• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico"

Copied!
88
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje

Frigorífico

Es imprescindible, antes de su primera utilización,

leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

M.-Nr. 09 938 500 es - ES

(2)

Descripción del aparato . . . 4

Accesorios especiales. . . 7

Su contribución al medio ambiente . . . 8

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . 9

Consejos para el ahorro energético. . . 17

Conectar y desconectar el aparato . . . 19

Manejo del aparato . . . 20

Conectar el aparato . . . 20

Desconectar el aparato . . . 20

En caso de ausencias prolongadas . . . 20

La temperatura más adecuada . . . 21

. . . en el frigorífico y en la zona PerfectFresh . . . 21

Distribución automática de la temperatura (DynaCool) . . . 21

Indicación de temperatura . . . 21

Ajuste de la temperatura . . . 22

Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh . . . 23

Superfrío . . . 24

Alarma de la puerta . . . 25

Desconectar anticipadamente la señal acústica . . . 25

Realizar otros ajustes . . . 26

Bloqueo0 . . . 26

Señales acústicas). . . 27

Intensidad luminosa del displays . . . 28

Modo Sabbat¬ . . . 29

Almacenar alimentos en el frigorífico . . . 31

Distintas zonas de refrigeración . . . 31

No apropiado para el frigorífico. . . 32

Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos . . . 33

Almacenamiento correcto de los alimentos . . . 33

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh . . . 34

Compartimento seco,. . . 35

(3)

Cambiar la posición del soporte para botellas . . . 37

Balda / balda con iluminación . . . 37

Cambiar de lugar la balda / balda con iluminación . . . 37

Cambiar la posición del botellero . . . 38

Cajones de la zona PerfectFresh. . . 38

Descongelación automática . . . 40

Limpieza y mantenimiento . . . 41

Antes de la limpieza . . . 42

Balda / balda con iluminación . . . 42

Interior del aparato, accesorios . . . 44

Junta de la puerta . . . 45

Rejillas de ventilación y de evacuación de aire . . . 45

Después de la limpieza . . . 46

Solución de pequeñas anomalías . . . 47

Causas de ruidos . . . 55

Miele|home . . . 56

Servicio Post-Venta/Garantía . . . 58

Condiciones y duración de la garantía. . . 58

Información para los laboratorios de ensayo . . . 59

Información para el distribuidor . . . 60

Modo exposiciónr. . . 60

Conexión eléctrica . . . 62

Instrucciones de montaje . . . 63

Lugar de emplazamiento . . . 63

Clase climática . . . 63

Entrada y salida de ventilación . . . 64

Antes del empotramiento. . . 65

¿El aparato anterior tenía otro tipo de bisagras?. . . 66

Frontal de acero inoxidable . . . 66

Medidas de empotramiento . . . 67

Ajuste de las bisagras de la puerta . . . 68

Cambiar el sentido de apertura de la puerta . . . 69

Empotramiento del aparato . . . 73

Montar la puerta del mueble.. . . 81

Direcciones . . . 87

(4)

Panel de mandos

a Conexión y desconexión de todo el aparato b Interfaz óptica

(solo para el Servicio Post-Venta) c Conexión/Desconexión de la función

Superfrío

d Ajustar la temperatura

(X para bajar la temperatura), tecla de selección en el modo de ajuste

e Confirmar una selección (tecla OK) f Ajustar la temperatura

(Y para subir la temperatura), tecla de selección en el modo de ajuste

g Seleccionar o deseleccionar el modo de ajuste

h Desconexión de la alarma de la puerta

i Display con indicación de tempera-tura y símbolos (símbolos únicamen-te visibles en el modo de ajusúnicamen-te, cuando hay una alarma/un mensaje; para aclaraciones sobre los símbo-los véase la tabla)

(5)

Explicación de los símbolos

Símbolo Significado Función

0 Bloqueo Seguro contra desconexiones, ajuste de temperatura, conexión de Superfrío, Super-Frost e introducción de ajustes de forma in-deseada

) Señales acústicas Opciones de selección del tono de tecla y del tono de aviso durante la alarma de la puerta

< Miele|home Solo visible en aparatos enchufados y co-nectados al módulo de comunicación Miele|home (véase "Miele|home"). s Intensidad luminosa

del display

Ajustar la intensidad del display u Temperatura

PerfectFresh

Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh

¬ Modo Sabbat Conexión y desconexión del Modo Sabbat t Conexión a red Confirmado que el aparato está conectado a

la red eléctrica; cuando no está encendido ; Alarma Se ilumina con la alarma de la puerta;

parpadea con los mensajes deanomalía r Modo exposición

(únicamente visible con el modo exposi-ción conectado)

Desconectar el modo exposición

(6)

Esta figura muestra un modelo de aparato a modo de ejemplo.

a Panel de mandos b Ventilador

c Balda con iluminación (FlexiLight) d Estante/huevera

e Balda f Botellero g Botellero

h Compartimento seco de la zona PerfectFresh

i Canaleta y orificio de evacuación para agua descongelada

j Regulador para ajustar la humedad del aire en los compartimentos-húmedos*

k Compartimento húmedo de la zona PerfectFresh*

* según modelo

(7)

Accesorios especiales

Listón de acero inoxidable con ilumi-nación LED para la balda (FlexiLight)

Listón de acero inoxidable con ilumina-ción LEDb, al que se suministra ener-gía a través de las placas de metal (contactos)a.

Podrá modificar la iluminación del frigo-rífico a su gusto moviendo la balda.

Botellero

Con el botellero podrá almacenar bote-llas horizontalmente en el aparato y con ello ahorrar espacio.

El botellero se puede colocar de dife-rentes formas en el aparato.

Cuidados para el acero inoxidable

– El producto para cuidar el acero ino-xidable forma una película protectora contra el agua y la suciedad con cada utilización. Elimina cuidadosa-mente líneas de agua, huellas dacti-lares y otras manchas, y deja tras de sí una superficie homogénea y bri-llante.

– El paño para cuidar el acero inoxida-ble está impregnado con el producto para cuidar el acero inoxidable. Posee las mismas propiedades para la limpieza y el cuidado que el pro-ducto para acero inoxidable.

Paño multiuso de microfibra

El paño de microfibras ayuda a eliminar las huellas dactilares y la suciedad li-gera sobre

frontales de acero inoxidable, paneles de aparatos, ventanas, muebles, venta-nas de vehículos, etc.

Podrá obtener los accesorios espe-ciales en el Servicio Post-Venta de Miele, en distribuidores especializa-dos o en Internet.

(8)

Reciclaje del embalaje de

transporte

El embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación de residuos.

Por tanto, dichos materiales no debe-rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta-miento!

Reciclaje de aparatos

inservi-bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove-chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver-tedero. Contienen además sustancias nocivas necesarias para su funciona-miento y seguridad que, en ningún caso, pueden ser desechadas en la basura común porque son perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Utili-ce los puntos de recogida destinados a este fin.

¡Cerciórese de que las conducciones de su congelador no puedan sufrir des-Masteros, hasta la entrega del aparato a un establecimiento especializado para su reciclaje ecológico!

De este modo se garantiza que el refri-gerante en el circuito de frío y el aceite del compresor no lleguen a contaminar el medio ambiente.

Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.

(9)

Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El

uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y

obje-tos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y

montaje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que

con-tienen importantes indicaciones acerca del montaje, la

seguri-dad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de

proteger-se Vd. y evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no

res-petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual

pro-pietario posterior.

Uso apropiado

~

Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado

con fines y en entornos domésticos.

Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.

~

Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico para

re-frigerar y almacenar alimentos.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

(10)

~

El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar

medica-mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias

o productos médicos similares debido a las sustancias o productos

que contienen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los

pro-ductos almacenados o provocar su descomposición. Tampoco está

indicado para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.

Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso

in-debido o por el manejo incorrecto del aparato.

~

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en

condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán

hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión

está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del

apa-rato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben

po-der reconocer los posibles peligros originados por un manejo

inco-rrecto.

Niños en casa

~

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados

del aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.

~

El uso del aparato por parte de niños mayores de 8 años sin

su-pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo

del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los

niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por

un manejo incorrecto.

~

Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.

Advertencias e indicaciones de seguridad

(11)

~

¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar

enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la

ca-beza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera

del alcance de los niños.

Seguridad técnica

~

El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato

respe-ta la correspondiente normativa de seguridad, así como las

directri-ces de la CE.

~

Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a),un gas

natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable.

No provoca daños en la capa de ozono ni aumenta el efecto

inver-nadero.

La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado

un aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los

ruidos de funcionamiento del compresor pueden producirse más

ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es

posi-ble evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el

rendi-miento del aparato.

Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar

aten-ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado.

¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves

lesio-nes oculares!

En el caso de detectar algún desperfecto:

– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,

– desconecte el aparato de la red eléctrica,

– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se

encuentre emplazado el aparato, y

– póngase en contacto con el Servicio PostVenta.

(12)

~

Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe

ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un

even-tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de

explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.

Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse una estancia de al

menos 1 m

3

. En la placa de características situada en el interior del

aparato se indica la cantidad de refrigerante correspondiente a su

modelo.

~

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión

(fu-sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características

del aparato con los de la instalación eléctrica de la vivienda para

evitar que se produzcan daños en el mismo.

Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un

técnico electricista.

~

La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada

sola-mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de

forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe

cum-plirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la

instalación de la vivienda.

~

Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser

susti-tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar

peligros para el usuario.

~

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación

no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No

co-necte el aparato a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

~

Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente

Advertencias e indicaciones de seguridad

(13)

~

Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.

Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato

dañado en funcionamiento.

~

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el aparato

antes de montarlo.

~

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,

el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está

desco-nectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes

condiciones:

– Se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica, o

– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la

insta-lación eléctrica, o

– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.

En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, no tire

del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato

de la red eléctrica.

~

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación

inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los

traba-jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán

exclusi-vamente por personal técnico autorizado de Miele.

~

Se pierden los derechos de la garantía si el aparato no es

repara-do por del Servicio Post-Venta autorizarepara-do de Miele.

~

Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que

se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes

defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

(14)

Uso apropiado

~

El aparato está diseñado para una determinada clase climática

(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los

corres-pondientes márgenes de temperatura.

En la placa de características situada en el interior del aparato

en-contrará la indicación de la clase climática correspondiente a su

modelo. Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo

tiempo de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá

mantener la temperatura necesaria.

~

Cerciórese de que los orificios de entrada y salida para la

ventila-ción no queden tapados u obstruidos por objetos.

De lo contrario, no quedaría garantizada la correcta conducción del

aire, lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría

causar daños en los componentes de aparato.

~

Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la

puer-ta, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre

en contacto con los componentes de material sintético del aparato.

Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y

po-dría romperse o rasgarse.

~

No almacene en el aparato sustancias explosivas ni productos

que contengan gases inflamables (p .ej. botes de spray). Las

mez-clas de gases inflamables pueden llegar a arder debido a los

com-ponentes eléctricos.

¡Peligro de incendio y de explosión!

~

No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p. ej. para fabricar

helado). Pueden producirse chispas eléctricas.

(15)

~

El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad

puede entrañar el riesgo de una intoxicación alimentaria.

El período máximo de conservación depende de una serie de

facto-res, como el grado de frescura, la calidad del alimento y la

tempera-tura de conservación. ¡Observe las fechas de caducidad y las

indicaciones de conservación indicadas por el fabricante!

~

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se

utili-zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de

garantía.

Limpieza y mantenimiento

~

No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,

ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

~

El vapor de un limpiador por vapor podría penetrar en las piezas

conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador de vapor para limpiar el aparato.

~

No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para

– eliminar capas de escarcha o heladas

– despegar cubiteras o alimentos congelados.

Vd. podría dañar el generador de frío, y causar un mal

funciona-miento del aparato.

~

No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior

del aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético

resultará dañado.

~

No utilice sprays de descongelación o anticongelantes

dado que pueden formar gases explosivos que contengan

propul-santes o disolventes que dañen el material sintético y que sean

no-civos para la salud.

(16)

Transporte

~

Transporte siempre el aparato en posición vertical y en el

emba-laje de transporte para evitar que produzcan daños.

~

Transporte el aparato con la ayuda de una segunda persona, ya

que un peso tan grande puede entrañar el riesgo de lesiones y

da-ños.

Reciclaje de aparatos inservibles

~

Al desestimar el aparato, destruya el cierre de la puerta del

apa-rato inservible.

De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en

el interior del aparato y que su vida corra peligro.

~

Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito

refrigera-dor, p. ej.,

– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,

– doblando las conducciones,

– raspando recubrimientos protectores.

¡Las salpicaduras de refrigerante pueden entrañar riesgos de

gra-ves lesiones oculares!

(17)

Consumo normal Consumo elevado Emplazamiento/ mantenimiento

En estancias con ventila-ción.

En estancias cerradas, sin ventilación.

Protegido de la radiación so-lar directa.

Expuesto a la radiación solar directa.

No coloque el aparato junto a una fuente de calor (ele-mento calefactor, cocina).

Junto a una fuente de calor (elemento calefactor, coci-na).

A una temperatura ambiente ideal aprox. de 20 °C.

A alta temperatura ambien-te.

No cubra las secciones de entrada y salida para la ven-tilación y limpie el polvo re-gularmente.

En caso de que las seccio-nes de entrada y salida de ventilación estén cubiertas o tengan polvo.

Ajuste de temperatura

Frigorífico desde 4 hasta 5 °C

¡Cuanto más baja o alta sea la temperatura ajustada, más elevado será el consumo energético! Zona PerfectFresh a 0 °C

(18)

Consumo normal

Consumo elevado Manejo Distribución de los cajones,

altura de las baldas y bande-jas igual que en el estado de suministro.

Abra la puerta únicamente cuando sea necesario y du-rante el menor tiempo posible. Coloque los alimentos ade-cuadamente clasificados.

La apertura de la puerta repe-tida y prolongadamente pro-voca pérdida de frío y que en-tre aire caliente ambiental. El aparato intenta bajar la tempe-ratura y el tiempo de funciona-miento del compresor

aumenta. Cuando vaya a la compra

lle-ve consigo una bolsa isotérmi-ca y guarde inmediatamente los alimentos en el aparato. Introduzca de nuevo los que haya retirado lo antes posible, antes de que se calienten de-masiado.

Enfríe primero los alimentos y bebidas calientes fuera del aparato.

Los platos calientes y los alimentos que se han calenta-do a temperatura ambiente aportan calor al aparato. El aparato intenta reducir la temperatura y aumenta el tiempo de funcionamiento del compresor.

Coloque los alimentos bien envueltos o cubiertos.

La evaporación y condensa-ción de líquidos en el

frigorífico originan pérdidas en la potencia frigorífica.

Cuando descongele el conge-lador, coloque los alimentos congelados en el frigorífico.

(19)

Antes de la primera utilización

Material de embalaje

^ Retire todo el material de embalaje del interior.

Lámina protectora

Como protección durante el transporte, los listones y los paneles de acero ino-xidable están provistos de una lámina. ^ Retire la lámina protectora de los lis-tones/paneles de acero inoxidable.

Mantenimiento y limpieza

Observe sin falta las indicaciones co-rrespondientes del capítulo "Limpieza y mantenimiento".

^ Frote la superficie de acero inoxida-ble

inmediatamente después de retirar la lámina protectora con el producto adjunto para el cuidado de acero inoxidable de Miele.

¡Importante! ¡El producto para el cui-dado de acero inoxidable de Miele hace que en cada uso se forme una película protectora contra el agua y la suciedad!

^ Limpie el interior del armario y los ac-cesorios. Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y manteni-miento".

Accesorio - Soporte para botellas

Las láminas del soporte para botellas llegan al botellero y aportan un mejor soporte a las botellas al abrir y cerrar la puerta del aparato.

^ Coloque el soporte para botellas en el centro sobre el canto posterior del botellero.

(20)

Manejo del aparato

Para manejar este aparato basta con pulsar con el dedo las teclas sensoras. Cada vez que pulse una tecla se emitirá un tono de tecla. Puede desactivar este sonido (véase capítulo "Realizar otros ajustes - Señales acústicas").

Conectar el aparato

En cuanto el aparato está conectado a la red eléctrica, tras un breve tiempo aparece en el display el símbolo de co-nexión a redt.

^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión. El símbolo Conexión de redt se apa-ga y en el display se muestra la tempe-ratura.

El aparato comienza a enfriar. La iluminación interior se enciende al abrir la puerta del frigorífico y la ilumi-nación LED de la balda cada vez es más intensa hasta que se alcanza la in-tensidad máxima.

Antes de introducir alimentos por pri-mera vez, es conveniente dejar que el aparato se enfríe durante algunas horas, a fin de alcanzar una

tempera-Desconectar el aparato

^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión. ¡Si esto no fuera posible significará que el bloqueo está conectado! En el display se apaga la indicación de temperatura y aparece el símbolo Co-nexión de redt.

La iluminación interior se apaga y la re-frigeración está desconectada.

En caso de ausencias

prolongadas

En caso de no usar el aparato durante un tiempo prolongado

^ desconecte el aparato,

^ desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instala-ción doméstica,

^ limpie el aparato y

^ deje las puertas del aparato ligera-mente abiertas, a fin de evitar la for-mación de olores.

(21)

El ajuste correcto de la temperatura es de suma importancia para el almacena-miento de los alimentos. Estos se deterioran rápidamente debido a la presencia de microorganismos, lo que puede evitarse o retrasarse mediante la correcta temperatura de almacena-miento. La temperatura incide en la ve-locidad de crecimiento de los microor-ganismos. A medida que disminuye la temperatura, estos procesos se ralenti-zan.

La temperatura del aparato aumentará, – cuanto más frecuentemente y más

tiempo se abra la puerta del aparato, – cuantos más alimentos se

introduzcan,

– cuanto más calientes estén los ali-mentos frescos que se almacenen, – cuanto mayor sea la temperatura

ambiente del aparato.

El aparato está diseñado para una clase climática determinada (rango de temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspon-dientes márgenes de temperatura.

. . . en el frigorífico y en la zona

PerfectFresh

En el frigorífico, recomendamos una temperatura de refrigeración de 4 °C. En la zona PerfectFresh la temperatura se regula automáticamente y está com-prendida entre 0 y 3 °C.

Distribución automática de la temperatura (DynaCool)

Siempre que el sistema de refrigera-ción se conecta, el aparato pondrá el ventilador en funcionamiento automáti-camente. De esta forma, el frío se distri-buye homogéneamente, para que to-dos los alimentos almacenato-dos se en-fríen a una temperatura muy similar.

Indicación de temperatura

La indicación de temperatura en el display muestra en el funcionamiento normal la temperatura media real

del frigorífico que hay en el aparato

en ese momento.

En función de la temperatura ambiente y del ajuste pueden transcurrir algunas horas antes de que se alcance y se in-dique de forma permanente la tempe-ratura deseada.

(22)

Ajuste de la temperatura

^ Ajuste la temperatura con las dos te-clas situadas por debajo del display. Pulsando la tecla

– la temperatura disminuye

– la temperatura sube.

Durante el proceso de ajuste parpa-deará el valor de temperatura.

Pulsando las teclas podrá observar las siguientes modificaciones en el display: – Primera pulsación: se muestra

par-padeante el último valor de

tempe-ratura ajustado.

– Cada siguiente pulsación:

el valor de temperatura cambia en pasos de 1 °C.

– Mantenga pulsada la tecla: el valor de temperatura cambia de forma continua.

Aproximadamente 5 segundos des-pués de la última pulsación de la tecla cambiará automáticamente la indica-ción de temperatura al valor real de temperatura que actualmente existe en el aparato.

o

^ pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Cuando haya realizado un cambio de temperatura, verifique la indicación de temperatura una vez transcurridas 6

horas, con el aparato poco lleno y transcurridas 24 horas aprox. si el aparato está lleno. Solo entonces

que-da ajustaque-da la temperatura real. Si después de ese tiempo la tempera-tura fuese demasiado alta o baja, vuel-va a ajustar la temperatura.

Posibles valores de ajuste de tempe-ratura

La temperatura se puede ajustar entre 3 °C y 9 °C.

(23)

Modificar la temperatura en la

zona PerfectFresh

En la zona PerfectFresh se mantiene automáticamente una temperatura constante entre 0 y 3 °C. No obstante, si deseara ajustar una temperatura su-perior o inferior para, p. ej., almacenar pescado, puede modificar ligeramente la temperatura.

El ajuste previo de la temperatura de la zona PerfectFresh es de5. En caso de ajustar1 a 4 es posible que se alcancen temperaturas bajo cero. ¡Los alimentos pueden conge-larse!

Modificar la temperatura

^ Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo0 parpadea.

^ Pulse las veces necesarias sobre la tecla de ajuste de temperatura (X o Y), hasta que en el display parpadee el símbolou.

^ Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

En el display parpadea el último ajuste seleccionado, el símbolou se ilumina.

^ Pulsando las teclas X o Y puede mo-dificar la temperatura en la zona Per-fectFresh. Puede seleccionar entre los niveles1 y 9:

1: temperatura mínima, 9: temperatura máxima.

^ Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolou parpadea.

^ Pulse sobre la tecla de los ajustes para abandonar el modo de ajuste. En caso contrario, la electrónica sal-drá del modo de ajuste automática-mente transcurrido aprox. un minuto. Lentamente se alcanzará la nueva temperatura ajustada para la zona PerfectFresh.

(24)

Función Superfrío

Con la función Superfrío la temperatura del frigorífico desciende rápidamente al valor más bajo (en función de la tempe-ratura ambiente).

Conectar la función Superfrío

Es recomendable conectar la función Superfrío si se desea enfriar rápida-mente grandes cantidades de alimen-tos o bebidas recién almacenados.

^ Pulse la tecla Superfrío, de modo que la luz se muestre amarilla.

La temperatura del aparato descien-de puesto que éste funciona a la ma-yor potencia frigorífica posible.

Desconectar la función Superfrío

La función Superfrío se desconecta au-tomáticamente después de aproxima-damente 12 horas. El aparato trabaja de nuevo a una potencia frigorífica nor-mal.

A fin de ahorrar energía, es posible desconectar la función Superfrío una vez se hayan enfriado suficientemente los alimentos o las bebidas.

^ Pulse la tecla Superfrío, de modo que la luz amarilla se atenúe.

A continuación, el sistema de refrige-ración del aparato funcionará

nuevamente a la potencia normal.

(25)

El aparato está equipado con un siste-ma de aviso con el fin de evitar la pér-dida de energía al estar la puerta abier-ta y proteger los alimentos almacena-dos del calor.

Cuando el aparato permanece abierto durante mucho tiempo suena una señal acústica. El símbolo de alarma; se ilumina.

El tiempo para que comience la alarma de la puerta depende del ajuste selec-cionado y dura 2 minutos (ajuste de fá-brica) o 4 minutos. Sin embargo, tam-bién se puede desconectar la alarma de la puerta (véase"Realizar otros ajus-tes - Señales acústicas").

En cuanto se cierra la puerta se detiene la señal acústica y se apaga el símbolo de alarma en el display;.

Si a pesar de haber una alarma de la puerta no sonara ninguna señal acústica, estaría desconectado el tono de alarma en el modo de ajuste (véase "Realizar otros ajustes - Seña-les acústicas").

Desconectar anticipadamente

la señal acústica

Si encuentra molesta la señal acústica, puede desconectarla anticipadamente.

^ Pulse la tecla para desconectar la alarma de la puerta.

La señal acústica se apaga

El símbolo Alarma; sigue ilumina-do hasta que se cierra la puerta del aparato.

(26)

Algunos ajustes del aparato sólo podrá realizarlos en el modo de ajustes.

Mientras se encuentra en el Modode ajuste se suprime automáticamente la alarma de la puerta u otro mensaje de anomalía, sin embargo en el dis-play se ilumina el símbolo

Alarma;.

Posibilidades de ajustes

0 Conectar y desconectar la fun-ción de bloqueo.

) Conectar/desconectar las seña-les acústicas

s Modificar la intensidad luminosa del display

u Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh

¬ Conectar/desconectar el modo Sabbat

En el capítulo "La temperatura correcta" se describe cómo Cambiar la

tempe-ratura en la Zona PerfectFresh.

Todas las demás opciones de ajuste mencionadas se describen a continua-ción.

Bloqueo

0

Con el bloqueo podrá proteger su apa-rato contra:

– desconexión indeseada,

– cambio de temperatura indeseado, – selección de Superfrío indeseada, – cambio de temperatura indeseado

(solo se puede desconectar el blo-queo).

De esta forma evita que personas no autorizadas, p. ej. los niños, desconec-ten o modifiquen el aparato.

Conectar y desconectar el bloqueo

^ Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo0 parpadea.

^ Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

En el display parpadea el último ajuste seleccionado, el símbolo0 se ilumina.

(27)

^ Pulsando las teclas X o Y podrá ajustar si el bloqueo debería estar conectado o desconectado: 0: el bloqueo está desconectado 1: el bloqueo está conectado.

^ Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolo0 parpadea.

^ Pulse sobre la tecla de los ajustes para abandonar el modo de ajuste. En caso contrario, la electrónica sal-drá del modo de ajuste automática-mente transcurrido aprox. un minuto. Cuando el bloqueo está conectado, en el display se ilumina0.

Señales acústicas

)

El aparato cuenta con señales acústi-cas como el tono de teclas y el tono de aviso durante la alarma de la puerta. Puede conectar o desconectar el soni-do de las teclas.

Puede elegir entre cuatro opciones de ajuste. La opción3 está ajustada de fá-brica, es decir, el tono de teclas y el tono de aviso están activados.

Conectar/desconectar las señales acústicas

^ Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo0 parpadea.

^ Pulse las veces necesarias sobre la tecla de ajuste de temperatura (X o Y), hasta que en el display parpadee el símbolo).

^ Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

En el display parpadea el último ajuste seleccionado, el símbolo) se ilumina.

(28)

^ Pulsando las teclas X o Y podrá se-leccionar:

0: tono de teclas desconectado; alarma de la puerta desconectada 1: tono de teclas desconectado;

alarma de la puerta conectada (tras 4 minutos)

2: tono de teclas desconectado; alarma de la puerta conectada (tras 2 minutos)

3: tono de teclas conectado; alarma de la puerta conectada (tras 2 minutos)

^ Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolo) parpadea.

^ Pulse sobre la tecla de los ajustes para abandonar el modo de ajuste. En caso contrario, la electrónica sal-drá del modo de ajuste automática-mente transcurrido aprox. un minuto.

Intensidad luminosa del

display

s

Puede adaptar la intensidad del display a las condiciones luminosas de la es-tancia.

Se puede modificar la intensidad del display por niveles de1 hasta 3. De fá-brica se ha ajustado la intensidad máxi-ma, opción3.

Modificar la intensidad luminosa del display

^ Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo0 parpadea.

^ Pulse las veces necesarias sobre la tecla de ajuste de temperatura (X o Y), hasta que en el display parpadee el símbolos.

(29)

^ Puede modificar la intensidad del display pulsando las teclasX o Y: 1: intensidad mínima

2: intensidad media 3: intensidad máxima.

^ Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolos parpadea.

^ Pulse sobre la tecla de los ajustes para abandonar el modo de ajuste. En caso contrario, la electrónica sal-drá del modo de ajuste automática-mente transcurrido aprox. un minuto.

Modo Sabbat

¬

El aparato dispone un programa Sab-bat indicado para su uso en prácticas religiosas en el modo Sabbat.

Se desconecta

– la iluminación interior con la puerta abierta,

– todas las señales acústicas y ópti-cas,

– la indicación de temperatura, – Superfrío (en caso de estar

conec-tado anteriormente), Se pueden seleccionar

– la tecla de los ajustes para desco-nectar el modo Sabbat

– y la tecla conexión/desconexión.

Asegúrese de que las puertas están bien cerradas, dado que las adver-tencias ópticas y acústicas están desconectadas.

Si hubiera un fallo de red durante este tiempo, éste no se mostraría. Después de un fallo de red el apara-to se inicia en el modo Sabbat.

(30)

Conectar el modo Sabbat

^ Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo0 parpadea.

^ Pulse las veces necesarias sobre la tecla de ajuste de temperatura (X o Y), hasta que en el display parpadee el símbolo¬.

^ Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

En el display parpadea el último ajuste seleccionado, el símbolo¬ se ilumina.

^ Pulsando las teclas X o Y puede co-nectar el modo Sabbat. Para ello se-lecciones el ajuste1.

^ Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolo¬ se ilumina.

En cuanto el símbolo¬ se apague en el display, el modo Sabbat está conec-tado.

^ Desconecte el modo Sabbat des-pués del Sabbat.

Conexión y desconexión del Modo Sabbat

^ Pulse la tecla de los ajustes para salir del modo Sabbat.

En el display aparece la temperatura y se conecta la iluminación interior.

(31)

Distintas zonas de

refrigeración

Debido a la circulación natural del aire en el frigorífico se forman zonas de di-ferentes temperaturas. El aire frío y pe-sado desciende a las áreas inferiores del frigorífico. ¡Utilice las distintas zo-nas de frío al almacenar los alimentos!

Éste es un aparato con refrigeración dinámica automática, en el que se consigue una temperatura homogé-nea durante el funcionamiento del ventilador. Con esto, las diferentes zonas de frío son menos acusadas.

Zona menos fría

La zona menos fría está situada en la parte superior de la zona delantera y en la puerta del aparato. Esta zona es idónea para guardar la mantequilla, de modo que quede lo suficientemente blanda para untar y el queso, para que no pierda su aroma.

Zona más fría

La zona más fría del frigorífico se en-cuentra directamente encima de la pla-ca de separación de la zona Perfect-Fresh y en la pared posterior. No obs-tante, en los compartimentos de la zona PerfectFresh existen temperaturas inferiores.

Utilice estas zonas del frigorífico y de la zona PerfectFresh para almacenar los alimentos delicados y fácilmente pere-cederos, p. ej.:

– pescado, carne, aves,

– embutidos, platos precocinados, – platos y repostería elaborados con

huevos o nata,

– masa fresca, masa para tartas, piz-zas, quiches,

– queso y otros productos elaborados con leche fresca,

– verdura preparada en envoltorio de plástico y en general todos los ali-mentos frescos cuya fecha de cadu-cidad indique una temperatura de al-macenamiento de mín. 4 °C.

(32)

No almacene sustancias explosivas ni productos que contengan gases combustibles (p. ej. sprays). ¡Peligro de explosión!

Si almacena en el aparato o en la puerta del mismo alimentos que contengan grasa o aceite, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en contacto con los componentes de material sintético del aparato.

Se podrían producir fisuras de ten-sión en el material sintético y podría romperse o rasgarse.

Los alimentos no deberán entrar en contacto con la pared posterior puesto que podrían quedar adheri-dos a ella.

No almacene alimentos demasiado juntos para que pueda circular bien el aire.

No cubra el ventilador de la pared posterior: es importante para la po-tencia de refrigeración.

No apropiado para el

frigorífico

No todos los alimentos se pueden al-macenar a temperaturas inferiores a 5 °C, ya que les afectan las bajas tem-peraturas.

Dependiendo del tipo de alimento pue-de variar su apariencia, consistencia, sabor y/o contenido en vitaminas al conservarlo en frío.

Entre los alimentos sensibles al frío se encuentran, entre otros:

– la piña, el aguacate, los plátanos, la granada, el mango, el melón, la papaya, la fruta de la pasión, los cítricos (como p. ej. limones, na-ranjas, mandarinas, pomelos), – fruta que todavía debe madurar, – las berenjenas, los pepinos, las

pata-tas, los pimientos, los tomates, los calabacines,

– el queso duro (como el parmesano, queso artesano de pastor).

(33)

Lo que debería tener en cuenta

al comprar alimentos

La condición previa más importante para un tiempo prolongado de almace-namiento es que los alimentos estén frescos cuando se almacenan. Dicha frescura de partida tiene una importan-cia decisiva para la duración de con-servación.

Tenga en cuenta la fecha de caduci-dad y la temperatura correcta de con-servación.

La cadena de frío no debería romperse en la medida de los posible. Evite, p. ej., que los alimentos permanezcan de-masiado tiempo dentro del vehículo. Consejo: lleve consigo una bolsa isotér-mica guarde inmediatamente los ali-mentos en el aparato.

Almacenamiento correcto de

los alimentos

Únicamente guarde los alimentos en-vueltos o empaquetados. De esta for-ma evitará que los alimentos absorban olores extraños, que se sequen o que se transmitan los gérmenes. Esto es de especial importancia al almacenar ali-mentos de origen animal.

Con el ajuste de temperatura adecuado y las medidas higiénicas correspon-dientes se puede alargar sensiblemen-te la fecha de caducidad de los alimen-tos.

(34)

En la zona PerfectFresh se dan las con-diciones de almacenamiento óptimas para la fruta, verdura, pescado, carne y lácteos. Los alimentos permanecen frescos durante más tiempo y se con-serva el sabor y las vitaminas.

La temperatura se regula automática-mente en la zona PerfectFresh, esta se sitúa entre 0 - 3 °C. Son temperaturas más bajas que en un frigorífico conven-cional; sin embargo, esta es la tempe-ratura óptima para los alimentos insen-sibles al frío.

Los alimentos se pueden almacenar durante bastante más tiempo sin per-der su frescura, ya que con esta tem-peratura se amplía la fecha de caduci-dad.

Asimismo, en la zona PerfectFresh se puede regular el contenido de hume-dad de forma que se corresponda con los alimentos almacenados. Un aumen-to de humedad provoca que los ali-mentos conserven su propia humedad y no se sequen tan rápidamente. Se mantienen crujientes y frescos durante más tiempo.

¡Tenga en cuenta que el estado ini-cial de los alimentos es determinante para obtener un buen resultado! Extraiga los alimentos de la zona Per-fectFresh aprox.

La zona PerfectFresh está dividida en dos

zonas:

– En el compartimento seco superior hay una temperatura de entre 0 - 3 °C,

la humedad no aumenta,;

aquí puede almacenar pescado, car-ne, lácteos y alimentos de todo tipo, siempre y cuando estén empaqueta-dos.

– En el compartimento húmedo infe-rior (en diferente cantidad en función del modelo) hay una temperatura de entre 0 - 3 °C, la humedad se aumen-ta o no en función de la posición del interruptor regulador deslizante, .. Si se aumenta la humedad, almace-ne aquí fruta y verdura.

(35)

Compartimento seco

,

El compartimento seco está especial-mente indicado para almacenar alimen-tos fácilmente perecederos como: – Pescado fresco y crustáceos; – Carne, aves, embutidos; – Ensaladas especiales;

– Productos lácteos como yogur, que-so, nata, requesón, etc.;

– También puede almacenar alimentos de todo tipo, siempre y cuando estén empaquetados.

En el compartimento seco la baja tem-peratura está en primer plano. La hu-medad en el compartimento seco se corresponde más o menos con la hu-medad de un frigorífico convencional. Tenga en cuenta que los alimentos con alto contenido en albúmina se deterio-ran con mayor rapidez.

Es decir, los crustáceos y los moluscos p. ej. se deterioran antes que el pesca-do y éste antes que la carne.

Guarde siempre los alimentos tapados

o envueltos por motivos de higiene.

Compartimento húmedo

,, .

El compartimento húmedo cuenta con un interruptor regulador deslizante con el que podrá regular el contenido de humedad de este compartimento. Para ello, ajuste el interruptor regulador deslizante en el ajuste, o ..

Humedad sin aumentar,

En este ajuste, se cambia desde el compartimento húmedo al seco – el in-terruptor regulador deslizante abre los orificios del compartimento de forma que sale la humedad (véase "Comparti-mento seco,").

Humedad alta.

Este ajuste. hace que el comparti-mento húmedo sea apto para almace-nar fruta y verdura.

El interruptor regulador deslizante cie-rra los orificios que dan al comparti-mento, de forma que se conserva el contenido de humedad.

El grado de humedad en el comparti-mento húmedo depende principalmen-te del tipo y la cantidad de los alimen-tos almacenados cuando los almacena sin empaquetar.

La humedad puede ser demasiado es-casa con una carga reducida.

Consejo: con carga reducida envuelva

los alimentos en envases herméticos. Con un aumento de humedad en el compartimento húmedo en algunas circunstancias se puede generar agua condensada. Elimínela con un paño.

(36)

En caso de que no esté satisfecho con el resultado al almacenar los alimen-tos (p. ej. los alimenalimen-tos están blandos o mustios al poco tiempo), vuelva a te-ner en cuenta las siguientes indicaciones:

^ Almacene únicamente alimentos frescos. El estado de los alimentos cuando se almacenan es determinante para el grado de frescura conseguida.

^ Limpie los compartimentos de la zona PerfectFresh antes de almacenar alimen-tos.

^ Deje escurrir aquellos alimentos que estén muy húmedos. ^ No almacene alimentos sensibles al frío en la zona PerfectFresh

(véase "No apropiado para el frigorífico").

^ Seleccione el compartimento correcto PerfectFresh y la posición correcta del interruptor regulador deslizante para almacenar alimentos en el compartimento húmedo (humedad no aumentada o aumentada).

^ Una humedad aumentada . en el compartimento húmedo se alcanza sola me-diante la humedad contenida en los alimentos almacenados, es decir, cuantos más alimentos haya almacenados en el compartimento, mayor será la hume-dad.

En caso de que se acumule demasiada humedad en el fondo del compartimen-to y esta afecte a los alimencompartimen-tos, seque el fondo con un paño o coloque una reji-lla, de forma que se pueda filtrar la humedad sobrante.

En el caso de que en un momento determinado la humedad fuera demasiado escasa, empaquete los alimentos en envases herméticos.

^ Si tiene la sensación de que la temperatura en la zona PerfectFresh es dema-siado alta o demadema-siado baja, intente regularla a través del frigorífico modifican-do ligeramente la temperatura en 1 - 2 °C.

Si se han llegado a formar cristales de hielo en la base del compartimento de la zona PerfectFresh es necesario aumentar la temperatura para que los alimentos no resulten dañados por el frío.

(37)

Cambiar la posición del

estante y del botellero

^ Desplace el estante /

el botellero hacia arriba y extráigalos hacia delante.

^ Coloque nuevamente el estante/ el botellero en el lugar deseado. Ase-gúrese de que encaje correctamente en los salientes.

Cambiar la posición del

soporte para botellas

Puede desplazar el soporte para bote-llas hacia la derecha o izquierda. De este modo se crea más espacio para los envases de bebidas.

El soporte para botellas se puede ex-traer completamente (p. ej. para lim-piarlo):

^ Desplace el botellero hacia arriba y extráigalo hacia delante.

^ Extraiga hacia arriba el soporte para botellas desde el canto posterior del botellero.

Balda / balda con iluminación

La iluminación LED se encuentra en el listón de acero inoxidable de la balda. Podrá iluminar el frigorífico a su gusto moviendo la balda.

En el caso de que la iluminación no funcionara, compruebe que la balda esté bien colocada en los soportes de balda:

La balda cuenta con unas plaquitas metálicas en la esquina izquierda de-lantera (contactos) para suministrar electricidad a la iluminación LED. Al introducir la balda asegúrese de que los contactos encajan en los sopor-tes de la balda.

Cambiar de lugar la balda / balda con iluminación

La altura de las baldas puede ajustarse a la altura de los alimentos.

^ Levante ligeramente la balda por de-lante, tire un poco de ella hacia ade-lante, levántela con la ranura sobre los soportes de la balda y ajústela más abajo o más arriba.

(38)

El tope posterior de la balda debe estar posicionado hacia arriba, para que los alimentos no entren en contacto con la pared posterior y se adhieran a ella. Las baldas están aseguradas mediante topes de extracción para que no pue-dan extraerse involuntariamente.

Cambiar la posición del

botellero

Puede colocar el botellero en el apara-to de diferentes formas.

^ Levante ligeramente el botellero por delante, tire un poco de él hacia ade-lante, levántelo con la ranura sobre los soportes de la balda y ajústelo más abajo o más arriba.

La brida de tope trasera debe indicar hacia arriba para que las botellas no entren en contacto con la pared poste-rior.

El botellero está asegurado mediante topes de extracción para que no pue-dan extraerse involuntariamente.

Cajones de la zona

PerfectFresh

Los cajones de la zona PerfectFresh se colocan sobre guías telescópicas y pueden extraerse completamente para introducir y sacar alimentos o para su limpieza.

Retire el botellero de la puerta del aparato para facilitar la extracción de los cajones.

^ Extraiga las guías telescópicas hasta el tope.

^ Sujete el cajón por los laterales trase-ros, tire primero hacia arriba y des-pués hacia delante.

A continuación, introduzca de nuevo los carriles del cajón. De esta forma podrá evitar daños.

^ Tire de la tapa situada entre los com-partimentos con cuidado, ligeramen-te hacia delanligeramen-te, y retírela hacia aba-jo.

(39)

Tenga cuidado de no eliminar el lu-bricante especial de las guías telescópicas durante la limpieza del aparato.

Límpielas con un paño húmedo. ^ Para introducirla de nuevo, levante la

tapa del compartimento desde la parte inferior y colóquela sobre los soportes. Deslícela entonces hacia atrás hasta que encaje.

Para insertar el compartimento

^ cuando haya introducido los carriles de cajón por completo, coloque el cajón sobre éstos.

^ Introduzca el cajón en el aparato hasta que encaje.

(40)

El frigorífico se descongela automática-mente.

Durante el funcionamiento del compre-sor, pueden formarse escarcha y gotas de agua en la pared posterior del frigo-rífico. No es necesario eliminarlas, puesto que se evaporan automática-mente gracias al calor del compresor. El agua descongelada fluye por una canaleta y se evacua a través del canal de evacuación de agua descongelada situado en la pared posterior del apara-to.

Procure que el agua descongelada pueda salir siempre sin obstáculos, manteniendo limpios la canaleta y el canal de evacuación de agua des-congelada.

(41)

Asegúrese de que no entre agua en la electrónica o en la iluminación ni tampoco en las plaquitas metálicas (contactos) de los soportes izquier-dos de la balda.

No debe entrar agua procedente de la limpieza a través del agujero de desagüe de agua de congelación. No utilice ningún aparato de limpie-za a vapor. El vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión del aparato y provocar un cortocircuito.

No se debe retirar la placa de carac-terísticas situada en el interior del aparato. ¡Será necesaria en caso de avería!

Indicaciones sobre el producto

delimpieza

A fin de evitar daños en las superficies,

nunca utilice

– productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,

– productos de limpieza descalcifica-dores,

– productos de limpieza abrasivos, lí-quidos o en polvo, o piedras de lim-pieza,

– productos de limpieza que conten-gan disolventes,

– productos de limpieza especiales para acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-llas,

– sprays para hornos, – limpiacristales,

– cepillos y esponjas duros y abrasi-vos, como por ejemplo los especia-les para ollas,

– gomas quitamanchas, – espátulas afiladas.

Utilice el producto de Miele para el cuidado de acero inoxidable para limpiar las superficies de acero inoxi-dable del aparato (véase "Descrip-ción del aparato -Accesorios espe-ciales").

Este producto contiene sustancias para el cuidado de los materiales y, al contrario que otros limpiadores para acero inoxidable, no contiene sustancias abrasivas. De este modo se elimina la suciedad suavemente y con cada utilización se forma una pe-lícula que protege del agua y de la suciedad.

Utilice solo productos para la limpie-za y el cuidado del aparato que no dañen los alimentos.

Para la limpieza le recomendamos que utilice agua templada y un poco de de-tergente suave.

En las siguientes páginas encontrará indicaciones importantes sobre la limpieza.

(42)

Antes de la limpieza

^ Desconecte el aparato.

El display se apaga y la refrigeración está desconectada.

Si este no fuera el caso, significará que el bloqueo está conectado (véa-se "Realizar otros ajustes - Bloqueo"). ^ Desconecte la clavija de conexión o

desconecte el fusible de la instala-ción doméstica.

^ Retire los alimentos del aparato y guárdelos en un lugar fresco. ^ Extraiga los estantes / botellero de la

puerta del aparato.

^ Extraiga los cajones de la zona Per-fectFresh y las correspondientes tapa de los cajones (véase "Distribución de los elementos en el interior -Cajones de la zona PerfectFresh"). ^ Extraiga la placa de cristal que está

empotrada en la placa de separa-ción.

^ Saque todos los elementos que puedan extraerse para proceder a su limpieza.

Balda / balda con iluminación

¡El listón con la iluminación LED y los listones de acero inoxidable si-tuados en las baldas no se pueden lavar en el lavavajillas!

¡El listón con la iluminación LED situa-do en la balda no se puede sumergir en agua!

Proceda de la siguiente manera para retirar el listón con la iluminación LED o el listón de acero inoxidable y el listón de protección trasero:

^ Coloque la balda sobre con el lado superior hacia abajo sobre una base blanda encima de la encimera (p. ej. un paño de cocina).

Listón de acero inoxidable con iluminación LED

¡Atención! Suelte siempre primero el lateral en el que no se encuentran los contactos (plaquitas metálicas) para la iluminación LED.

(43)

^ Sujete la montura de plástico por el lateral izquierdo del listón de acero inoxidable en el punto más posterior. 1. Retire la montura de plástico de la balda y,

2. saque el listón al mismo tiempo. Ahora también se suelta el lateral opuesto.

^ 3. Extraiga el listón de protección. ^ Fije de nuevo el listón de acero

inoxi-dable y el listón protector a la balda en orden inverso una vez realizada la limpieza.

Estantes y botellero

Los paneles de acero inoxidable de los estantes y el botellero no se pueden lavar en el lavavajillas! Proceda de la manera siguiente para retirar los paneles de acero inoxidable: ^ Coloque los estantes / botellero con

el lado delantero sobre la encimera.

^ Sujete un extremo del panel y retírelo del estante. Ahora se separa todo el panel de acero inoxidable del estan-te.

^ Después de la limpieza fije el panel de acero inoxidable al estante en or-den inverso.

(44)

Interior del aparato, accesorios

Limpie el aparato regularmente, al menos una vez al mes.

No deje que la suciedad se reseque, elimínela inmediatamente.

^ Limpie el interior con agua templada y un poco de detergente suave. Des-pués de su limpieza, aclare con agua limpia y séquelo todo con un paño. Los siguientes accesorios son aptos

para el lavavajillas:

– el soporte para botellas, el recipiente para la mantequilla, las hueveras (incluidos en función del modelo) – el botellero y los estantes en el interior

de la puerta (sin panel de acero inoxi-dable)

– las baldas (sin los listones con ilumi-naciónLED / listones de acero inoxi-dabley los listones de protección)

¡La temperatura del programa de la-vado seleccionado no puede superar los 55 °C!

A causa del contacto con colorantes naturales, p. ej. los contenidos en za-nahorias, tomates y ketchup, los com-ponentes de plástico del lavavajillas pueden cambiar de color.

Este cambio de color no influye en la estabilidad de los componentes. Los siguientes accesorios no son

ap-tos para el lavavajillas:

– los paneles de acero inoxidable de los estantes y del botellero

– los listones de acero inoxidable con iluminación LED / listones de acero inoxidable y los listones de protec-ción de las baldas

– el botellero

– el cajón de la zona PerfectFresh y la correspondiente tapa del cajón ^ Limpie estos accesorios a mano.

(45)

^ Limpie la canaleta y el canal de eva-cuación a menudo con un palillo u objeto similar, con el fin de que el agua descongelada pueda salir sin obstáculos.

Para ello, extraiga el cajón de la zona PerfectFresh.

^ Los compartimentos de la zona PerfectFresh van montados sobre guías telescópicas. Límpielas con un paño húmedo.

Tenga cuidado de no eliminar el lu-bricante de las guías telescópicas durante la limpieza.

^ Si la hubiera, elimine la suciedad de los paneles y los listones de acero inoxidable con el producto para cui-dado del acero inoxidable de Miele. ^ Es imprescindible para el

manteni-miento que aplique el producto para el cuidado de superficies inoxidables de Miele después de cada limpieza. De esta manera la superficie de ace-ro inoxidable quedará pace-rotegida y la limpieza será más duradera.

^ Deje las puertas del aparato abiertas durante unos instantes.

Junta de la puerta

No aplique aceites o grasas a la jun-ta de la puerjun-ta, ya que con el tiem-po ésta se volvería tiem-porosa.

^ Limpie la junta de las puertas perió-dicamente sólo con agua, y a conti-nuación séquela con un paño.

Rejillas de ventilación y de

evacuación de aire

^ Limpie las rejillas de ventilación regu-larmente con un pincel o una aspira-dora. El polvo depositado aumenta el consumo energético.

(46)

Después de la limpieza

^ Introduzca de nuevo todos los ele-mentos en el aparato.

Los soportes de balda izquierdos para las baldas tienen plaquitas me-tálicas (contactos) en la ranura del alojamiento para suministrar corriente a la iluminación LED.

Asegúrese de que los contactos es-tán limpios y secos antes de introdu-cir la balda con la iluminación. Introduzca la balda hasta que se oiga como encaja. Únicamente así podrá funcionar la iluminación. ^ Enchufe de nuevo el aparato y

co-néctelo.

^ Conecte la función Superfrío durante algún tiempo, para que el aparato se enfríe rápidamente.

^ Introduzca los alimentos en el apara-to y cierre la puerta.

(47)

Ud. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden pro-ducirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará. En caso de no poder localizar la causa de la anomalía o de no poder eliminarla, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

No abra la puerta del aparato en la medida de lo posible hasta que se haya elimi-nado la anomalía para reducir al máximo la pérdida de frío.

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inadecuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, manteni-miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autori-zado de Miele.

Problema Causa Solución

El aparato no dispo-ne de potencia de refrigeración, la ilu-minación interior no funciona con la puerta del aparato abierta y el display no se ilumina.

El aparato no está conec-tado y en el display se ilu-mina el símbolo Conexión de redt.

^ Pulse la tecla Cone-xión/Desconexión.

El interruptor de red no está colocada correcta-mente en la toma de co-rriente.

^ Coloque la clavija de co-nexión de red en la base de enchufe. Cuando el aparato está desconecta-do, en el display aparece el símbolo de conexión de redt.

El fusible de la instalación doméstica se ha dispara-do. El frigorífico, la tensión doméstica u otro aparato podrían estar defectuosos.

^ Si fuera necesario, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta.

El aparato no tiene potencia de refrige-ración; sin embar-go, siguen funcio-nando el manejo y la iluminación inte-rior del aparato.

El modo exposición está activado, el símbolor se ilumina en el display. Este modo permite a los esta-blecimientos exponer el aparato sin que la refrige-ración esté conectada. Para el uso privado no se requiere este ajuste.

^ Desconecte el modo ex-posición (véase "Información para distribuidores -Modo exposición").

(48)

El compresor se conecta cada vez más a menudo y durante más tiempo, la temperatura en el aparato desciende.

Problema Causa Solución

La temperatura del aparato es excesi-vamente baja.

La temperatura del aparato está ajustada demasiado baja.

^ Compruebe los ajustes de temperatura.

La puerta del aparato no está cerrada correctamen-te.

^ Compruebe si la puerta del aparato cierra correc-tamente.

La función Superfrío aún está conectada. Se desco-necta automáticamente transcurridas aprox. 12 ho-ras.

Puede usted mismo desco-nectar la función Superfrío antes de tiempo para aho-rrar energía:

^ Pulse la tecla Superfrío.

El compresor fun-ciona de forma con-tinuada.

Para ahorrar energía, el compresor conmuta a una velocidad menor en caso de una reducida demanda de frío. De este modo au-menta el tiempo de funcio-namiento del compresor.

¡Ninguna!

(49)

El compresor se conecta cada vez más a menudo y durante más tiempo, la temperatura en el aparato desciende.

Problema Causa Solución

El compresor se co-necta cada vez más a menudo y durante más tiempo.

Las secciones de ventila-ción del armario de aloja-miento se encuentran tapa-das o presentan polvo acu-mulado.

^ Evite tapar las secciones de ventilación.

^ Elimine regularmente el polvo acumulado en las secciones de entrada y salida de aire.

Se ha abierto la puerta del aparato muy a menudo o se han introducido grandes cantidades de alimentos.

^ Abra la puerta únicamen-te cuando sea necesario y durante el menor tiempo posible.

La temperatura necesaria se ajusta de nuevo por sí sola trascurrido un tiempo. La temperatura de la

estan-cia es demasiado alta. Cuanto más elevada sea la temperatura de la estancia, más tiempo funciona el compresor.

^ Observe las indicaciones del capítulo "Indicaciones de montaje - Lugar de emplazamiento".

El aparato no se ha monta-do correctamente en el hue-co.

^ Observe las indicaciones del capítulo "Indicaciones de montaje; Empotramien-to del aparaEmpotramien-to".

(50)

El compresor se conecta cada vez más con menos frecuencia y durante menos tiempo,

la temperatura en el aparato asciende.

Problema Causa Solución

La temperatura del aparato es excesiva-mente alta.

¡No se trata de ninguna anomalía!

^ Compruebe los ajustes de temperatura.

^ Compruebe la temperatu-ra de nuevo ttemperatu-ranscurridas 24 horas.

Indicación en el display

Problema Causa Solución

En el display apare-ce "F0 hasta F9".

Existe una anomalía. ^ Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

(51)

Iluminación interior

Problema Causa Solución

La iluminación LED en una balda indivi-dual no funciona.

La balda no está colocada correctamente en los sopor-tes de balda.

^ Empuje balda hasta que oiga que encaja.

La iluminación LED en las baldas no funciona.

Han llegado líquidos hasta la iluminación LED en una balda o en las plaquitas metálicas (contactos) de los soportes de balda izquier-dos.

Una desconexión de seguri-dad desconecta la ilumina-ción interior.

^ Elimine la humedad del listón de acero inoxidable con iluminación LED, sé-quelo o déjelo secar fuera del aparato. Limpie tam-bién las plaquitas metáli-cas (contactos) del sopor-te de balda.

Asegúrese de que los con-tactos están limpios y secos antes de introducir las bal-das con iluminación. ^ Empuje balda hasta que

oiga que encaja.

^ Cierre la puerta del apara-to.

La iluminación vuelve a fun-cionar después de abrir de nuevo la puerta del aparato. Si este no es el motivo, se

trata de una avería.

^ Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

(52)

Iluminación interior

Problema Causa Solución

La iluminación LED en las baldas no funciona.

La iluminación LED se des-conecta automáticamente debido al sobrecalenta-miento después de aprox. 15 minutos cuando la puer-ta está abierpuer-ta.

^ Cierre la puerta del apara-to.

La iluminación vuelve a fun-cionar después de abrir de nuevo la puerta del aparato. La iluminación LED del

lis-tón de acero inoxidable está defectuosa.

^ Cambie el listón de acero inoxidable con ilumina-ción LED (se puede ad-quirir a través del Servicio Post-Venta de Miele o de distribuidores especializa-dos).

¡No debe retirar la cu-bierta de iluminación! Si estuviera dañada y fuera necesario extraerla debi-do a los daños, ¡proceda

con cuidado!. No

exami-ne la iluminación (radia-ción clase 1M) con ins-trumentos ópticos (como una lupa o similar)! Debajo de la cubierta de iluminación hay compo-nentes conductores de corriente. ¡Peligro de su-frir daños y lesiones!

(53)

Iluminación interior

Problema Causa Solución

La iluminación LED del cajón para fruta y verdura (en fun-ción del modelo) no funciona.

La iluminación LED se des-conecta automáticamente debido al sobrecalenta-miento después de aprox. 15 minutos cuando la puer-ta está abierpuer-ta.

^ Cierre la puerta del apara-to.

La iluminación vuelve a fun-cionar después de abrir de nuevo la puerta del aparato. Si este no es el motivo, se

trata de una avería.

^ Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. La iluminación de los LED debe ser reparada y susti-tuida exclusivamente por el Servicio Post-Venta. Debajo de la cubierta de ilumina-ción hay componentes con-ductores de corriente. ¡Peli-gro de sufrir daños y lesio-nes!

¡No debe retirar la cu-bierta de iluminación! Si estuviera dañada y fuera necesario extraerla,

¡pro-ceda con cuidado!. No

examine la iluminación (radiación clase 1M) con instrumentos ópticos (como una lupa o simi-lar)!

Referencias

Documento similar

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)