o con bordes afilados dañan el

genera-dor de frío y pueden causar un mal funcionamiento del aparato. No

utilice en ningún caso objetos puntiagudos o con bordes afilados

para

– eliminar capas de escarcha o heladas,

– despegar cubiteras o alimentos congelados.

No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior del

aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético

re-sultará dañado.

No utilice sprays de descongelación o anticongelantes, dado que

pueden formar gases explosivos que contengan soluciones

propul-santes o disolventes que dañen el material sintético y que sean

noci-vos para la salud.

(12)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Transporte

Transporte siempre el aparato en posición vertical y en el

embala-je de transporte para evitar que se produzcan daños.

Transporte el aparato con la ayuda de una segunda persona, ya

que un peso tan grande puede entrañar riesgo de lesiones y daños.

Reciclaje de aparatos inservibles

Al desestimar el aparato antiguo, destruya el cierre de la puerta

del aparato inservible.

De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en el

interior del aparato y que su vida corra peligro.

¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden

pro-vocar graves lesiones oculares! Cerciórese de no dañar ningún

com-ponente del circuito refrigerador, p. ej.

– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,

– doblando las conducciones,

(13)

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de

transporte

El embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos

inservi-bles

Los dispositivos eléctricos y electróni-cos contienen diversos materiales valio-sos. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes ne-cesarios para su funcionamiento y se-guridad. Estos pueden resultar perjudi-ciales para la salud y el medio ambiente si se eliminan junto con los residuos domésticos o no son tratados adecua-damente. Por lo tanto, nunca elimine un aparato inservible con los residuos do-mésticos.

En su lugar, utilice para ello los puntos de recogida y almacenamiento oficial-mente establecidos para la entrega y reciclaje de aparatos eléctricos y

elec-distribuidores o Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar.

Cerciórese de que las conducciones del aparato no puedan sufrir desperfectos hasta la entrega del aparato a un esta-blecimiento especializado para su reci-claje ecológico!

De este modo se garantiza que el refri-gerante en el circuito de frío y el aceite del compresor no lleguen a contaminar el medio ambiente.

Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará información al respecto en las instruc-ciones de manejo, en el capítulo "Ad-vertencias e indicaciones de seguri-dad".

(14)

Consejos para el ahorro energético

Consumo energético normal Consumo energético elevado Emplazamien- to/manteni-miento

En estancias con ventilación. En estancias cerradas, sin ventilación.

Protegido de la radiación solar directa.

Expuesto a la radiación solar directa.

Alejado de una fuente de calor (elemento calefactor, cocina).

Junto a una fuente de calor (elemento calefactor, cocina). A una temperatura ambiente

ideal aprox. de 20 °C.

A una temperatura ambiente alta.

No cubra las secciones de en-trada y salida para la ventila-ción y limpie el polvo regular-mente.

En caso de que las secciones de entrada y salida de ventila-ción estén cubiertas o tengan polvo.

Ajuste de temperatura

Frigorífico desde 4 hasta 5 °C ¡Cuanto más baja sea la tem-peratura ajustada, mayor será el consumo energético! Zona PerfectFresh Pro

(15)

Consejos para el ahorro energético

Consumo energético normal

Consumo energético elevado

Manejo Distribución de los cajones, baldas y bandejas igual que en el estado de suministro. Abrir la puerta únicamente cuando sea necesario y lo más brevemente posible. Co-locar los alimentos correcta-mente clasificados.

La apertura de la puerta repe-tida y prolongadamente pro-voca pérdida de frío y que en-tre aire caliente ambiental. El aparato intenta bajar la tem-peratura y el tiempo de fun-cionamiento del compresor aumenta.

Cuando vaya a la compra lle-ve consigo una bolsa isotér-mica y guarde inmediatamen-te los alimentos en el aparato. Una vez extraídos, introdúzca-los cuanto antes para evitar así que se calienten demasia-do.

Deje enfriar los platos recién cocinados o las bebidas ca-lientes fuera del aparato.

Los platos calientes y los ali-mentos que se han calentado a temperatura ambiente apor-tan calor al aparato. El aparato intenta reducir la temperatura y aumenta el tiempo de fun-cionamiento del compresor.

Coloque los alimentos bien envueltos o cubiertos.

La evaporación y condensa-ción de líquidos en el frigorífi-co originan pérdidas en la po-tencia frigorífica.

Cuando descongele el conge-lador, coloque los alimentos congelados en el frigorífico. No llene excesivamente los compartimentos para que pueda circular el aire.

Una corriente de aire insufi-ciente causa pérdidas en la potencia frigorífica.

(16)

Descripción del aparato

a Panel de mandos con display b Iluminación interior

c Ventilador d Balda

e Huevera / estante f Botellero

g Balda con iluminación (FlexiLight) h Botellero con soporte para botellas i Soporte con filtro de olores

(Active AirClean)

j Tirador integrado en la puerta con ayuda para la apertura (Click2open) k Sistema de información PerfectFresh

Pro

l Compartimento seco de la zona PerfectFresh Pro extraíble (Comfort-Access)

m Regulador para ajustar la humedad del aire en el compartimento corres-pondiente

n Compartimento húmedo de la zona PerfectFresh Pro extraíble (Comfort-Access)

o Rejilla de ventilación

Para facilitar el emplazamiento, el apa-rato está dotado de asas de transporte y de ruedas.

La zona PerfectFresh Pro cumple con los requisitos de un compartimento al-macén frío conforme a EN ISO 15502.

(17)

Descripción del aparato

Símbolos en el display

Manejo

Símbolo Función

 Standby Conexión del aparato

 Modo ajustes Realizar ajustes (ver capítulo "Realizar otros ajustes")

 /  Menos / Más Modificar ajuste (p. ej. la temperatura)

OK Confirmar el ajuste

 /  Flecha de navegación Izquierda / Derecha

Navegar por el modo Ajustes para seleccio-nar un ajuste

 Atrás Salir del nivel de menú Información

Símbolo Significado

 Standby El frigorífico está conectado a la red eléctri-ca pero no está encendido.

 SuperFrío Se puede seleccionar la función (ver "Utilizar la función Superfrío").

 Alarma de la puerta Mensaje de aviso (ver capítulo "Qué hacer

(18)

Accesorios

Accesorios que forman parte

del suministro

Soporte para botellas

Las láminas del soporte para botellas llegan al botellero y aportan mayor se-guridad a las botellas al abrir y cerrar la puerta del aparato.

Botellero

Con el botellero podrá almacenar bote-llas horizontalmente en el frigorífico y con ello ahorrar espacio.

El botellero se puede colocar de dife-rentes formas.

Huevera

Mantequillera

Filtro de olores con soporte KKF-FF (Active AirClean)

Este filtro de olores neutraliza los olores desagradables del frigorífico consi-guiendo así que el aire sea de mejor ca-lidad.

(19)

Accesorios

Limitador de apertura de la puerta

Las bisagras de la puerta están coloca-das de fábrica de forma que la abertura máxima sea de 115º. En caso de que la puerta, p. ej. al abrirse golpeara una pa-red colindante, debería limitar el ángulo de abertura de la puerta a 90°.

Accesorios especiales

Miele le ofrece una serie de prácticos accesorios y productos de limpieza y mantenimiento creados específicamen-te para estos electrodomésticos.

Podrá adquirir los accesorios especia-les en nuestra tienda online o a través de nuestro Servicio Post-venta (ver in-formación al final de este manual de instrucciones) y en distribuidores es-pecializados.

Cuidado del acero inoxidable

El paño para cuidar el acero inoxida-ble está impregnado con el producto para cuidar el acero inoxidable. Posee las mismas propiedades para la limpie-za y el cuidado que el producto para acero inoxidable.

El producto para cuidar el acero ino-xidable (en el envase) forma una pelícu-la protectora contra el agua y pelícu-la sucie-dad con cada utilización. Elimina cuida-dosamente líneas de agua, huellas dac-tilares y otras manchas, y deja tras de sí una superficie homogénea y brillante.

Botellero

Se pueden añadir otros soportes para botellas en la parte del frigorífico. Filtro de olores con soporte KKF-FF (Active AirClean)

Además del soporte para el filtro de olores disponible en el aparato, pueden colocarse otros soportes en el frigorífi-co.

Sustitución del filtro de olores KKF-RF

(Active AirClean)

Existen filtros de recambio para el so-porte (Active AirClean). Se recomienda la sustitución de los filtros cada 6 me-ses.

Paño multiuso de microfibra

El paño de microfibra ayuda a eliminar las huellas dactilares y la suciedad lige-ra depositada sobre frontales de acero inoxidable, paneles de aparatos, venta-nas, muebles, ventanas de vehículos, etc.

(20)

Primera puesta en funcionamiento

Antes de la primera utilización

Material de embalaje

 Retire todo el material de embalaje del interior.

Lámina protectora

Los paneles de acero inoxidable del bo-tellero y los listones de acero inoxidable de las baldas están provistos de una lá-mina protectora, necesaria para su co-rrecto transporte. Además, también las puertas de acero inoxidable, incluso las paredes laterales en algunos casos, es-tán protegidas por una lámina protecto-ra.

 No retire la lámina protectora hasta haber emplazado el aparato en su lu-gar.

Limpieza y mantenimiento

Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".

Consejo: Recomendamos que frote las superficies de acero inoxidable del apa-rato inmediatamente después de retirar la lámina protectora con el producto pa-ra el cuidado de acero inoxidable de Miele (véase "Accesorios - Accesorios especiales").

¡Importante! ¡El producto para el cui-dado de acero inoxidable de Miele ha-ce que en cada uso se forme una pelí-cula protectora contra el agua y la su-ciedad!

 Limpie el interior del aparato y los ac-cesorios.

Conectar el aparato

 Conecte el aparato a la red eléctrica siguiendo las indicaciones que apare-cen en el capítulo "Conexión eléctri-ca".

Standby

(21)

Conectar y desconectar el aparato

Display Touch

Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. lápices. Toque el display Touch solo con los dedos.

Al tocar con el dedo se emiten peque-ñas cargas eléctricas y de esta forma se dispara un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch.

El display Touch no reacciona si lo toca con objetos.

Es posible que el display Touch no re-accione, si tiene los dedos fríos.

Conexión del aparato

Standby

 Para un tiempo breve pulse . Durante aprox. 3 segundos en el dis-play aparece el mensaje

Miele - Willkommen.

Si esto no es posible y en el display aparece , el bloqueo está activado (ver "Realizar otros ajustes - Conectar/ desconectar el bloqueo - Desbloquear brevemente".

°C

5

Pantalla de bienvenida

La indicación cambia a la pantalla de bienvenida.

La iluminación interior se enciende. El frigorífico está conectado y comienza a enfriar hasta alcanzar la temperatura preajustada de 5 °C.

(22)

Conectar y desconectar el aparato

Pantalla de bienvenida

°C

5

Desde la pantalla de bienvenida podrá realizar todos los ajustes.

Para ello el display está dividido en dos campos:

En el campo izquierdo se encuentra la indicación de temperatura. Aquí puede ajustar o modificar la tem-peratura así como seleccionar la ción SuperFrío  (ver "Utilizar la fun-ción SuperFrío").

En el campo de la derecha se en-cuentra el modo Ajustes .

Pulsando el símbolo  llegará a la indi-cación del modo Ajustes donde podrá seleccionar otros ajustes (ver "Realizar otros ajustes").

Desconexión del aparato

En el modo ajustes puede desconectar el aparato (ver también "Realizar otros ajustes"). 

°C

5

Pantalla de bienvenida  Pulse .    

 Modo ajustes

 Utilice las teclas flechas  o  para desplazarse hasta que se muestre .

  

Desconexión del aparato

 Pulse .

En el display se apaga la indicación de temperatura y se ilumina .

La iluminación interior del frigorífico se apaga y la refrigeración está desconec-tada.

 se apaga transcurridos aprox. 10 mi-nutos. El display se vuelve negro y cambia al modo de ahorro de energía.

(23)

Conectar y desconectar el aparato

En caso de ausencias

prolon-gadas

Si se desconecta el aparato du-rante un período de ausencia prolon-gado y no se limpia, existe el riesgo de que se forme moho al dejarlo ce-rrado.

Es imprescindible que limpie el apa-rato.

En caso de no usar el aparato durante un tiempo prolongado

 desconéctelo,

 desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instala-ción doméstica,

 limpie el aparato y

 deje el aparato abierto para que se ventile y evitar así la formación de olores.

(24)

La temperatura más adecuada

El ajuste correcto de la temperatura es de suma importancia para el almacena-miento de los alimentos. Estos se dete-rioran rápidamente debido a la presen-cia de microorganismos, lo que puede evitarse o retrasarse mediante la co-rrecta temperatura de almacenamiento. La temperatura incide en la velocidad de crecimiento de los microorganismos. A medida que disminuye la temperatu-ra, estos procesos se ralentizan. La temperatura del aparato aumentará, – cuanto más frecuentemente y más

tiempo se abra la puerta del aparato, – cuanto mayor sea la cantidad de

ali-mentos almacenados,

– cuanto más calientes estén los ali-mentos frescos que se almacenen, – cuanto más alta sea la temperatura

ambiente del aparato. El aparato está diseñado para una clase climática determinada (rango de temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de temperatura.

. . . en el frigorífico y en la zona

PerfectFresh Pro

En el frigorífico, recomendamos una temperatura de refrigeración de 4 °C. En la zona PerfectFresh Pro la tempera-tura se regula automáticamente y está comprendida entre 0 hasta 3 °C.

Distribución automática de la tempe-ratura (DynaCool)

En cuanto se conecta el sistema de re-frigeración del frigorífico, el aparato po-ne el ventilador en funcionamiento au-tomáticamente. De esta forma, el frío se distribuye homogéneamente en la zona de refrigeración para que todos los ali-mentos almacenados se enfríen a una temperatura muy similar.

Indicación de temperatura

°C

5

Pantalla de bienvenida La indicación de temperatura en el display muestra la temperatura me-dia real del recinto frigorífico en ese momento, en funcionamiento normal. En función de la temperatura ambiente y del ajuste pueden transcurrir algunas horas antes de que se alcance y se in-dique de forma permanente la tempera-tura deseada.

(25)

La temperatura más adecuada

Ajustar la temperatura

 Pulse en el display la indicación de temperatura.

Aparece la temperatura ajustada ante-riormente.

4

°C

 OK  Display del frigorífico

 Ajuste una temperatura más baja o más alta con  y .

 Para confirmar la indicación, pulse di-rectamente OK tras realizar el ajuste de temperatura.

 O espere aprox. 8 segundos tras la última pulsación. Se adoptará auto-máticamente la temperatura. Consejo: Tras cerrar la puerta, la tem-peratura nueva ajustada quedará confir-mada y memorizada.

Finalmente la indicación de temperatura cambia al valor de temperatura real al que está actualmente el aparato. Consejo: Cuando haya realizado un cambio de temperatura, verifique la in-dicación de temperatura una vez trans-curridas aprox. 6 horas, con el apara-to poco lleno y transcurridas 24 ho-ras aprox. si el aparato está lleno. So-lo entonces queda ajustada la tempera-tura real.

 Si después de ese tiempo la tempe-ratura fuese demasiado alta o baja, vuelva a ajustar la temperatura.

Temperatura en la zona PerfectFresh Pro

En la zona PerfectFresh Pro se mantie-ne automáticamente una temperatura entre 0 y 3 °C. No obstante, si deseara ajustar una temperatura superior o infe-rior para, p. ej., almacenar pescado, puede modificar ligeramente la tempe-ratura.

Consejo: Si desea almacenar, p. ej., pescado especialmente delicado, pue-de seleccionar un ajuste más bajo. Una temperatura un poco más elevada es adecuada para conservar p. ej. produc-tos lisproduc-tos para ser consumidos.

En el capítulo "Realizar otros ajustes -Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh Pro " se describe de-talladamente el proceso de modifica-ción de la temperatura.

(26)

Utilizar la función Superfrío

Puede conectar la función SuperFrío .

Función SuperFrío 

Con la función SuperFrío la temperatura del frigorífico desciende rápidamente al valor más bajo (en función de la tempe-ratura ambiente).

Consejo: Es recomendable conectar la función SuperFrío si se desea enfriar rá-pidamente grandes cantidades de ali-mentos o bebidas recién almacenados. Una vez conectada la función Super-Frío, el aparato funciona a la potencia de enfriamiento más alta posible y la temperatura disminuye.

Se desconecta automáticamente des-pués de aprox. 12 horas.

Consejo: A fin de ahorrar energía, es posible desconectar la función Super-Frío una vez se hayan enfriado suficien-temente los alimentos o las bebidas. Después de la desconexión de la fun-ción SuperFrío el aparato funciona a la potencia normal.

Conectar/desconectar la

fun-ción SuperFrío

 Pulse en el display la indicación de temperatura.

4

°C

 OK  Display - SuperFrío

En el display aparecen las temperaturas actuales y .

 Pulse .

–  se vuelve de color naranja, lo que indica que la función está selecciona-da.

–  se vuelve de color blanco, lo que indica que la función está deselec-cionada.

 Para confirmar la indicación, pulse  OK.

 O espere aprox. 8 segundos tras la última pulsación. Se adoptará el valor inmediatamente.

La función SuperFrío está conectada/ desconectada.

Las funciones conectadas no se muestran en la pantalla de bienvenida. Después de un fallo de red, la función SuperFrío anteriormente conectada se desconecta.

Mostrar la función SuperFrío selec-cionada

 Pulse en el display la indicación de temperatura.

En el display se muestra la temperatura actual.  se ilumina en color naranja.

(27)

Alarma de la puerta

Alarma de la puerta

El aparato está equipado con un siste-ma de aviso con el fin de evitar la pérdi-da de energía al estar la puerta abierta y proteger los alimentos almacenados del calor.

Si la puerta del aparato permanece abierta durante mucho tiempo, la indi-cación de temperatura  se ilumina

en color amarillo. Además, suena cua-tro veces una señal acústica. En caso de no finalizar el motivo que provoca la alarma o de no desconectar anticipada-mente la señal acústica, esta se emitirá cada aprox. 3 minutos.

El intervalo de tiempo hasta que co-mience la alarma de la puerta depende del ajuste realizado (ajuste de fábrica = 2 minutos). La alarma de la puerta se puede desconectar (ver capítulo "Reali-zar otros ajustes - Conectar/desconec-tar el volumen de las señales acústi-cas").

En cuanto se cierra la puerta, se detie-ne la señal acústica y en el display se apaga .

La indicación de alarma de la puerta se produce solo en la pantalla de bienvenida.

Mientras permanezca en el modo Ajustes, la alarma de la puerta se de-sactivará automáticamente: no se mostrará ningún símbolo y tampoco sonará ninguna señal acústica. Si no se emite una señal acústica es porque se desconectó (ver capítulo "Realizar otros ajustes - Volumen de las señales acústicas y Conectar/des-conectar el volumen de las señales acústicas").

Desconectar anticipadamente la alarma de la puerta

Si le molesta la señal acústica, puede desconectarla con antelación.

 Pulse .

En la indicación de temperatura se muestra la temperatura actual. La señal acústica se apaga.

(28)

Realizar otros ajustes

Relación de ajustes

Los siguientes ajustes pueden ser activados o modificados. Los ajustes de fábrica aparecen marcados en negrita en la tabla o con el nivel correspondiente en la ba-rra de segmentos.

Ajuste Selección / Ajuste de fábrica

 Conectar / desconectar el mo-do Holiday

Conectado (símbolo naranja( / Desconectado  Utilizar un aviso (Timer QuickCool) 0:00 - 9:59 h:min / Desconectar/conectar la fun-ción Bloqueo Conexión / Desconexión  Desconexión del aparato OK

 Conectar / desconectar el mo-do Sabbat

Conectado (símbolo naranja( / Desconectado

 Modificar el intervalo de

tiem-po de la alarma de la puerta

Nivel 1 - 7 (nivel 1 = 30 segun-dos)

 (nivel 4 = 2 minu-tos)

 Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh Pro

Valor 1 - 9 5

 Ajustes de sistema Miele@home

(solo visible con el stick de co-municación conectado)

Otras posibilidades de ajuste: ver "Aclaraciones sobre los ajustes correspondientes -Ajustes de sistema

Miele@home" en las siguientes páginas

/ Activar o desactivar el sonido

del teclado

Conexión / Desconexión / Conectar / Desconectar el

vo-lumen de las señales acústicas y de los tonos de alarma

desconectado - nivel 7 

 Ajustar la luminosidad del dis-play

Niveles 1 - 7 

°C Modificar la unidad de tempe-ratura

(29)

Realizar otros ajustes

 Modo Demo (solo visible cuan-do está conectacuan-do)

Desconectado  Volver a los ajustes de fábrica 

 Activar la información sobre el aparato

Indicaciones (importantes en caso de notificar una anomalía al Servicio Post-venta de Miele)

 Recordatorio: sustituir el filtro de olores

Conectado (símbolo naranja( / Desconectado

 Recordatorio: limpiar la rejilla de ventilación

Conectado (símbolo naranja) / Desconectado

(30)

Realizar otros ajustes

Realizar otros ajustes

En el modo Ajustes  podrá realizar gunos ajustes así como seleccionar al-gunas funciones, personalizando así el aparato.

Encontrará más información respecto a estos ajustes en las páginas que si-guen.

Mientras se encuentre en el modo Ajustes, la alarma de la puerta o cual-quier otro mensaje de anomalías se desactivarán automáticamente: no se muestra ningún símbolo y tampoco se emite ninguna señal acústica. Excep-ción: en caso de anomalías en el apa-rato (F+número) se abandonará inme-diatamente el modo Ajustes. El código de anomalía se muestra en el display y se emite una señal acústica de aviso (ver capítulo "´Qué hacer si ... - Men-sajes en el display").

Seleccionar el ajuste deseado

°C

5

Pantalla de bienvenida  Pulse .    

 Modo ajustes

 Utilice las teclas flecha  o  para pasar página hacia la izquierda o la derecha.

En medio del display aparece el símbo-lo del ajuste seleccionable.

A la derecha y la izquierda en segundo plano se visualizan los símbolos de los ajustes que se pueden realizar poste-riormente, pero aún no se pueden se-leccionar.

 Pulse el símbolo del ajuste que desea (ver también "Relación de ajustes"). Dependiendo del ajuste seleccionado, existen dos posibilidades:

1. Llegar a un submenú para continuar definiendo el ajuste o introducir un valor.

2. O seleccionar el ajuste directamente. El símbolo se volverá de color naran-ja y, al seleccionarlo, queda confir-mado. En caso de que el símbolo es-té en blanco, la función no está acti-vada.

(31)

Realizar otros ajustes

Introducción de valores

Confirme cada valor con OK. En caso de no confirmarlo, después de

aprox. 15 segundos, el display vuelve a la pantalla de inicio y los valores ajusta-dos o modificaajusta-dos no se mantienen. Salir del nivel de menú ("Atrás" ) Puede regresar a la pantalla anterior pulsando .

Las opciones que haya pulsado pero no haya confirmado con OK no quedarán memorizadas.

Aclaraciones respecto a los

ajustes correspondientes

Conectar / desconectar el modo Ho-liday 

Le recomendamos especialmente esta función si, por ejemplo durante las va-caciones, no desea desconectar por completo el frigorífico y no necesita una potencia de refrigeración alta.

El frigorífico se regula a una temperatu-ra de 15 °C y en la zona PerfectFresh Pro se ajusta automáticamente una temperatura de 9 a 12 ºC grados. Así continúa funcionando pero ahorra ener-gía.

Durante este intervalo de tiempo, no almacene alimentos delicados y fácilmente perecederos como fruta, verdura, pescado, carne o lácteos. Los alimentos perecederos no pueden permanecer en el frigorífico a esta tem-peratura media y el consumo energéti-co es menor que en funcionamiento normal.

Tampoco se forman moho u olores, co-mo puede suceder en una zona desco-nectada, cuya puerta esté cerrada. En la pantalla de bienvenida se muestra el modo Holiday conectado:

(32)

Realizar otros ajustes

En caso de estar conectadas las fun-ciones modo Party o SuperFrío, se desconectarán en cuanto se seleccio-ne el modo Holiday.

Utilizar un aviso  (Timer QuickCool) Puede utilizar el aviso para supervisar procesos por separado, p. ej. para en-friar masas. La señal acústica le recuer-da que ya ha transcurrido el tiempo ajustado.

Solo se puede ajustar un aviso de máxi-mo 9 horas y 59 minutos.

- Ajustar un aviso  Pulse .

 Ajuste las horas con  o .  Confirme pulsando OK.

Se adoptan las horas ajustadas. Ya puede ajustar los minutos.

 Ajuste los minutos con  o .  Confirme pulsando OK.

Se ha aceptado el ajuste de los minu-tos. El aviso ajustado comienza ya a transcurrir. En caso de volver a abrir la puerta, en el display se visualizará el aviso. Después de 3 segundos, la indi-cación cambiará a la pantalla de bien-venida.

En caso de conexión o corrección de un aviso se mantendrá el aviso en cur-so.

En caso de fallo de red y una vez su-perado el fallo se pierde el aviso ante-riormente ajustado.

- Ha transcurrido ya el tiempo del aviso

Se emite una señal acústica y  parpa-dea.

 Pulse el display.

Aparece la pantalla de bienvenida. - Corregir el aviso

 Abra la puerta del aparato.

Aparecen en el display durante aprox. 3 segundos  y el tiempo de aviso transcurrido.

 Durante este tiempo, pulse el aviso en curso.

 Para corregir un aviso ajustado, pulse . Siga los mismos pasos que para introducir un aviso (ver capítulo "Ajustar aviso").

- Borrar el aviso

 Abra la puerta del aparato.

Aparecen en el display durante aprox. 3 segundos  y el tiempo de aviso transcurrido.

 Durante este tiempo, pulse el aviso en curso.

 Para borrar un aviso ajustado, pulse .

En el display aparece la pantalla de bienvenida.

En el modo ajustes también puede co-rregir o eliminar un aviso introducido.

(33)

Realizar otros ajustes

Desconectar/conectar la función Blo-queo /

Con el bloqueo podrá proteger su apa-rato contra:

– una desconexión indeseada, – un cambio de temperatura

indesea-do,

– selección indeseada de la función SuperFrío,

– un cambio de temperatura indeseado (solo se puede desconectar el blo-queo).

De esta forma evita que personas no autorizadas, p. ej. los niños, desconec-ten o modifiquen los ajustes del apara-to.

En caso de producirse un fallo de red, la función Bloqueo continúa activa. - Desbloquear brevemente la función Bloqueo 

 Pulse el display. Aparece .

 Pulse  durante aprox. 6 segundos. También puede realizar otros ajustes. En caso de volver a cerrar la puerta del aparato, el bloqueo se conecta.

- Desconectar la función Bloqueo   Pulse el display.

Aparece .

 Pulse  durante aprox. 6 segundos. Aparece la pantalla de bienvenida.  Pulse .

 Seleccione .

 se ilumina en color naranja.  Pulse .

 aparece en el display. La función Bloqueo está desconectada.

Desconectar el aparato 

Esta función le permite desconectar el aparato completo.

En el display se apaga la indicación de temperatura y se ilumina .

La iluminación interior del frigorífico se apaga y la refrigeración está desconec-tada.

 se apaga después de aprox. 10 mi-nutos y el display se queda negro (mo-do de ahorro energético).

(34)

Realizar otros ajustes

Conectar / desconectar el modo Sabbat 

El aparato dispone de un modo Sabbat indicado para su uso en prácticas reli-giosas.

Se desconectan

– la iluminación interior con la puerta abierta,

– todas las señales acústicas y ópticas, – la indicación de temperatura,

– las funciones SuperFrío, el modo Ho-liday (en caso de que estuvieran co-nectados),

– el aviso (en caso de haber sido co-nectado previamente).

Además no puede realizar ajustes en el modo Ajustes .

El modo Sabbat se desconecta auto-máticamente transcurridas 120 horas.

Asegúrese de que la puerta del apara-to esté correctamente cerrada, dado que las advertencias ópticas y acústi-cas están desconectadas.

- Conectar el modo Sabbat  Pulse .

 se ilumina en color naranja.

Finalmente en el display aparece  con un fondo blanco.

Display modo Sabbat

Después de 3 segundos se apaga  y el display se queda negro.

- Desconectar anticipadamente el modo Sabbat

 Pulse el display. Aparece .  Pulse .

 se ilumina en color naranja.  Pulse .

 se ilumina en blanco. La función se ha desconectado.

- Conectar el modo Sabbat  Pulse .

 se ilumina en color naranja.

Finalmente en el display aparece  con un fondo blanco.

(35)

Realizar otros ajustes

Display modo Sabbat

Después de 3 segundos se apaga  y el display se queda negro.

- Desconectar anticipadamente el modo Sabbat

 Pulse el display. Aparece .  Pulse .

 se ilumina en color naranja.  Pulse .

 se ilumina en blanco. La función se ha desconectado.

Ajustar el intervalo de tiempo hasta la alarma de la puerta 

El aparato cuenta con una alarma de la puerta. En caso de que la puerta per-manezca abierta durante un tiempo lar-go, suena una señal acústica (en caso de estar conectada, ver capítulo "Co-nectar/desconectar el volumen de las señales acústicas") y en el display se ilumina  (ver capítulo "Alarma de

temperatura y de la puerta - alarma de la puerta").

En el segmento de barras puede ajustar el tiempo que debe transcurrir hasta que suene la alarma de la puerta :

puede ajustar el intervalo de tiempo en pasos de 30 segundos, empezando con 30 segundos (nivel 1 =  1 segmento completo) hasta máximo 3 minutos y 30 segundos (nivel 7 = 7 segmentos completos).

Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh Pro

En la zona PerfectFresh Pro se mantie-ne automáticamente una temperatura entre 0 y 3 °C. No obstante, si deseara ajustar una temperatura superior o infe-rior para, p. ej., almacenar pescado, puede modificar ligeramente la tempe-ratura.

Puede realizar estos cambios en niveles (1 hasta 9).

En caso de ajustar un nivel de entre 1

y 4 es posible que se alcancen tem-peraturas bajo cero. ¡Los alimentos podrían congelarse!

(36)

Realizar otros ajustes

Ajustes de sistema Miele@home  Aparece únicamente con el stick de comunicación XKS3100W.

En este punto del menú podrá registrar su frigorífico en una red Miele@home ya existente o crear una red Miele@home con su frigorífico.

Encontrará la descripción completa en el manual de instrucciones de

Miele@home.

Asegúrese de que la señal de su red Wifi en el lugar de emplazamiento de su frigorífico sea la adecuada. Tiene varias opciones para integrar su frigorífico en su red WLAN. Entre otras, puede utilizar la app

Miele@mobile. Sin embargo, para ello tiene que establecer una conexión di-recta con su terminal móvil (ver " = Soft access point"). App Miele@mobile

Puede crear la conexión en red con la app Miele@mobile.

 Descargue la app Miele@mobile de una de las dos App stores.

 Siga la guía de usuario en la app.

Posibilidades de ajuste en el subme-nú

 Pulse .

Entrará en un submenú. Allí se le ofre-cerán las siguientes posibilidades de ajuste:

– WPS = Botón WPS

–  = Punto de acceso inalámbrico (Soft access point)

–  = Reset del módulo WLAN –  = Ajustes de fábrica del módulo

WLAN – Botón WPS

Como forma alternativa a la conexión con ayuda de la app Miele@mobile, le recomendamos la conexión a través de una red WPS (Wireless Protected Se-tup). Para ello necesitará un router ade-cuado.

 Pulse . Aparece WPS  Pulse WPS.

Durante un tiempo determinado se in-tenta establecer un conexión WLAN.  En los siguientes dos minutos, active

la función "WPS" en su router. Si se ha podido establecer la conexión, en el display aparece .

 Confirme pulsando OK.

La indicación cambia a la pantalla de bienvenida y en la parte superior dere-cha aparece .

Si no se ha podido establecer la cone-xión, en el display aparece .

(37)

Realizar otros ajustes

Es posible que no haya activado lo su-ficientemente deprisa la WPS en su router. Repita de nuevo los pasos an-teriormente descritos.

– Punto de acceso inalámbrico (Soft access point) 

Puede establecer una conexión directa de su frigorífico con su terminal móvil (p. ej. smartphone, tablet-PC, etc.). Esta conexión es necesaria para establecer una conexión de red con la app Miele@mobile.

 Pulse .

Durante un tiempo determinado se in-tenta establecer un conexión directa.  Confirme el establecimiento de la

co-nexión en el terminal móvil.

La indicación cambia a la pantalla de bienvenida y en la parte superior dere-cha aparece  .

Si tras aprox. 15 minutos no se confir-ma ninguna conexión, se cancela el proceso. La indicación cambia a la pan-talla de bienvenida.

– Reset del módulo WLAN 

Puede restaurar todos los ajustes reali-zados y todos los valores introducidos para Miele@home. Todos los ajustes que no están vinculados con

Miele@home se mantienen y el módulo WLAN se conecta.

 Pulse . Aparece .

 Confirme pulsando OK.

El módulo WLAN se reinicia. Tras el rei-nicio correcto, la indicación cambia a la pantalla de bienvenida y en la parte su-perior derecha aparece .

– Ajustes de fábrica del módulo WLAN 

Si desea restaurar todos los ajustes re-alizados y todos los valores introduci-dos para Miele@home, puede restaurar el módulo Wifi al ajuste de fábrica. To-dos los ajustes que no están vinculaTo-dos con Miele@home se mantienen y el mó-dulo WLAN se desconecta.

 Pulse . Aparece .

 Confirme pulsando OK.

El módulo WLAN se restablece y des-conecta. La indicación cambia a la pan-talla de bienvenida y se apaga el sím-bolo  de una conexión WLAN activa.

(38)

Realizar otros ajustes

Activar o desactivar el sonido del te-clado /

Con cada pulsación de uno de los cam-pos del display seleccionados suena una señal acústica. Estas señales se pueden conectar  o

desconec-tar .

Conectar / desconectar el volumen de las señales acústicas y de los to-nos de alarma 

Puede ajustar el volumen de las señales acústicas en un segmento de barras: cuando todos los segmentos están completos, está ajustado el volumen más alto.

Cuando ningún segmento está marca-do, las señales acústicas están desco-nectadas. Aparece .

Durante la modificación del volumen se reproduce el ajuste.

No se pueden desconectar señales acústicas en caso de alarma de tem-peratura, mensaje de anomalía, fallo de red o de haber ajustado un aviso.

Ajustar la luminosidad del display  Puede ajustar la luminosidad del dis-play en el segmento de barras: si todos los segmentos están rellenos, está ajustada la luminosidad máxima. La modificación de la luminosidad se demostrará durante el ajuste.

Ajustar la unidad de temperatura °C/ °F

Puede seleccionar entre grados Cel-sius ºC y grados Fahrenheit ºF para la indicación de temperatura del display. Desconectar el modo Demo 

El modo Demo permite a los distribui-dores exponer el aparato sin que la re-frigeración esté conectada. Para el uso privado no se requiere este ajuste. En caso de que el modo Demo estuvie-ra conectado de fábrica, en el display se mostrará . Aquí puede desconec-tarlo.

En caso de que el modo Demo esté desconectado, podrá conectarlo a tra-vés del modo Ajustes .

(39)

Realizar otros ajustes

Volver a los ajustes de fábrica  Los ajustes se restablecen al modo de suministros y el aparato se desconecta. Activar la información 

En el display se muestran los datos del aparato (modelo y número de fabrica-ción).

Consejo: Estos datos son de máxima importancia en caso de realizar una no-tificación al Servicio Post-venta.

Pulsando OK abandonará la indicación de esta información.

- Mostrar contratos de licencias Puede visualizar las licencias en ©.

Recordatorio: sustituir el filtro de olo-res 

El aparato está dotado con filtros de olores con soporte (Active AirClean). Si la indicación de sustitución del filtro de olores está activada, aprox. ca-da 6 meses recibirá un recordatorio (ver capítulo "Limpieza y mantenimiento -Sustitución del filtro de olores").

En la pantalla de bienvenida se visualiza en la indicación de temperatura  y se emite una señal acústica (en caso de estar conectada).

Pulsando el símbolo, confirmará el mensaje. El contador se reseteará y la indicación volverá de nuevo a la panta-lla de bienvenida.

(40)

Realizar otros ajustes

Recordartorio: limpiar la rejilla de ventilación 

El aparato está equipado con una rejilla de ventilación en el zócalo.

Si está activada la indicación de limpie-za de la rejilla de ventilación, una vez transcurridos 12 meses, se le recordará que debe eliminar el polvo (ver capítulo "Limpieza y mantenimiento - Limpieza de la rejilla de ventilación"). En el dis-play aparecerá  y se emite una señal acústica (en caso de estar conectada). Consejo: Limpie la rejilla de ventilación regularmente con un pincel o con el as-pirador (utilice p. ej. el accesorio corres-pondiente del aspirador Miele).

Las acumulaciones de polvo aumen-tan el consumo energético.

Pulsando el símbolo, confirmará el mensaje. El contador se reseteará y la indicación volverá de nuevo a la panta-lla de bienvenida.

(41)

Almacenar alimentos en el frigorífico

¡Riesgo de explosión!

No almacene materias explosivas ni productos con gases combustibles en el aparato (p .ej., botes de spray).

Si almacena alimentos que con-tengan grasa o aceite en la puerta, se podrían producir fisuras de ten-sión en el material sintético y podría romperse o rasgarse.

Observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en con-tacto con los materiales sintéticos del aparato.

Distintas zonas de

refrigera-ción

Debido a la circulación natural del aire ajuste rangos de temperatura diferentes en el frigorífico.

El aire frío y pesado se queda en la par-te inferior del frigorífico. Al guardar los alimentos, utilice las diferentes zonas de frío.

No almacene alimentos demasiado juntos para que pueda circular bien el aire.

No cubra el ventilador de la pared posterior: es importante para la poten-cia de refrigeración.

Los alimentos no deberán entrar en contacto con la pared posterior pues-to que podrían quedar adheridos a ella.

Éste es un frigorífico con refrigeración dinámica automática, en el que se consigue una temperatura homogénea durante el funcionamiento del ventila-dor. Así, las diferentes zonas de frío son menos acusadas.

Zona menos fría

La zona menos fría está situada en la parte superior de la zona delantera y en la puerta del aparato. Esta zona es idó-nea para guardar la mantequilla, de mo-do que quede lo suficientemente blan-da para untar y el queso, para que no pierda su aroma.

Zona más fría

La zona más fría del frigorífico se en-cuentra directamente encima de la pla-ca de separación de la zona

PerfectFresh Pro y en la pared posterior. No obstante, en los compartimentos de la zona PerfectFresh Pro existen tempe-raturas inferiores.

Utilice estas zonas del frigorífico y de la zona PerfectFresh Pro para almacenar los alimentos delicados y fácilmente pe-recederos, p. ej.:

– pescado, carne, aves,

– embutidos, platos precocinados, – platos y repostería elaborados con

huevos o nata,

– masa fresca, masa para tartas, piz-zas, quiches,

– queso y otros productos elaborados con leche fresca,

(42)

Almacenar alimentos en el frigorífico

– verdura preparada en envoltorio de plástico y en general todos los ali-mentos frescos cuya fecha de cadu-cidad indique una temperatura de al-macenamiento de mín. 4 °C.

No aptos para la zona fría

No todos los alimentos se pueden al-macenar a temperaturas inferiores a 5 °C, ya que les afectan las bajas tem-peraturas. Dependiendo del tipo de ali-mento puede variar su apariencia, con-sistencia, sabor y/o contenido en vita-minas al conservarlo en frío.

Entre los alimentos sensibles al frío se encuentran, entre otros:

– la piña, el aguacate, los plátanos, la granada, el mango, el melón, la pa-paya, la fruta de la pasión, los cítri-cos (como p. ej. limones, naranjas, mandarinas, pomelos),

– fruta que todavía debe madurar, – las berenjenas, los pepinos, las

pata-tas, el pimiento, los tomates, los ca-labacines,

– el queso duro (como el parmesano, queso artesano de pastor).

Lo que debería tener en cuenta

al comprar alimentos

La condición previa más importante pa-ra un tiempo prolongado de almacena-miento es que los alimentos estén cos cuando se almacenan. Dicha fres-cura de partida tiene una importancia decisiva para su conservación.

Tenga en cuenta la fecha de caducidad y la temperatura correcta de conserva-ción.

La cadena de frío no debería romperse en la medida de los posible. Evite, p. ej., que los alimentos permanezcan de-masiado tiempo dentro del vehículo. Consejo: Cuando vaya a la compra lle-ve consigo una bolsa isotérmica y guar-de inmediatamente los alimentos en el aparato.

Almacenamiento correcto de

los alimentos

Únicamente guarde los alimentos en-vueltos o bien tapados (hay excepcio-nes en la zona PerfectFresh Pro). De es-ta forma evies-tará que los alimentos ab-sorban olores extraños, que se sequen o que se transmitan los gérmenes. Esto es de especial importancia al almace-nar alimentos de origen animal.

Con el ajuste de temperatura adecuado y las medidas higiénicas correspon-dientes se puede alargar sensiblemente la fecha de caducidad de los alimentos.

(43)

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro

En la zona PerfectFresh Pro se dan las condiciones de almacenamiento ópti-mas para la fruta, verdura, pescado, carne y lácteos. Los alimentos perma-necen frescos durante más tiempo y se conservan el sabor y las vitaminas. La temperatura se regula automática-mente en la zona PerfectFresh Pro, se sitúa entre 0 y 3 °C. Son temperaturas más bajas que en un frigorífico conven-cional; sin embargo, esta es la tempera-tura óptima para los alimentos insensi-bles al frío. Los alimentos se pueden al-macenar durante bastante más tiempo sin perder su frescura, ya que con esta temperatura se amplía la fecha de ca-ducidad.

Además, en la zona PerfectFresh Pro se puede regular el contenido de humedad de forma que se corresponda con los alimentos almacenados. Un aumento de humedad provoca que los alimentos conserven su propia humedad y no se sequen tan rápidamente. Se mantienen crujientes y frescos durante más tiem-po.

¡Tenga en cuenta que el estado inicial de los alimentos es determinante para obtener un buen resultado!

Extraiga los alimentos de la zona PerfectFresh Pro aprox. 30-60 minutos antes de consumirlos. El aroma y el sabor solamente se despliegan a tem-peratura ambiente.

La zona PerfectFresh Pro está dividi-da en dos zonas:

El sistema Info (tal y como se indica en partes) situado por encima de la zona PerfectFresh Pro le ayudará a seleccio-nar el compartimento y el ajuste correc-to en el compartimencorrec-to húmedo.

– En el compartimento seco superior hay una temperatura de entre 0 y 3 °C, la humedad no aumenta . Aquí puede almacenar pescado, carne, lácteos y alimentos de todo tipo, siempre y cuando estén empaqueta-dos.

– En el compartimento húmedo infe-rior (en diferente cantidad en función del modelo) hay una temperatura de entre 0 - 3 °C, la humedad no au-menta  o auau-menta  /  en fun-ción de la posifun-ción del interruptor re-gulador deslizante. Si aumenta la hu-medad, almacene aquí fruta y verdu-ra.

Cada alimento tiene sus propiedades y necesita unas condiciones de almace-namiento determinadas.

(44)

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro

Compartimento seco 

El compartimento seco está especial-mente indicado para almacenar alimen-tos fácilmente perecederos como: – Pescado fresco y crustáceos; – Carnes, aves y embutidos; – Ensaladas especiales;

– Productos lácteos como yogur, que-so, nata, requesón, etc.;

– También puede almacenar alimentos de todo tipo, siempre y cuando estén empaquetados.

En el compartimento seco la baja tem-peratura está en primer plano. La hu-medad en el compartimento seco se corresponde más o menos con la hu-medad de un frigorífico convencional. Observe que los alimentos con alto contenido en albúmina se deterioran con mayor rapidez.

Es decir, los crustáceos y los moluscos se deterioran, p. ej. antes que el pesca-do y éste antes que la carne.

Guarde siempre los alimentos tapados o envueltos por motivos de higiene.

Compartimento húmedo ,

 / 

Humedad no aumentada 

En este ajuste  se cambia de compar-timento húmedo a seco – el interruptor regulador deslizante abre los orificios del compartimento de forma que sale la humedad (véase "Compartimento seco ").

Humedad aumentada  /  Con ambos ajustes  /  se adecúa el compartimento húmedo para almace-nar fruta y verduras:

– Si almacena mucha fruta y verdura en el compartimento húmedo se re-comienda utilizar el ajuste  (el regu-lador deslizante cierra parcialmente los orificios del compartimento de forma que se mantiene parte de la humedad contenida).

– Si almacena poca fruta y verdura en el compartimento húmedo se reco-mienda utilizar el ajuste  (el regula-dor deslizante cierra totalmente los orificios del compartimento de forma que se mantiene toda la humedad). Consejo: En caso de que la humedad del aire fuera demasiado elevada y se acumulara una gran cantidad de hume-dad en el compartimento, seleccione el ajuste . En caso de que la humedad del aire fuera demasiado baja, empa-quete los alimentos al vacío.

El grado de humedad en el comparti-mento húmedo depende principalmente del tipo y la cantidad de los alimentos almacenados cuando los almacena sin empaquetar.

(45)

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro

Con una humedad del aire aumenta-da en el compartimento húmedo se puede acumular agua condensada en la base y por debajo de la tapa. Elimínela con un paño.

Indicación para laboratorio de ensa-yo:

Conforme a la normativa sobre medi-ción de consumo energético se debe ajustar el regulador deslizante en el compartimento húmedo en el ajuste  ("humedad del aire no aumentada").

Regular la humedad del aire en

el compartimento húmedo

Puede regular el contenido de humedad del aire en el compartimento húmedo con la ayuda del regulador deslizante mediante los ajustes ,  o .

 Pulse el regulador deslizante hacia atrás hasta el tope y vuelva a soltarlo lentamente.

El regulador deslizante encaja automáti-camente en el ajuste .

 Para seleccionar los ajustes  y , pulse una vez más el regulador desli-zante hacia atrás y vuelva a soltarlo para que pueda encajar en la posi-ción deseada  o .

(46)

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro

Resultado de conservación en

los compartimentos de la zona

PerfectFresh Pro

Tenga en cuenta de nuevo las si-guientes indicaciones, en caso de que no estar satisfecho con el resul-tado al almacenar los alimentos (p.ej. los alimentos están blandos o mus-tios al poco tiempo):

– Almacene únicamente alimentos fres-cos. El estado de los alimentos cuan-do se almacenan es determinante pa-ra el gpa-rado de frescupa-ra conseguida. – Limpie los compartimentos de la

zo-na PerfectFresh Pro antes de almace-nar alimentos.

– Deje escurrir aquellos alimentos que estén muy húmedos.

– No almacene ningún alimento sensi-ble al frío en la zona PerfectFresh Pro (véase "No apropiado para el frigorífi-co").

– Seleccione el compartimento correc-to PerfectFresh Pro y la posición co-rrecta del interruptor regulador desli-zante para almacenar alimentos en el compartimento húmedo (humedad no aumentada o aumentada).

– Una humedad aumentada / en el compartimento húmedo se alcanza sola mediante la humedad contenida en los alimentos almacenados, es de-cir, cuantos más alimentos haya al-macenados en el compartimento, mayor será la humedad.

En caso de que con el ajuste  se acumule demasiada humedad en el fondo del compartimento y afecte a los alimentos, seleccione el ajuste . En caso contrario, elimine el agua condensada sobre todo de la base y por debajo de la tapa con un paño o coloque una rejilla o similar, de forma que se pueda filtrar la humedad so-brante.

En caso de que en un momento de-terminado la humedad fuera dema-siado escasa a pesar del ajuste , almacene los alimentos en envases herméticos.

– Si tiene la sensación de que la tem-peratura de la zona PerfectFresh Pro es demasiado alta o demasiado baja, intente de regularla seleccionando otro nivel en "Modificar la temperatu-ra de la zona PerfectFresh Pro ". En caso de ajustar un nivel de entre 1

y 4 es posible que se alcancen tempe-raturas bajo cero. ¡Los alimentos po-drían congelarse!

(47)

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro

– En caso de que la modificación no re-sulte suficiente, intente regular la temperatura a través del frigorífico modificando ligeramente la tempera-tura en 1  o 2 ºC. Si se han llegado a formar cristales de hielo en las bases de los compartimentos de la zona PerfectFresh Pro, es necesario au-mentar la temperatura para que los alimentos no resulten dañados por el frío.

Referencias

Documento similar

La aplicación de las Buenas Prácticas de Producción de Miel en el Manejo Integral en l Manejo Integral de los Apiarios y de las Colonias de abejas aplicada por los

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

6 Para la pervivencia de la tradición clásica y la mitología en la poesía machadiana, véase: Lasso de la Vega, José, “El mito clásico en la literatura española

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de