• GlobalMap 7500c
• GlobalMap 6500c
• GlobalMap 4900
M
Sistemas GPS y Chartplotter
Copyright © 2006 Lowrance Electronics, Inc. - Navico Marine Electronics, S.L. Todos los derechos reservados
No está permitido copiar, reproducir, volver a publicar, transmitir o distribuir cualquier parte de este manual, sea cual sea su propósito, sin la autorización expresa de Navico Marine Electronics, S.L. Se prohíbe expresamente la distribución comercial no autorizada de este documento.
Lowrance es una marca registrada, propiedad de Lowrance Electronics, Inc. Mientras que MapCreateTM
, FreedomMapsTM
, IMSTM
y NauticalPathsTM
son marcas registradas a nombre de LEI. Fishing Hot Spots es una marca registrada propiedad de Fishing Hot Spots Inc. y Navionics es marca registrada, propiedad de Navionics, Inc.
La base de datos Puntos de Interés que incorporan estos equipos h sido desarrollada por infoUSA y dispone de Copyright 2001-2005. Todos los derechos reservados; infoUSA es una marca registrada, propiedad de infoUSA, Inc.
eXitSource Database, tiene copyright© 2001-2005 Zenrin Co.Ltd. Exit Authority y eXitSource son marcas registradas propiedad de Zenrin Co. Ltd.Lowrance Electronics
Lowrance Electronics se reserva el derecho de modificar o dar por concluidas sus políticas comerciales, regulaciones y ofertas especiales, en cualquier momento y sin necesidad de aviso previo. Tanto las prestaciones, como las especificaciones de los equipos quedan sujetas a cambios, sin necesidad de notificación previa. Todas las pantallas que aparecen en este documento son simulaciones –no están activas-. En la portada de este Manual aparecen reflejados los equipos GlobalMap 7500c y GlobalMap 4900M
Para obtener, sin costo, los Manuales de nuestros sistemas, o ampliar cualquier información, acceda a nuestra página web:
www.lowrance.com
Navico Marine Electronics, S.L.
Oficina Central
Avda. País Valencià, 28 Pol.Ind. Finestrat Nave 14 03509 Finestrat –Alicante-
Delegación Norte
c./ Tomás Alonso, 148 bajos Oficinas A y B
36208 Vigo –Pontevedra-
Delegación Cataluña c./ Industria, 104 08025 Barcelona Teléf.: 902 350 750 Teléf.: 986 213 086 Teléf.: 934 334 109
UN NAVEGANTE PRUDENTE NUNCA CONFÍA EN UN ÚNICO
MÉTODO PARA DETERMINAR CUÁL ES SU POSICIÓN
PRECAUCIÓN Cuando una unidad GPS refleja los datos de navegación hasta una posición (waypoint) siempre muestra la ruta directa más corta hacia dicho waypoint pero lo hace sin presentar los posibles obstáculos. Por lo tanto, el navegante prudente no sólo utilizará todas las herramientas de navegación de que disponga, si no que además permanecerá atento con su mirada, comprobando que la ruta hacia el waypoint es segura y que no hay obstáculos.
ATENCIÓN Cuando la unidad GPS se utiliza en un vehículo, el conductor es el único responsable de controlarlo de forma segura y prudente. Permanecerá atento a los acontecimientos y evitará cualquier riesgo de accidente o de colisión que pudiera ocasionar daños personales o a la propiedad. El conductor de un vehículo, equipado con GPS, jamás puede dejar de prestar atención a la situación y a las maniobras, mientras está conduciendo; ésta es siempre su responsabilidad.
Índice de Contenidos
Índice de Contenidos...5
Sección 1 – Lea detenidamente este documento ...9
Capacidades y Especificaciones del modelo: GlobalMap 4900M...11
¿Cómo funcionan los GPS Lowrance? ...12
Introducción a los Sistemas GPS y WAAS ...13
Simulador ...15
Cómo utilizar este Manual: símbolos tipográficos ...15
Teclas de FLECHA...15
Comandos / Opciones de Menú...16
Instrucciones = Secuencias de Menús...16
Sección 2 – Instalación y Accesorios ...17
2.1 Preparativos ...17
2.2 Instalación del Módulo Externo de Antena...17
2.2.1 Conexión directa del módulo a la unidad...18
2.2.2 Conexión del módulo a la Red NMEA 2000 ...18
2.3 Conexiones a alimentación...19
2.3.1 Suministrar alimentación al bus NMEA-2000 ...20
2.3.2 Suministrar alimentación a la unidad ...20
2.4 Altavoz externo...22
2.5 Conexiones del cable NMEA 2000 ...23
2.5.1 Conexión a una red NMEA 2000 ...23
2.6 Conexiones del cable NMEA 0183 ...23
2.6.1 Diagramas de cableado NMEA 0183...23
2.7 Montaje en soporte, como portátil o empotrado ...26
2.7.1 Montaje en soporte ...26
2.7.2 Montaje empotrado...28
2.7.3 Como unidad portátil...29
2.8 Sección Cartografía ...29
2.8.1 Insertar tarjetas de Memoria MMC o SD ...29
2.8.2 Otros accesorios ...31
Sección 3 – Funcionamiento Básico de GPS ...31
3.1 Teclado...32
3.2 Alimentación / Iluminación – Encender y Apagar ...33
3.3 Menú Principal ...33
3.4 Páginas...34
3.4.1 Página Estado de Satélites ...34
3.4.2 Página Navegación ...36
3.4.3 Página Carta [mapa]...38
3.4.4 Redimensionar las ventas ...41
3.5 Guía Rápida de GPS ...42
3.6 Determine cuál es su posición actual ...43
3.7 Desplazarse por el mapa/carta: Teclas de Zoom y Flechas de cursor...43
3.8 Seleccionar un punto del mapa con el cursor ...44
3.9 Búsqueda...44
3.10 Gestionar waypoints ...46
3.10.1 Crear y guardar un waypoint...46
3.10.2 Navegar hacia un waypoint ...48
3.11 Función Hombre al Agua (MOB) ...49
3.12 Navegar hacia posición de cursor ...49
3.13 Navegar hacia un punto de interés ...51
3.14 Crear y guardar un ploteo de estela...51
3.16 Navegar siguiendo un ploteo de estela...53
3.17 Transferir cartas/mapas personalizados y archivos de datos GPS...56
3.17.1 Cartas/Mapas personalizados...56
3.17.2 Archivos de Datos GPS...56
3.18 Cancelar Navegación ...58
Sección 4 – Opciones Avanzadas de GPS...59
4.1 Determinar la distancia entre posición actual y otra localización ...59
4.2 Distancia entre punto y punto...59
4.3 Iconos...59
4.3.1 Establecer un icono sobre la carta /mapa ...60
4.3.2 Establecer un icono en posición actual ...60
4.3.3 Borrar un icono ...60
4.3.4 Navegar hacia un icono...61
4.4 Rutas...61
4.4.1 Crear y guardar una ruta ...62
4.4.2 Borrar una ruta...64
4.4.3 Editar nombre de la ruta...65
7.4.4 Editar los waypoints de la ruta ...65
4.4.5 Navegar por una ruta...65
4.4.6 Navegar invirtiendo la ruta...66
4.5 Ploteos de Estela...67
4.5.1 Borrar un ploteo de estela...67
4.5.2 Editar el nombre del ploteo de estela ...67
4.5.3 Editar un ploteo de estela a color ...68
4.5.4 Editar un modelo de ploteo de estela...68
4.6 Utilidades ...69
4.6.1 Reloj de Alarma ...69
4.6.2 Calcular hora salida del Sol/Luna...69
4.6.3 Calculador de Viaje ...69
4.6.4 Cronómetro de Cuenta Atrás...69
4.6.5 Cronómetro de Travesía ...69
4.8 Waypoints...69
4.8.1 Borrar waypoints ...69
4.8.2 Editar waypoints ...70
4.8.3 Seleccionar un waypoint...70
4.8.4 Ajustar un waypoint mediante Posición Promediada...70
4.8.5 Ajustar un waypoint mediante Posición Proyectada ...71
Sección 5 – Opciones de Sistema y de GPS ...72
5.1 Alarmas ...72
5.2 Búsqueda Automática de Satélites ...73
5.3 Examinar archivos y comprobar espacio libre en las MMC ...74
5.4 Configurar puertos de comunicaciones...74
5.5 Configurar NMEA...75
5.6 Seleccionar Sistema de Coordenadas...75
5.6.1 Configurar sistema Loran TD ...76
5.6.2 Formato Map Fix...76
5.7 Personalizar las pantallas...77
5.8 Simulador GPS...78
5.9 Inicializar GPS ...80
5.10 Función Ampliación Automática...80
5.11 Datos de Carta/Mapa ...80
5.11.1 Mostrar los datos de carta/mapa ...81
5.11.2 Información emergente ...81
5.11.3 Límites de Carta/Mapa ...81
5.11.5 Extensión de la Línea del Trazado ...81
5.11.6 Modo de Presentación...81
5.11.7 Contorno de Seguridad...81
5.11.7 Superponer Anillos de Alcance y Cuadrícula ...82
5.12 Seleccionar Datums ...82
5.13 Seleccionar los detalles de carta/mapa...83
5.14 Orientar carta/mapa...83
5.15 Cartografía Marina NauticPathTM ...84
5.15.1 Notas ...84
5.15.2 Información portuaria...85
5.15.3 Información sobre corrientes por marea...86
5.15.4 Información sobre mareas...88
5.16 Cartas Navionics ...89
5.17 Superposición de datos...90
5.18 Ayuda en línea...97
5.19 Restablecer ajustes de fábrica...97
5.20 Regular el contraste y el brillo ...98
5.21 Seleccionar el idioma ...99
5.22 Ajustar Hora Local...99
5.23 Alarma adquisición/pérdida señal WAAS...100
5.24 Información sobre la versión del software...100
5.25 Estilos de sonidos y de alarmas ...100
5.26 Seguimiento gradual...101
5.27 Opciones de ploteo de estela...101
5.27.1 Opciones generales ...101
5.27.2 Opciones específicas...102
5.28 Transparencia [excepto GlobalMap 4900]...103
5.29 Unidades de medición...103
Sección 6 – Localizar ...104
6.1 Localizar calles ...104
6.2 Localizar cualquier punto mediante cursor de mapa...105
6.3 Localizar salidas en las autopistas ...106
6.4 Localizar puntos en el mapa y POIs...108
6.5 Localizar calles y cruces...110
6.5.1 Localizar una calle...110
6.5.2 Localizar un cruce...111
6.6 Localizar waypoints ...112
Sección 7 –
Material complementario: Datums utilizados...114
Sección 8 – Garantías ...118
8.1 Licencia para usos de las bases de datos Lowrance...118
8.2 Limitaciones de la Garantía de las Bases de Datos...119
Sección 1 – Lea detenidamente este documento
¡Descubra cómo este Manual puede hacerle navegar más rápido y seguro!. Bienvenido al excitante mundo de los chartplotter y GPS Lowrance. Sabemos que está ansioso por comenzar a navegar, pero es muy importante que antes de que empiece a manipular y a instalar el equipo, nos preste unos minutos de atención. El conocimiento de cómo funciona la unidad le ayudará a obtener de ella el mejor rendimiento de su compacta y amplia pantalla, y de la combinación de las funciones del chartplotter, con las del receptor GPS.En primer lugar, gracias por haber adquirido un sistema de chartplotter /GPS Lowrance. Tanto si usted es un experimentado navegante, como si es la primera vez que utiliza un equipo de este tipo, encontrará que su manejo es totalmente intuitivo y que las operaciones con las funciones de navegación y de GPS, le resultan sumamente fáciles. Cuando equipe su unidad con nuestro software cartográfico, el MapCreateTM
6, disfrutará de un sofisticado conjunto. No encontrará ninguna otra combinación entre GPS y chartplotter, más potente que este sistema y que le ofrezca tantas prestaciones, por tan poco precio.
Nuestro objetivo en este Manual es hacer que usted navegue más rápido y con el mínimo riesgo. Al igual que usted, preferimos pasar poco rato leyendo este documento y más navegando y pescando.
Por eso lo hemos estructurado y redactado para que no tenga que leérselo de principio a fin. Al inicio (o al final) de cada capítulo le indicamos cuál es el próximo contenido. Si ya está familiarizado con ese concepto, le mostraremos cómo dirigirse directamente al siguiente punto importante. Además, hemos incluido una serie de consejos que puede ir aplicando a la práctica.
El documento se divide en 7 Secciones. La primera de ellas es una introducción a los equipos chartplotter /GPS de los modelos: GlobalMap 7500c, GlobalMap 6500c y GlobalMap 4900. Se explican los conceptos básicos que usted debe conocer antes de comenzar a trabajar con el equipo y que éste le informe sobre dónde está y qué hay alrededor.
En la Sección 2 le ayudaremos a montar su unidad, a insertar correctamente la MultiMedia Card (MMC) en el lector y a instalar el módulo de antena. Además, le informaremos sobre algunos de los accesorios que puede adquirir.
En la Sección 3 se aborda la Operativa Básica de GPS. Le mostraremos qué sencillo resulta trabajar con el equipo. En esta Sección se incluye una Guía Rápida de GPS –si usted ya va por delante, sabe cómo instalar el equipo y ya no puede esperar más, consulte directamente esta
Guía Rápida y ¡láncese al agua! En la Sección 3 también se incluyen unas breves lecciones sobre las diferentes funciones GPS. ¡Todo lo que necesita para saber dónde se encuentra! Una vez haya adquirido alguna práctica con su equipo, deseará adentrarse en la Sección 4, en donde se explican las Funciones Avanzadas de GPS. Aquí se incluyen las explicaciones del resto de comandos GPS que incorpora su sistema. Cuando se sitúe con el cursor sobre alguno de los comandos que presenta la pantalla, puede dar una ojeada rápida al Índice de Contenidos de este manual, en el encontrará uno a uno, todos ellos relacionados.
El equipo se suministra listo para su uso, pero puede realizar ajustes de precisión y personalizar su manejo con docenas de opciones. En la Sección 5 se describe cómo utilizar las diferentes opciones del sistema, combinándolas con las funciones GPS. La Sección 5 se titula,
En la Sección 6 entramos en los detalles más reseñables de las capacidades del sistema. Se trata de un recorrido general por la Función Búsqueda que ya se introdujo en la Sección 3, Operativa Básica de GPS. ¿Sabía que su equipo es capaz de localizar números de teléfono, utilizando el sistema como unas Páginas Amarillas virtuales).
Ya, para finalizar, en la Sección 7 se incluye información adicional, como por ejemplo, un listado de Datums GPS utilizados y las explicaciones pertinentes sobre la Garantía y la Asistencia Técnica (Sección 8).
Es importante para nosotros que nuestros clientes conozcan las potencialidades de las funciones de GPS y de chartplotter, pero si no está interesado en detalles técnicos del tipo: potencia de la unidad o cuántos waypoints puede almacenar, diríjase directamente a la Sección 3 en busca de la guía Rápida de GPS
ATENCIÓN Los límites de temperatura de almacenamiento de su unidad, oscilan entre los -20 y los +75 grados Celsius. Someter al equipo a temperaturas, superiores e inferiores, a las aquí especificadas pueden generar daños en el cristal líquido de la pantalla. Recuerde que este tipo de daños no quedan cubiertos por la garantía. Si desea ampliar esta información, contacte con el Agente Oficial de Navico Marine Electronics de su zona.
Capacidades y Especificaciones del modelo
: GlobalMap 4900
M
Aspectos generales
Pantalla 7.0” (17,8 cm) de diagonal
LCD alto brillo con preferencias programables; 10 niveles de escala de grises
Resolución 640 x 480 píxeles; total píxeles 307, 200
Retro-iluminación Iluminación posterior de pantalla por fluorescente cátodo frío, con varios niveles de intensidad para visión nocturna; teclado retro-iluminado
Alimentación De 10 a 15 voltios DC
Consumo Con iluminación encendida: 700 mA Dimensiones de la
carcasa
Alto: 18,5 cm – Ancho: 24,4 cm – Grosor: 9,4 cm Sellada y a prueba de agua
Memoria “backup” Memoria interna capaz de almacenar grabaciones de datos GPS, durante décadas. Los ajustes de usuario quedan almacenados al apagar el equipo
Lectores MMC Dos, con tapa protectora a prueba de agua (compatible con tarjetas SD)
Idiomas 10, a seleccionar por el usuario
Sección GPS
Receptor /antena Módulo Externo; LGC-12w de 12 canales paralelos, GPS/WAAS Carta de Fondo Interno, personalizado con detalles Eagle. Los cartas incluyen
más de 60.000 ayudas a la navegación y 10.000 registros de restos y obstrucciones sumergidas, de las aguas costeras y área Grandes Lagos. Incluyen redes de metro, las principales calles y autovías y las salidas a las áreas de servicio
Cartas Personalizados Software opcional MapCreateTM
6; LEI FreedomMapsTM
–del tipo plug&play- ofrece el mismo nivel de detalle; opciones de Fishing HotSpots Elite, cartas LEI NauticalPath, LakeMaster ProMaps y cartografía Navionics
Memoria
Almacenamiento Hasta 1 GB en una tarjeta MMC (o SD) Actualizaciones de
Posicionamiento Una vez por segundo
Capacidad 1.000 waypoints; 1.000 iconos de marcadores de evento Alarmas Acústicas Arribada / Fuera de Rumbo /Garreo Ancla
Símbolos gráficos wp. /iconos marcas de evento
42
Rutas 100; hasta 100 waypoints por ruta
Ploteo de Estelas Se pueden guardar hasta 10; con 10.000 puntos por estela Rangos de Alcance Hasta 37 rangos; de 0.05 hasta 4,000 millas
¿Cómo funcionan los GPS Lowrance?
Usted podrá navegar más rápida y de forma más sencilla si comprende cómo su equipo explora el cielo, para informarle de en qué punto de la Tierra está – y, hacia dónde se dirige-. Si ya conoce la operativa de los receptores GPS y los sistemas de navegación, vaya directamente a la Sección 2. Si, por el contrario, es la primera vez que maneja un GPS, lea este capítulo y asi podrá impresionar a sus amigos con los conocimientos que adquirirá.
Lo primero que debe hacer es pensar en su unidad, como en un pequeño pero potente ordenador. ¡Pero, no tema!, lo hemos desarrollado para que sea muy fácil de manejar y no tiene que ser ningún experto en trabajos con ordenador. El equipo incluye un teclado y una pantalla que presenta Menús que le servirán para decirle qué es lo que usted quiere hacer. La pantalla también le informa sobre cuál es su localización sobre una carta móvil y sobre el punto de destino.
La unidad con soporte cardán, utiliza antena interna y receptor internos; el conjunto del sistema opera de forma similar a como lo hace la radio de su coche. Pero en lugar de escuchar su música favorita, este receptor sintoniza con varios satélites GPS que giran alrededor de la Tierra. El equipo detecta las señales que emiten todos aquellos satélites que puede “ver” por encima del horizonte, eliminando las señales más débiles y luego calcula su posición en relación con dichos satélites. Este proceso se repite, en su totalidad, varias veces cada segundo. El rendimiento de este equipo va más allá: en la memoria interna dispone de una carta mundial de fondo. Este carta se carga en fábrica, pero si usted quiere puede cambiarlo o borrarlo. Aunque resulta muy útil en varias aplicaciones de navegación, cuando sea necesario disponer de información detallada y precisa, es mucho mejor optar por software de mapeado MapCreate 6.
Algunas prestaciones de la unidad, como son la búsqueda de servicios o de direcciones, no son posibles a menos que incorporemos una carta específico MapCreate. La carta mundial de fondo (y, mucho más en el MapCreate) incorpora gran profusión de detalles y posibilidades, que se explican detalladamente en la Sección 6: Operativa Básica de GPS.
Otra porción de la memoria interna de la unidad está dedicada a la grabación de información de navegación GPS, la cual incluye: waypoints, iconos de marcas de eventos, derrotas y rutas. Esto le permite saber qué trayectoria a hecho. Piense en esta memoria interna como en la del disco duro de un ordenador o en una cinta de casete. Estos Archivos de Datos GPS (con formato .usr) pueden compartirse entre muchos equipos Lowrance y, en ocasiones, con ordenadores personales. Al igual que los ordenadores incorporan lectores de CDs para guardar e intercambiar archivos, su unidad Lowrance dispone de un lector para tarjetas MMC (Multimedia) o SD (Digitales). Estos dispositivos de memoria “en estado sólido” tienen el tamaño de un sello, pero son capaces de soportar entre 2 y 8 GB. Compare esta capacidad con la que tiene un “floppy-disk- de 1.44 MB. La unidad utiliza todo el espacio disponible de la MMC para dos propósitos (aunque las MMC también se usan para almacenar registros de sondeo).
La primera aplicación es la de actuar como copia de seguridad –backup- de los Archivos de Datos GPS del equipo, ya que los podemos copiar en la MMC. Nuestro software de mapeado puede guardar, editar o crear sus propios Archivos de Datos GPS, los cuales pueden guardarse en una MMC y luego descargarlos desde la tarjeta de memoria a una unidad de memoria. (NOTA, no importa de donde procedan los Archivos de Datos GPS, siempre tienen que descargarse desde la MMC a la unidad de memoria del equipo, antes de poder manejarlos).
La otra utilidad de las MMC es la de almacenamiento de los cartas especiales de gran detalle y personalizados que se generan mediante el software MapCreate. Estos cartas
personalizados contienen muchos más detalles que la carta mundial de fondo. Los Archivos de Cartas Personalizados (con formato *.Icm) se pueden compartir entre la mayoría de equipos Lowrance y, además, con ordenadores personales (por ejemplo, los mismos Archivos de Datos GPS pueden intercambiarse entre su unidad de soporte cardán y un receptor GPS portátil iFINDER).
Su equipo lee, automáticamente, los cartas personalizados (como lo haría un floppy disk o una cinta de casete) y puede almacenar los Archivos de Datos GPS en un ordenador personal que esté equipado con un lector de tarjetas MMC (o almacenarlos en Archivos de Cartas, directamente desde las MMC /SD). Para utilizar una carta personalizado lo único que tiene que hacer es insertar la MMC que contiene la carta, en el lector de la unidad.
Introducción a los Sistemas GPS y WAAS
Bien, ahora ya conoce los conceptos básicos del funcionamiento de su equipo. Si se considera preparado para ello, pase a la Sección 2: Instalación y Accesorios y dispóngase a montar la unidad y a suministrarle alimentación. Si quiere seguir nuestro “tutor” y ampliar sus conocimientos generales, consulte el capítulo Cómo utilizar este Manual.
En el presente punto le explicamos cómo funciona la navegación vía satélite y cómo operan conjuntamente los sistemas GPS y el recientemente incorporado WASS, para informarle de hacia dónde se dirige. GPS es el acrónimo en inglés de Sistema de Posicionamiento Global y lo lanzó al espacio el Departamento de Defensa de los Estados Unidos, el 17 de julio de 1995. Se diseñó para que ofreciese servicio meteorológico mundial a las Fuerzas Armadas Estado Unidenses y a sus aliados, las 24 horas al día, 365 días al año. Al principio también pudo utilizarse para aplicaciones civiles, pero su precisión dejaba mucho que desear ya que los militares –cuando lo consideraban pertinente- encriptaban la señal, usando un proceso denominado de Disponibilidad Selectiva (SA).
Como el sistema GPS demostró una gran practicidad para la navegación civil, el Gobierno Federal, dejó de aplicar la Disponibilidad Selectiva en mayo del 2000, una vez tuvieron en uso nuevos sistemas que impedían el acceso al enemigo. Fue todo un logro en cuanto a precisión se refiere, ya que las aplicaciones civiles pasaron de oscilaciones entorno a los 100 metros (330 pies) a los actuales 10-20 metros (entre 30-60 pies).
Actualmente orbitan, a 10,900 millas náuticas por encima de la Tierra, 24 satélites, completando dos órbitas cada día. Una cadena de Estaciones Terrestres (con localizaciones estratégicas) controlan los satélites y monitorizan sus posiciones exactas en el cielo. Cada satélite emite una señal de baja potencia que lo identifica e indica su posición exacta en la órbita. Tres de estos satélites actúan a modo de seguridad, ya que no se utilizan habitualmente, pero que se habilitan cuando es necesario. El resto garantizan que, al menos, cuatro de ellos estén siempre a la “vista” en casi todos los puntos del globo.
Para determinar una Posición Fija 2D, se requieren como mínimo 3 satélites
El sistema, para determinar una posición, necesita recibir señal desde 3 satélites. Ésta es la que se denomina Posición Fija 2D. Si la obtiene a partir de 4 satélites, permite establecer posición y elevación (nuestra altitud sobre el nivel del mar) y se conoce como Posición Fija 3D. Recuerde siempre que su equipo para recibir estas señales tiene que disponer de visibilidad hacia el cielo, sin obstáculos que interfieran la recepción. Al contrario que las señales de radio y de televisión, las de GPS operan a frecuencias muy elevadas. Este tipo de frecuencias pueden quedar fácilmente bloqueadas por árboles, edificios, el techo del propio coche, e incluso nuestro cuerpo.
Como la mayoría de receptores GPS, su equipo no incorpora Compás Interno o cualquier otra ayuda a la navegación. Para calcular su posición se basa, únicamente, en las señales GPS recibidas. A partir de dicha información de posicionamiento se obtienen los datos de Velocidad, Dirección de la Travesia y Distancia. Por lo tanto, para establecer la dirección, tenemos que estar en movimiento y a cuanta más velocidad, mejor. Esto no quiere decir que el equipo no funcione correctamente mientras andamos o navegamos a velocidad de remolcado; si que lo hace. Simplemente implica que los datos que verá en la pantalla, sufren “una menor desviación respecto a la realidad”. Un sistema GPS, por si sólo, es una completa herramienta que permite navegar a lo largo de rutas, pero como las necesidades específicas de los aviones de la Administración Federal de Aviación de los EE.UU. requieren de una alta precisión en la navegación, han desarrollado un programa para optimizar el rendimiento GPS. Se conoce como WAAS que corresponde a “Wide Area Augmentation System”. Este sistema fue comisionado por los EE.UU el 11 de julio del 2003.
El sistema WAAS está desarrollado para incrementar la precisión GPS, dejándola en torno a los 7,6 metros –vertical y horizontalmente-, pero según informa la FAA proporciona precisiones consistentes, que oscilan en torno a 1-2 metros (horizontal) y 2-3 metros (vertical). Esto se consigue mediante la emisión de señales de corrección que utilizan frecuencias GPS. Su equipo recibe, de forma automática, ambas señales: las GPS y las WAAS. Sin embargo, hay ciertas áreas “ciegas” –como, por ejemplo, Alaska- que aún no tienen cobertura WAAS consistente. Está planificado el desarrollo continuado del Programa WAAS, a fin de ampliar esta cobertura.
Aunque el sistema WAAS mejora notablemente la precisión GPS en navegación marítima, está específicamente desarrollado para la aéreo-navegación. Estos satélites permanecen en una órbita fija alrededor del Ecuador, por lo tanto pueden aparecer como muy bajos en el cielo, para alguien que esté en tierra firme en Estados Unidos, por ejemplo. Los aviones y los barcos en mar abierto pueden obtener buena y consistente recepción WAAS, pero sobre el terreno, en bosques o incluso en lugares con edificaciones, estas señales pueden a veces quedar “bloqueadas” y no ser captadas por los receptores terrestres.
Irá descubriendo que su receptor GPS es fácil de manejar y que suministra una muy buena precisión. Se trata del sistema de navegación electrónica más preciso que, hoy por hoy, está a disposición del público general. Recuerde siempre que este receptor es solamente una herramienta. Debe disponer de otros elementos para la navegación, como por ejemplo, cartas, cartas y un compás.
Es importante que tenga presente que su equipo le muestra información para navegar, siguiendo siempre la línea más corta, a partir de su posición actual hasta un determinado waypoint, pero no le indica posibles obstáculos en su camino. Sólo calcula su posición, pero el equipo no puede saber qué hay en este momento entre usted y su punto de destino. Para navegar de forma segura, debe permanecer siempre atento a la aparición de obstáculos; ¡no importa lo preciso que sea el equipo.
Simulador
Esta es otra ayuda que Lowrance pone a su disposición para que se familiarice con su equipo. Descárguese el software del Simulador. Este programa le ayudará a aprender tanto los conceptos básicos, como las funciones avanzadas, ¡sin consumir combustible con su barco! Se trata de una aplicación para PC que simula el funcionamiento del chartplotter /GPS en su ordenador. Puede controlarla desde el teclado o con el ratón pulsar las teclas virtuales de pantalla. Este conjunto de instrucciones, son fáciles de descargar desde nuestra web y muy sencillas de instalar.
El Simulador trabaja de forma real, como lo hace su unidad sonda /GPS. Cuando utilice el Simulador de Sonda - GPS podrá reproducir registros de sondeo, navegar a lo largo de rutas y derrotas e, incluso, crear waypoints reales. Puede obtener instantáneas del Ecograma e imprimirlas o enviarlas por e-mail a un amigo. Estos son algunos de los materiales disponibles a partir de nuestra web. Para estar informado sobre las novedades, regístrese y “de una vuelta”.
www.lowrance.com
Cómo utilizar este Manual: símbolos tipográficos
La mayoría de instrucciones se presentan por pasos numerados. Las teclas y las flechas a pulsar se indican en negrita. Por lo tanto, si tiene prisa (o, simplemente, necesita recordar algo) puede dar una ojeada rápida a las instrucciones para localizar que comando de menú debe usar: busque el texto en negrita. En los siguientes párrafos le explicamos cómo interpretar el contenido de este documento.
Teclas de FLECHA
Las teclas de flecha controlan los movimientos de la cruz punteada que aparece sobre las pantallas de cartas, se conoce como CURSOR. También controlan el cursor de profundidad
-línea horizontal- que aparece en los ecogramas. Le permiten desplazarse por los Menús y activar diferentes órdenes –comandos-. En este Manual se representan así:
Tecla-flecha hacia la derecha Tecla-flecha hacia la izquierda
Tecla-flecha hacia arriba Tecla-flecha hacia abajo
El resto de teclas ejecutan gran cantidad de funciones. Cuando en el texto se dice que hay que pulsar una tecla, ésta se muestra en negrita. Por ejemplo: la tecla “Enter /Iconos” se representa en el Manual como ENT y el Menú como MENU.
Comandos / Opciones de Menú
Los comandos u opciones de los Menús aparecen en mayúsculas y negrita, por ejemplo, PLANIFICAR RUTA. Esto le indica que usted tiene que seleccionar ese comando / opción desde el menú , o ejecutar alguna secuencia de elecciones desde ese punto del menú. Cuando tenga que entrar texto o nombres de archivos, se indica en cursiva, por ejemplo: nombre derrota.
Instrucciones = Secuencias de Menús
La mayoría de funciones que usted puede realizar con su equipo, se describen como una secuencia de pulsaciones de teclas y de selecciones de comandos de menús; se las resumimos aquí.
Por ejemplo, las instrucciones para navegar por una derrota, aparecerán así: 1. Desde la Página Carta, pulse MENU | MENU | seleccionar MI DERROTA | ENT
2. Para seleccionar Derrota 1, pulse Derrota 1 | ENT | | seleccionar NAVEGAR | ENT 3. El sistema le pide que espere mientras convierte la derrota en una ruta.
4. Desaparece el mensaje de espera y el equipo le muestra la información de navegación, correspondiente a dicho trayecto o derrota
Explicado en palabras sería:
1 "Acceder a Página de Carta. Pulse, dos veces, la tecla Menú. Pulse repetidamente (o mantenga pulsada) la tecla de flecha hacia abajo, para desplazarse por el Menú hasta resaltar (iluminar) el Menú Mis Derrotas. Para finalizar, pulse la tecla ENTER”
2 "Pulse repetidamente la tecla de flecha abajo para irse desplazando, hasta localizar la derrota con el nombre Derrota 1; resáltela y pulse ENTER. Ahora, pulse la tecla de flecha derecha y luego la de flecha abajo, quedará resaltada la opción Navegar; pulse ENTER".
NOTA A LA VERSIÓN ESPAÑOLA:
Este Manual aborda parte de la Serie GlobalMap. Las partes comunes a todos los modelos aparecen sin comentario aclaratorio, mientras que aquellos puntos, funciones, prestaciones, etc. que son específicas de algunos modelos, se indican incluyendo las denominaciones de dichos modelos. LAS IMÁGENES QUE APARECEN A LO LARGO DEL MANUAL SON EJEMPLOS, DE ALGUNO DE LOS MODELOS DE LA SERIE Y NO TIENEN PORQUE CORRESPONDERSE EXACTAMENTE CON LA DISPOSICIÓN DE LA INFORMACIÓN EN SU EQUIPO.
Sección 2 – Instalación y Accesorios
2.1 Preparativos
Nosotros le proponemos una secuencia por pasos, que es la que consideramos más conveniente, pero si lo prefiere puede hacerlo según su propio orden.
ATENCIÓN Si que es imprescindible que lea detenidamente toda esta Sección, antes de “hacer ningún agujero”.
NOTA para todos los modelos
Elija el lugar en el que quiere montar el módulo de antena GPS y vea por dónde puede cablear.
1. Determine, aproximadamente, dónde va a instalar la unidad GPS, de tal modo que pueda prever cómo y por dónde llevar el cable de alimentación. Así se asegurará que dispone de suficiente longitud del mismo, antes de iniciar la instalación;
2. Establezca la ubicación aproximada del módulo de antena y compruebe la ruta que debe seguir su cable;
3. Elija el punto en el que montar la fuente de alimentación o a dónde conectar la unidad y planifique el cableado;
4. Instale el módulo externo de antena GPS y lleve el cable hasta la unidad; 5. Instale el cable de alimentación y conéctelo a la unidad GPS;
6. Monte la unidad GPS.
2.2
Instalación del Módulo Externo de Antena
Los embalajes de estos equipos incluyen un módulo GPS, LGC-2000. Este dispositivo incluye la antena externa y el receptor de señales GPS y WAAS. Este módulo antena / receptor se suministra con 25 pies de cable con adaptador –Y-. El módulo puede montarse sobre una superficie plana o en palo y, además, para montajes temporales en superficie de hierro existe un imán opcional.
Módulo LGC-2000; a la izquierda, visto desde abajo y, a la derecha, vista superior
Tiene que buscar una ubicación para instalar la antena que disponga de visibilidad clara hacia el cielo, es decir, sin obstáculos. Una vez instalado el módulo, lleve el cable hasta la unidad, conéctelo en la toma central situada en la parte posterior del equipo. El módulo LGC-2000 puede comunicarse con el equipo, bien conectándolo directamente (utilizando el cable que se suministra), bien a través de la red NMEA 2000. Consulte la hoja de instrucciones que se entrega con el módulo de antena, documento 988-0147-981, para obtener más información.
En un automóvil puede conseguir buenos resultados situando la antena externa en la parte superior del salpicadero, apoyada en el cristal del limpia-parabrisas. Para mantener la antena fija en su lugar, puede localizar en los centros de suministros para coches, una pieza de goma
anti-deslizante en forma de pequeña repisa. Esta instalación no operará correctamente en una cabina cerrada del tipo de las de los camiones o en un cuarto de motores de una casa. Si la
recepción en el salpicadero resulta pobre, se trata simplemente de encontrar otra ubicación para la antena, en cualquier otro lugar que disponga de una visión sin obstáculos hacia el cielo.
2.2.1
Conexión directa del módulo a la unidad
Una vez tenga el módulo instalado, conéctelo al extremo del cable con el adaptador –Y-, tal como se indica en la figura de aquí abajo. Para conectar este cable, inserte el extremo del cable que incorpora el conector de dos elementos, en la toma de red situada en la parte posterior de la unidad. Ya tendrá listo el equipo para su funcionamiento.
NOTA:
El ramal más corto del cable debe incorpora un terminador de 60 ohmios. No lo suprima. Cuando el equipo no está conectado al bus NMEA 2000, este terminador debe permanecer insertado en la toma, de lo contrario la antena/receptor no funcionará correctamente.
2.2.2
Conexión del módulo a la Red NMEA 2000
El módulo LGC-2000 puede conectarse al bus NMEA 2000, proporcionando información GPS a cualquier unidad Lowrance GPS que también esté conectada al bus. Contacte con su Distribuidor Lowrance para solicitarle información sobre los accesorios disponibles, tales como el cable adaptador para conexión al bus NMEA 2000.
Puede conectar, de dos formas distintas, la antena al puerto de la red NMEA 2000. La primera estriba en (vea la imagen inferior) usar el cable con el adaptador –Y-, para conectar tanto la antena, como la unidad, al mismo puerto de la red. Para ello, simplemente elimine el terminador de 60 ohmios –queda indicado en la imagen anterior- y fije el adaptador del cable del bus NMEA 2000 al ramal más corto del cable con el adaptador en –Y-. Conecte el adaptador del cable del bus NMEA 2000 a un puerto de red disponible.
LGC-2000 y unidad GPS – conexión al bus NMEA 2000
El otro método es fijar la antena a un puerto remoto de la red y pasar toda la información a través de la red. Para ello, simplemente fije el conector de LGC-2000 a uno de los extremos del cable del bus y el otro extremo a un puerto NMEA 2000 disponible –tal como se indica en la figura de aquí abajo-. Tendrá que utilizar un adaptador similar para conectar la unidad GPS al bus NMEA (más tarde se comenta este tema).
LGC-2000 – conexión remota a un bus NMEA 2000
NOTA:
Un bus NMEA 2000 que ya esté operativo, dispondrá de terminadores dispuestos en el lugar correcto y tendrá conexión a alimentación. Si va a conectar a una red de este tipo, no necesitará terminadores ni el cable extensión que se suministran. No añada terminadores a un bus NMEA 2000 que ya esté operativo
Cuando el módulo LGC-2000 ya está conectado a la unidad (directa o indirectamente), comienza a proporcionarnos información de señal GPS.
2.3
Conexiones a alimentación
Su unidad se suministra junto con un cable de alimentación /datos que se divide en su extremo en tres, quedando varios filamentos a la vista (consulte la próxima ilustración). El extremo compuesto por 4 filamentos (azul, amarillo, naranja y el apantallado) es el Cable de Datos, el cual conecta con la interfaz NMEA 0183. El extremo con tres filamentos (rojo, negro y el apantallado) es un Cable Alimentación que conecta su Unidad con el bus NMEA 2000 (si desea ampliar detalles sobre las redes NMEA 2000 y LowranceNET, consulte los documentos informativos que se incluyen junto con su unidad). El tercer extremo, con tres filamentos (rojo, negro y blanco) corresponde al Cable de Alimentación de la Unidad (en algunas unidades, también se utiliza para conectar un altavoz externo).
El cable Alimentación /Datos de su unidad
Quizás en su instalación no tenga que utilizar todos los filamentos; esto depende de la configuración. En los siguientes epígrafes se explica cómo proceder para instalar todos los cables de su unidad.
PRECAUCIÓN:
Todos los filamentos del cable alimentación/datos tienen sus extremos desnudos. Los extremos sin forro, que no vayan a utilizarse, deben protegerse ya que podrían ocasionar un corto circuito. Para prevenirlo, cúbralos uno a uno; bien, poniéndoles caperuzas para cable, bien envolviéndolos con cinta aislante. Antes de envolverlos, recuerde que debe cortar los extremos sobrantes.
2.3.1
Suministrar alimentación al bus NMEA-2000
- Cable Alimentación NMEA 2000-Para que el bus NMEA 2000 funcione debe conectarse a una fuente de alimentación. Si usted ya dispone de una instalación anterior que incluya NMEA 2000, puede conectarla a otra fuente. Si su bus NMEA 2000 ya dispone de alimentación, puede ignorar este cable en su nuevo equipo. Nunca conecte dos fuentes de alimentación a un mismo bus NMEA 2000 simple.
Si tiene que suministrar alimentación al bus NMEA 2000, conecte el cable de alimentación NMEA 2000 a la batería del barco. El filamento rojo tiene que fijarse (usando el fusible de 3 amperios suministrado) a la terminal positiva de la batería, mientras que el cable de alimentación NMEA-2000 y el apantallado se conectan, ambos, a la terminal negativa de la batería.
NOTA:
Si el bus NMEA 2000 recibe alimentación directamente desde la batería del barco, el módulo LGC-2000 permanecerá conectado (corriente de drenado) permanentemente. Aunque esta corriente de drenaje es muy pequeña, puede ir vaciando poco a poco las reservas de la batería. Lo mejor es instalar un interruptor dispuesto entre el bus NMEA-2000 y la batería.
2.3.2
Suministrar alimentación a la unidad
- Cable de Alimentación; filamentos rojo y negro-La unidad trabaja a partir de un sistema de baterías 12V. Para obtener los mejores resultados, conecte el cable de alimentación directamente a la batería. Podría conectarlo a un accesorio o bus de alimentación, pero quizás tenga problemas con las interferencias eléctricas. Por lo tanto, es mucho más seguro conectarlo directamente a batería.
PRECAUCIÓN:
Le recomendamos encarecidamente que cuando la unidad se vaya a utilizar en un entorno marino, corte el suministro al cable de alimentación, si no está utilizando el sistema. Cuando la unidad está apagada, pero permanece conectada a una fuente de alimentación, puede generarse electrólisis en la toma. Esto puede degenerar; corroyendo el cuerpo de la toma y pasando a los contactos eléctricos en el cable y llegar incluso a la toma de alimentación de la sonda.
En los entornos marinos, se recomienda conectar el cable de alimentación del equipo al interruptor de suministro auxiliar, elemento que incorporan la mayoría de barcos. Si esto genera alguna interferencia eléctrica o, si la instalación no tuviese un interruptor, lo mejor es incorporar un interruptor en serie. Esto le permitirá dejar sin suministro el cable de alimentación cuando no esté usando el equipo. Recuerde, si la unidad no está en uso, corte el suministro que llega al cable de alimentación, especialmente cuando éste esté desconectado del equipo.
Si es posible, mantenga el cable de alimentación alejado de otros cableados del barco, en especial de aquellos destinados a los motores. Con ello se consigue el mejor aislamiento contra el ruido eléctrico. Si el cable no es suficientemente largo, empalme uno del calibre #18. El cable de alimentación tiene dos filamentos, uno rojo y otro negro. El rojo es la carga positiva y el negro la negativa o tierra. El filamento blanco se utiliza, en algunas unidades, para conectar un altavoz externo. Asegúrese de conectar en serie, el porta-fusibles a la carga roja, tan cerca de la fuente de alimentación como sea posible.
Por ejemplo, si tiene que hacer llegar el cable de alimentación a la batería o al bus de alimentación, conecte uno de los extremos del porta-fusibles, directamente a la batería o al bus. Con ello, si se produjese un corto circuito, protegemos tanto el equipo, como el cable de alimentación. Se utiliza un fusible de 3 amperios.
Alimentación y conexión de un altavoz adicional a una unidad GlobalMap
NOTA:
En el suministro de alimentación a un bus NMEA 2000, tiene que conectar ambos cables de alimentación – el de NMEA 2000 y el de la unidad- a la batería del barco. En caso de que vaya a conectar el módulo de GPS a la unidad, utilizando el cable con el adaptador –Y-, también tiene que conectar, a la batería, los cables de alimentación. Para conectar el cable de
alimentación NMEA 2000, conecte el filamento rojo a la batería [+] y el negro y el apantallado a [-]
ATENCIÓN:
Estos equipos tienen que disponer de un fusible independiente, es decir además del de 3 amperios ya incorporado, incluso conectándolos a un accesorio con fusible o a un bus de alimentación.
Si se produce algún problema interno en el equipo y no estamos utilizando el fusible incorporado, pueden producirse daños. Al igual que ocurre con todos los dispositivos eléctricos, esta unidad puede resultar dañada hasta tal punto que sea irreparable o. incluso, lesionar al usuario.
PRECAUCIÓN:
¡No utilice el equipo sin el fusible de 3 amperios que se incorpora en los cables de alimentación! Cualquier problema ocasionado por la falta del mismo, invalida la garantía.
Este equipo dispone de protección contra inversión de polaridad, por lo tanto, no puede resultar dañado aunque se inviertan los filamentos. Sin embargo, la unidad no comenzará a funcionar hasta que todos los cables estén correctamente conectados.
2.4
Altavoz externo
Su equipo puede emitir sonidos a través de un altavoz externo. Esta prestación puede resultar muy útil cuando usted se encuentre atareado alejado del equipo; esto acostumbra a pasar en embarcaciones de gran eslora. Así podemos escuchar las alarmas a pesar de la distancia. Por ejemplo, puede instalar un altavoz a popa, así escuchará la Alarma de Aguas Profundas mientras usted permanece pescando en la bañera.
Puede comprar este altavoz externo y un cable para su conexión a través de su Distribuidor Lowrance. Deberá adquirir cable del calibre #18 resistente al entorno marino, para conectar el cable de alimentación/datos de la unidad, con el altavoz. Compre suficiente cable de cualquier otro color –le sugerimos el negro- para cablear desde el altavoz hasta la batería o a la caja de fusibles.
La unidad está diseñada para poder trabajar con la mayoría de altavoces, pero asegúrese de que compra uno que cumpla con estos requerimientos básicos:
• Resistencia mínima 8 ohmios • Alimentación mínima 5 vatios
En su barco o vehículo, monte el altavoz en el lugar en el que quiera escuchar los sonidos (respetando siempre las instrucciones de instalación). Luego, conéctelo a la unidad, siguiendo las indicaciones dadas hasta ahora.
El altavoz puede tener, bien dos terminales, bien dos filamentos desnudos: un positivo [+] y un negativo [-] o masa. La salida externa de audio, de la unidad, es el filamento blanco del cable de alimentación. Conecte este filamento al filamento/terminal positivo [+] del altavoz al cable del #18. Conecte el filamento/terminal negativo [-] masa del altavoz al terminal [-] de la batería o fusible, utilizando cable del #18. A partir de ese momento, la unidad debe comenzar a emitir sonidos a través del altavoz externo.
2.5
Conexiones del cable NMEA 2000
El bus NMEA 2000 es una nueva red diseñada específicamente para aplicaciones en barcos. Se trata de un estándar industrial relativamente “joven” y, es por ello, que muy pocos barcos salen de astillero con este sistema instalado. Sin embargo, está claro en un futuro próximo será de uso común. Para que usted disfrute al máximo de esta tecnología, las unidades Lowrance están desarrolladas para que puedan trabajar con la red NMEA 2000.
2.5.1
Conexión a una red NMEA 2000
Su equipo puede conectarse a un bus NMEA 2000 y recibir información suministrada por los sensores de cualquier unidad Lowrance que esté también conectada a esta red. Consulte en la lista de accesorios y extras, los elementos LEI disponibles. Entre ellos encontrará el cable adaptador para NMEA 2000 necesario en este tipo de instalaciones. Puede conectar directamente la unidad a un puerto de la red, o bien, conectar la unidad y el módulo de antena mediante el cable de la antena (tal y como se describió anteriormente).
Para ello: enchufe el conector –con collarín de bloqueo manual- del cable adaptador a uno de los puertos disponibles de red, dispuesto en la parte posterior de la unidad, y el otro extremo a un puerto disponible en el bus NMEA 2000, tal como indica la siguiente figura.
Tan pronto como la unidad queda conectada a la red, comienza a recibir información compartida. Por favor, recuerde que para quedar operativo, el bus debe recibir alimentación.
2.6
Conexiones del cable NMEA 0183
NMEA 0183 es un protocolo estándar de comunicaciones utilizado en los equipos electrónicos marinos. Por ejemplo, podemos conectar un piloto automático a un interfaz NMEA en el GlobalMap para recibir información de posición. El GlobalMap puede intercambiar información con cualquier dispositivo capaz de transmitir datos NMEA 0183. A continuación incluimos diagramas de conexionado general, también deberá leer las instrucciones del equipo al que vaya a conectar el dispositivo Lowrance.
2.6.1
Diagramas de cableado NMEA 0183
-Cable Datos-Para intercambiar datos NMEA 0183, su equipo dispone de un puerto de comunicaciones NMEA 0183, versión 2.0. El puerto Com-1 puede utilizarse para recibir datos GPS en formato NMEA 0183. Este puerto también puede transmitir datos GPS a otro dispositivo, vía NMEA 0183.
Los cuatro filamentos destinados al Puerto Com se combinan con el cable de alimentación y el cable de alimentación de NMEA 2000, formando el cable alimentación /datos (ver figura aquí abajo). El Puerto Com-1 utiliza el filamento amarillo para transmitir, el naranja para recibir y el apantallado para masa. En estos modelos no se utiliza el cable azul.
Cableado del Com-1 para poder recibir información de posición, vía NMEA, desde otro receptor GPS
Cableado del Com-1 para poder transmitir información de posición, vía NMEA, a otro dispositivo compatible NMEA
2.7
Montaje en soporte, como portátil o empotrado
Puede montar el equipo en la parte superior de un salpicadero utilizando el soporte-cardán. Si va a fijarlo usando el soporte que se suministra, puede que también le interese conocer el sistema en soporte tipo R-A-M. Este dispositivo permite convertir el soporte-cardán en uno del tipo oscilo-giratorio.
Sistema de montaje con soporte R-A-M, oscilo-giratorio
2.7.1
Montaje en soporte
Localice un lugar conveniente para ubicar la unidad, asegurándose que queda suficiente espacio detrás de ella, como para poder inclinarla y buscar el ángulo de visualización que usted prefiera. También debe tener en cuenta que es en la parte posterior del equipo donde se tienen que conectar los cables de alimentación y el del módulo de antena GPS.
Los agujeros que tiene la base del soporte permiten insertar tornillos del tipo para madera o bien, roscar pernos. Es posible que, en paneles finos de fibra, tenga que incorporar una pieza de contra-chapado en la parte posterior del equipo a fin de reforzar y asegurar el montaje.
Montaje del soporte-cardán. Coloque los brazos inclinados, orientándolos hacia la parte frontal
Utilizando el soporte como plantilla, marque los agujeros de fijación y uno de 25.4 mm para poder pasar los cables de alimentación y el de la antena. El mejor punto para practicar este agujero es justo debajo del lugar en el que va el soporte. Así, al montarlo, el propio soporte tapa el agujero, los cables se mantienen en su lugar y el resultado es una instalación “curiosa”.
Fije el soporte a la superficie de montaje. Algunos clientes prefieren montar el soporte al lado del agujero por el que pasan los cables. ¡Se trata únicamente de preferencias!
En estos esquemas vemos las dimensiones del conjunto GlobalMap 6500/soporte cardán, una vez montados. En la imagen de la derecha, una vista frontal y, en la de la izquierda una
vista lateral
En estos esquemas vemos las dimensiones del conjunto GlobalMap 7500/soporte cardán, una vez montados. En la imagen de la derecha, una vista frontal y, en la de la izquierda una
En estos esquemas vemos las dimensiones del conjunto GlobalMap 4900/soporte cardán, una vez montados. En la imagen de la derecha, una vista frontal y, en la de la izquierda una
vista lateral
Para pasar todos los conectores a través del agujero de 1”: primero introduzca el de la antena, desde abajo del salpicadero/mamparo hacia arriba. Luego pase el cable de alimentación con el filamento desnudo desde el agujero hacia abajo
Si quiere puede rellenar la holgura que queda alrededor de los cables con un buen sellante marino (algunos suministradores de material náutico disponen de tapas para cubrir agujeros). No importa qué tipo de instalación sea la que usted prefiere, asegúrese siempre dejar suficiente largada de cable sobrante como para inclinar la unidad con normalidad. Si ha decidido rellenar el orificio, presione los cables hacia la parte posterior del margen del agujero, mientras aplica el sellante.
Antes de montar definitivamente el soporte, compruebe que los cables quedan pegados hacia el extremo posterior del agujero. Luego, deslice el soporte por encima del agujero y presione la base para que los cables queden bien situados, colocándolos hacia la parte posterior del margen del orificio. Por último, fije el soporte al salpicadero. Ensamble el equipo en el soporte-cardán utilizando para ellos las tuercas y arandelas que se suministran.
2.7.2
Montaje empotrado
También puede empotrar su equipo, por ejemplo, en el salpicadero. Para ello necesita el kit de adaptación para empotrar: FM-3. Este kit incluye todos los elementos necesarios para el montaje, una plantilla para el corte del mamparo y una hoja de instrucciones.
Plantilla para montaje empotrado del GlobalMap –no está a escala-
2.7.3
Como unidad portátil
Como muchos de los equipos Lowrance, esta unidad puede utilizarse como portátil siempre que le proporcionemos un pack de alimentación portátil (PTT) que es un accesorio opcional. Este pack de alimentación y el imán para el módulo de antena amplían las posibilidades de su unidad. El PTT le facilita el uso del equipo abordo, le permite llevárselo o usarlo como segunda unidad de sondeo en el barco de un amigo. Este pack portátil incluye una batería recargable sellada.
2.8
Sección Cartografía
2.8.1
Insertar tarjetas de Memoria MMC o SD
Su unidad utiliza Tarjetas Multimedia como dispositivos para almacenar información como, por ejemplo, registros de sonda, cartas personalizadas, waypoints, derrotas y otros datos GPS. Además, puede usar también Tarjetas SD (“Secure Digital”) para guardar datos.
NOTA:
A lo largo de este manual utilizaremos la abreviación MMC, pero recuerde que su equipo puede utilizar este tipo de tarjetas y también las SD.
Ambos dispositivos son del tipo memoria “flash” en estado-sólido y tienen un tamaño similar al de un sello de correos. La tarjeta SD es ligeramente más fina que la MMC. En el momento de imprimirse el manual original en inglés, las capacidades de memoria de las tarjetas MMC eran: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB y 128 MB. Las tarjetas SD están disponibles en capacidades de: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB y 2 GB. Puede adquirir tantas tarjetas MMC como quiera. En la parte final de este documento
encontrará información sobre cómo pedirlas; además estos dispositivos de memoria también pueden localizarse en establecimientos dedicados a la fotografía.
El lector de tarjetas MMC está situado en un compartimiento en la parte frontal de la unidad. Tiene una tapa que está en la esquina inferior derecha. En la siguiente figura puede verse la tarjeta, en el interior del lector, con el cajoncito abierto.
Lector de tarjetas de memoria con una del tipo MMC instalada
Deslice hacia atrás el cajoncito/lector y rosque en el sentido de las agujas del reloj, la retención. Ahora la MMC está lista para su uso.
En el GlobalMap 7500, los dos lectores de MMC están situados en compartimientos situados en la parte frontal de la carcasa. Las puertas que los protegen son estancas y se sitúan en la esquina inferior derecha. En la siguiente figura puede observarse uno de estos compartimientos con la puerta abierta.
Para extraer una MMC
1. Abra la tapa del lector, aflojando el tornillo de presión. Este tornillo sólo debe apretarse con los dedos. Si se sobrepasa el punto de roscado, use una moneda, un destornillador o simplemente la uña del pulgar para aflojarlo y poder abrir la tapa.
3. Cierre la tapa del compartimiento y, con los dedos, vuelva a atornillar el tornillo de presión.
Para insertar una tarjeta MMC o SD 1. Abra la tapa del lector de tarjetas.
2. Sujete la MMC desde su parte inferior y empuje la parte superior de la misma hacia el interior del compartimiento. Una vez la tarjeta ha encajado, acabe de deslizarla hacia la izquierda usando sólo los dedos. Compruebe que ha quedado firmemente asentada en el lector.
3. Cierre la tapa del lector y apriete con los dedos el tornillo de presión.
2.8.2
Otros accesorios
Entre los accesorios se incluyen: otras tarjetas MMC, lectores de tarjetas y software MapCreate para personalizar cartas desde su ordenador. LEI le ofrece diversas tarjetas –del tipo “plug&play- con cartas y cartografía. También puede adquirir variedad de sensores electrónicos e indicadores digitales del grupo Lowrance NET – NMEA 2000.
A la izquierda, CD-ROM del MapCreate 6. A la izquierda, lector para puertos USB.
Tapa protectora
Disponemos de una funda protectora que encaja con el frontal de la unidad y que se coloca y extrae fácilmente. Esta protección está pensada para ponerla cuando no se utiliza el equipo.
ATENCIÓN:
Cuando la unidad está instalada en una zona sin protección, como puede ser una bañera abierta, y navegamos rápido, debe sacarse la tapa protectora. Lo mismo ocurre cuando el barco está siendo remolcado por un vehículo rodado. ¡El viento al golpear con fuerza, puede desprenderla y perderse!
Sección 3 – Funcionamiento Básico de GPS
Esta Sección aborda los aspectos más elementales del trabajo con el GPS. En la Sección 4,
Antes de poner en funcionamiento su equipo y determinar su posición, es una buena idea aprender la utilidad de cada una de las teclas, de las cuatro Páginas de GPS y cómo trabajan conjuntamente. PERO, si no puede esperar más para lanzarse a navegar, consulte directamente la Guía Rápida de GPS.
3.1 Teclado
NOTA IMPORTANTE: Hay ligeras diferencias entre las estructuras de los Menús
y la distribución de las opciones en pantalla, de los diferentes modelos
GlobalMap. Aunque mínimas, no olvide que, en ocasiones las secuencias de
órdenes que indicamos, pueden variar ligeramente de un modelo a otro.
1. PWR /LIGHT – Con esta tecla ponemos en marcha y apagamos el equipo; además activamos la iluminación posterior
2. PAGES – La tecla PÁGINAS nos permite acceder –mediante las flechas izquierda/derecha- a las pantallas de página: Página Estado Satélites, Página de Navegación y Página de Carta.
3. MENU – La tecla MENU se utiliza para que aparezcan en pantalla los menús y submenús. También sirve para acceder a las funciones de búsqueda de calles, cruces, direcciones y salidas de las autopistas
4. TECLAS DE FLECHA – Se utilizan para navegar por los menús, seleccionar opciones, entrar datos y desplazarnos por la carta de la pantalla
5. ENT /ICONS – Esta tecla nos permite guardar los datos, aceptar valores, ejecutar órdenes y crear eventos de marca con iconos
6. EXIT – La tecla EXIT nos facilita la vuelta atrás, es decir, a la pantalla anterior; además nos permite limpiar datos o cerrar menús
7. WPT – La tecla WAYPOINT se usa para acceder, guardar y localizar waypoints. Además nos introduce en los menús de búsqueda del Punto de Interés (POI) y se aplica en numerosas funciones de navegación
8. ZOUT – La tecla ZOOM OUT nos permite disminuir el aumento de pantalla. Desde la Página Mapa, nos permite observar un área de carta más amplia, pero con menor detalle 9. ZIN – La tecla ZOOM IN hace que aumente la ampliación. Desde la Página Mapa, al aumentamos el nivel de detalle de una zona, pero el área global visualizada es de menor superficie
3.2
Alimentación / Iluminación – Encender y Apagar
Para poner en marcha la unidad, pulse la tecla PWR. Al pulsar esta tecla, lo primero que aparece es la Página Mapa. Para acceder a cualquier otra Página, pulse PAGES / el nombre de la Página / EXIT.
Para activar la iluminación posterior, pulse otra vez PWR. El equipo tiene tres niveles de iluminación. Pulsando repetidamente PWR entramos en el ciclo de los ajustes de iluminación y de apagarla. Para apagar la unidad, mantenga pulsada la tecla PWR, durante 3 segundos.
3.3
Menú Principal
Su equipo dispone de un Menú Principal que incluye funciones y opciones de configuración. En esta Sección sólo abordaremos algunas de ellas, las fundamentales para que sepa cómo funciona su sistema GPS. El sistema GPS se suministra para que, una vez conectado, pueda funcionar con toda normalidad, es decir, aplicando los ajustes de fábrica. Si desea profundizar en las posibilidades avanzadas del sistema, consulte la Sección 5: Configuraciones del Sistema y Opciones GPS.
Puede acceder al Menú Principal desde cualquier de las tres Páginas básicas: pulse MENU/MENU. Para eliminar el Menú de pantalla y volver a la página inicial, pulse EXIT.
Menú Principal
Los comandos y funciones que incluye el Menú Principal son:
• Pantalla: permite cambiar el contraste y el brillo de la pantalla
• Sonidos: activa / desactiva los sonidos de las pulsiones de tecla y de las alarmas y permite ajustar el estilo de la alarma
• Transparencia: ajusta el nivel de transparencia (apariencia) de los menús
• Alarmas: activa / desactiva las alarmas de sonda y de GPS y permite cambiar los umbrales de alarma
• Planificar de Rutas: se utiliza para planificar, visualizar o navegar por una ruta
• Trazados: presenta en pantalla, crea y borra derrotas ploteadas. También se usa para navegar o para invertir una derrota y navegar por ella
• Cancela Navegación: desactiva varios comandos de navegación; se usa para detener la navegación, una vez alcanzado el punto de destino
• Ajuste Sonda: ajusta las opciones de sonda • Ajuste GPS: ajusta las opciones del receptor GPS
• Ajuste de Sistema: ajusta las opciones generales de configuración
• Cálculos Sol/Luna: localiza los ajustes horarios de salida /ocultación del sol y la luna • Calculador de Viaje: muestra el estado y las estadísticas de la travesía
• Cronómetros: controla los contadores de tiempo transcurrido, tiempo atrás y los ajustes de tiempo de las alarmas
• [Browse Files]Examinar Archivos MMC: nos permite navegar y localizar archivos en una tarjeta MMC
3.4 Páginas
Su equipo tiene tres pantallas de Página básicas: Página Estado de Satélites, Página Navegación y Página Carta. Se accede a ellas pulsando la tecla PAGES y luego con las teclas de flecha, izquierda y derecha, seleccionamos la que queremos. Para salir del Menú Páginas, pulse la tecla EXIT.
Menú Páginas mostrando las opciones de formatos de página
3.4.1
Página Estado de Satélites
Esta página proporciona información detallada sobre el estado de los satélites que está utilizando la unidad y sobre su adquisición. Para acceder a esta página, pulse la tecla PAGES y luego con las teclas de flecha izquierda y derecha, seleccione ESTADO.
No importa en qué Página esté ahora, si le aparece un indicador con la posición actual parpadeando / un símbolo marca y los datos GPS parpadeantes, quiere decir que el equipo ha perdido la señal del satélite sobre el que estaba “bloqueado” y que ahora ha perdido su señal, por lo tanto, no tenemos posición confirmada.
¡Nunca empiece a navegar utilizando este equipo, mientras los números no dejen de parpadear!
Dos ejemplos de Página Estado de los Satélites, mostrando en qué satélites se ha “bloqueado” el equipo para adquirir posición 3D (latitud, longitud y altitud), incluyendo recepción de señal WAAS
Estas páginas de ejemplo muestran una presentación gráfica de los satélites que “están a la vista” en estos momentos. Los satélites se representan sobre la carta circular, en relación con nuestra posición. El punto central de la carta de satélites corresponde a una vista “por encima de la cabeza”. El anillo interior más pequeño representa los 45º por encima del horizonte; el interior más grande es justo el horizonte. El Norte se sitúa en la parte superior de la pantalla. Este punto de orientación Norte, ha de servirle para saber si algún obstáculo está obstruyendo la vista hacia los satélites, cuando la unidad está orientada en esa dirección. En este momento, el receptor GPS está “rastreando” aquellos satélites que aparecen en negrita. Cuando los números aparecen en gris, indican que el receptor no se ha bloqueado sobre ellos y, por lo tanto, no está utilizando sus señales para establecer la posición.
Justo debajo de la carta circular aparecen las gráficas de barra; una por cada satélite a la vista. Como que su receptor incorpora doce canales, puede dedicar un canal a cada uno de los satélites a la vista. La barra más alta, de la gráfica, indica las señales de más calidad recibidas en el equipo.
NOTA: Una de las opciones de datos de la Página Estado Satélites es “Error de Posición”, que corresponde al Error Horizontal de Posición y que puede aparecer en algunas de las cajas de datos. Si activa este parámetro podrá observar el error estimado relativo a una determina posición. En otras palabras, si el Error de Posición refleja 50 pies, ello indica que la posición que refleja la unidad, debe considerarse dentro de los 50 pies de la localización actual.
Este dato también le proporciona una indicación de la calidad de posición fija que el equipo está recibiendo en estos momentos. Cuanto menor es el valor del Error, más precisa es la posición fija. Si la caja Error Posición parpadea, quiere decir que el equipo no se ha bloqueado sobre los satélites y, por lo tanto, el valor observado no es válido. La Página Estado de los Satélites dispone de su propio menú, el cual se utiliza para ajustar varias opciones. Para acceder a este Menú –desde la Página Estado- pulse MENU.
3.4.2
Página Navegación
Esta Página incluye una rosa náutica que sirve para indicarnos nuestra dirección de travesía y, además, la dirección hacia un waypoint que hemos seleccionado. Esta página dispone de dos opciones: navegación con datos digitales o navegación con sonda. Para acceder a la Página Navegación, pulse PAGES y con las teclas de flecha izquierda y derecha seleccione NAVEGACIÓN / EXIT.
La figura inferior muestra una pantalla de navegación en la que no estamos dirigiéndonos a un waypoint en concreto, ni seguimos una ruta o derrota determinada. Nuestra posición queda indicada mediante una flecha, justo en el centro de la pantalla. El histórico de derrota o la ruta que acabamos de iniciar, se refleja por la línea que nace a partir de dicha flecha. La flecha que apunta hacia abajo –en la parte superior de la rosa náutica- indica la derrota actual (dirección de travesía).
Navegación con Página Datos Digitales y grabación de estela, mientras navegamos hacia el este. La apariencia de esta Página indica que no navegamos hacia un waypoint, ni seguimos
una ruta, ni retornamos invirtiendo una derrota
Cuando navegamos hacia un waypoint visualizamos los siguientes datos: velocidad sobre el fondo, derrota, distancia, demora al waypoint y rumbo.
NOTA:
Recuerde, cuando en pantalla parpadean los datos de Velocidad, Derrota y Posición, indica que el receptor no ha podido adquirir posición fija. Además, para alertarle de la situación, aparece sobre la flecha indicativa de posición, un símbolo de interrogación, en el centro de la rosa náutica.
La Velocidad sobre el Fondo es aquella que estamos desarrollando en relación con la curvatura terrestre. Si lo desea puede personalizar esta caja de datos para que refleje la Velocidad de Aproximación o, como se denomina habitualmente, Velocidad Óptima a Destino. Se trata de la velocidad a la que navegamos hacia un waypoint. Para saber cómo personalizar las cajas de datos, consulte en la Sección 5, el punto Personalizar las Pantallas.
La Derrota aquí corresponde al rumbo o dirección actual hacia la que viajamos. La Demora es la dirección, en línea recta, desde nuestra posición actual, hasta el punto de destino. No importa en qué dirección gobernamos el barco, la ventana de Demora refleja siempre la dirección de compás hacia el punto de destino y desde nuestra posición actual. La Distancia refleja cuánto nos queda por navegar hasta arribar al waypoint de destino.
La ventana de Fuera de Rumbo refleja el actual Error de Desvío Lateral. Es decir, la distancia que nos hemos desviado respecto de la línea de rumbo efectivo. Esta es una línea imaginaria que se dibuja entre la posición actual –en el momento de iniciar la navegación- hasta el punto de destino. La línea de rumbo queda indicada en la Página de Navegación (y en la de Carta) mediante una línea punteada.
Dentro de la rosa náutica observamos la indicación de la distancia del Error de Desvío Lateral: es un pasillo amplio y blanco que se desarrolla a ambos lados de la línea de rumbo. Los márgenes exteriores de este pasillo, representan los límites del actual desvió lateral. El valor aplicado por defecto es de 0.20 millas.
Por ejemplo, sí el símbolo que indica nuestra posición actual está rozando la línea de estribor del Error de Desvío Lateral, quiere decir que navegamos desviados 0.20 millas respecto del rumbo establecido. Para restablecer la navegación a la línea de rumbo, tenemos que corregir a babor. Para modificar el alcance de este parámetro puede usar las teclas ZIN o ZOUT. A medida que nos aproximamos al waypoint de destino, aparece un símbolo circular que lo identifica –tal como puede verse en la figura de la página anterior-. El Tiempo a Viajar es aquel que tenemos que consumir hasta arribar a destino, siguiendo la actual velocidad. Este parámetro también puede personalizarse para que nos indique el Tiempo Estimado para Arribar a destino, según la hora local y manteniendo las actuales velocidad y derrota.
En el ejemplo que nos ocupa, navega en dirección el norte (355º) hacia un waypoint situado a una demora de 345º. El actual Error de Desvío Lateral es de 0.20 millas, a ambos lados de la línea de rumbo. Nos dirigimos hacia el waypoint 4, el cual se encuentra a 0.14 millas. Por lo tanto, el vehículo se encuentra dentro de rumbo. Viajando a una velocidad de 27 metros/hora, arribaremos al waypoint en 4 minutos y 19 segundos.