REV.09-ENERO/2017
INSTRUCCIONS
Y USO
MATIC-M-MA
LAVAVAJILLAS
DE CESTO ARRASTRADO
DECLARACION DE CONFORMIDAD Nosotros
LAMBER SRL – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto
Aparato: LAVAVAJILLAS DE CESTO ARRASTRADO profesional Marca: LAMBER
Fabricante: LAMBER SRL
Mod.
Por lo que se refiere esta declaración, esta está conforme a las siguientes normativas:
Seguridad de los equipos eléctricos de uso doméstico y similares. Directivas generales EN60335-1(2012) + EC/2014+A11:2014 Seguridad de los equipos eléctricos de uso doméstico y similares – Directivas especiales para Lavavajillas de uso colectivo
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010).
Equipos eléctricos para uso doméstico y similares – Campos electromagnéticos – Métodos de evaluación y medidas EN 62233 (2008)
Límites y métodos de medida de las características de radio-disturbación de los equipos electrodomésticos, y similares a motores o térmicos; de los utensilios y de los equipos eléctricos similares EN 55014–1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011)
L ِ◌ímites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada 16 A per fase) - EN 61000-3-2 (2014) + A1 o >16A e 75A EN 61000-3-12 (2011)
Limitaciones de las fluctuaciones de tensiones y de los flicker en sistemas de alimentación con tensión baja pra los equipos con corrientes nominales 16 A - EN 61000-3-3 (2013) o >16A e 75A EN 61000-3-11 (2000)
Requisitos de inmunidad para los equipos electrodomésticos, utensilios y de los equipos eléctricos similares EN 55014-2 (1997)+ A1 (2001) + A2 (2008)
Seguridad de la máquina, Conceptos fundamentales, principios generales de proyectación- Terminología de base, metodología – EN ISO 12100 (2010).
según lo previsto por las Directivas: 2014/30/UE y 2006/42/CE
Declinamos cualquier responsabilidad por siniestros a personas o cosas derivadas de violaciones por parte de terceros o por falta de manutención o reparación
Lodi Vecchio li ……….
(fecha)
El socio administrador
responsable fasciculo tecnico : Ing Roberto Affaba
via italia 6 – 26855 – Lodi Vecchio (LO) Italy
DIRECTIVA “RAEE” 2002/96/CE Y MODIFICACIÓN SUCESIVA 2003/108/CE SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El símbolo que se muestra abajo indica que el producto no puede eliminarse como un residuo urbano normal.
Los Aparatos Eléctricos y Electrónicos /AEE) pueden contener materiales nocivos para el medio ambiente y la salud y por tanto tienen que ser objeto de recogida selectiva: por consiguiente tienen que eliminarse en vertederos apropriados o entregarse al distribudor cuando se adquiera uno nuevo, del mismo tipo o con las mismas funciones.
La normativa mencionada arriba, a la que remitímos para más detalles y profundizaciones, prevé sanciones por la eliminación clandestina de dichos residuos.
Lamber garantiza un porcentaje de recuperación de por lo menos de un 90% del peso medio por equipo. Del material recuperado, por lo menos el 80% - siempre considerando el peso medio por equipo - se reutiliza o se recicla.
LAMBER, productor de este aparato, es inscrito en el Registro Nacional de Productores de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (REI-RAEE) desde el 18/02/2008 con el número IT08020000000617.
M O D E L O M O D E L O
FICHA TECNICA DESCRIPTIVA
LEGENDA
CALENTAMIENTO
PRE-LAVADO ELECTRICAELECTRICA
LAVADO UNO ENJUAGUE PRE-ENJUAGUE+ENJUAGUE VAPORES LAVADO DOS LAVADO TRES
1
2
3
4
5
6
M O D E L M O D E L Matic 10 Matic 20 Matic 33 A M150 M150 A Matic 39 M130 M180 M180 A Matic 49 Matic 49 A Matic 33 PRC2
2
2
2
2
2
2
3
3
2
1
1
1
1
1
5
5
5
6
6
6
6
6
2
2
2
1
1
1
5
5
5
Matic 59 Matic 59 A-EC SCHEDADESMA TIC/cdrFICHA TECNICA DESCRIPTIVA
La tabla de página 3 muestra los modelos base de lavavajillas de cesto arrastrado, identificando las zonas de lavado singularmente.
A estas se pueden agregar módulos accesorios opcionales que mejoran las características de prestación de las lavavajillas.
MODULOS ACCESSORIOS
PRELAVADO en FRIO
CONDENSACION DE VAPORES - CVM ventilador kW
SECADO – ASM – MVM ventilador kW resistencia kW ACLARADO SUPLEMENTARIO - RIS
RECUPERACION DE CALOR - RCM ventilador kW AUTOTIMER
PARASALPICADURAS (PMC-PMA-PMA/R)
BOMBA AUMENTO PRESION Motor kW
BOMBA DE CALOR Motor kW
DATOS DE IDENTIFICACION
Modelo:
versión Izquierda-derecha
Derecha-izquierda
Velocidad 1
Cesta/HoraVelocidad
2
cesta/HoraPOTENCIA ELECTRICA kW
ABSORBIMIENTO ELECTRICO A
CABLE ALIMENTACION mm2
INTERRUPTOR MAGNETOTERMICO DIFERENCIAL
TRIPOLAR CON CORRIENTE NOMINAL In A
CORRIENTE Icc DE LA MAQUINA 6 kA
VOLTAJE
PRELAVADO RESISTENCIA kW ELECTROBOMBA kW
LAVADO UNO RESISTENCIA kW ELECTROBOMBA kW
LAVADO DOS RESISTENCIA kW ELECTROBOMBA kW
LAVADO TRES RESISTENCIA kW ELECTROBOMBA kW
PRE-ENJUAGUE RESISTENCIA kW ELECTROBOMBA kW
ENJUAGUE RESISTENCIA BOILER kW
RESISTENCIA BOILER kW
ÍNDICE
Declaración de conformidad pag. 03
Ficha técnica descriptiva pag. 06
Notas generales pag. 10
1.Introducción y normas de seguridad pag. 11
1.1.Observaciones preliminares pag. 11
1.2.Normas generales de seguridad pag. 11
1.3.Normas especiales de seguridad pag. 12
1.4.Uso de productos químicos pag. 12
2.Simbolos de seguridad usados pag. 13
2.1.Simbolos pag. 13
2.2.Riesgos residuos pag. 13
3.Transporte y desplazamiento máquina pag. 14
3.1.Transporte y embalaje pag. 14
3.2.Desplazamiento pag. 14
3.3.Desembalaje y control de entrega pag. 16
3.4.Consejos para la eliminación del material de los materiales del embalaje pag. 16
3.5.Protección de los puntos peligros de la máquina pag. 17
4.Instalación de la máquina pag. 18
4.1.Conexión modulos de prelavado, lavado, aclarado y secado pag. 18
4.2.Nivelación de la máquina pag. 22
4.3.Conexiones hidraúlicas y eléctricas en fase del montaje de los modulos pag. 23
4.4.Nivelación final de la máquina pag. 26
5.Descripción de la máquina pag. 27
5.1.Descripción general pag. 27
5.2.Destinación del uso de las vajillas pag. 28
5.3.Uso no permitido pag. 28
6.NORMAS PARA EL OPERADOR pag. 29
6.1.Advertencias antes del lavado pag. 31
6.2.Detergentes pag. 31
6.3.Disincrustación pag. 32
6.4.Sanificación pag. 32
7.Puesta en marcha y uso de las Lavavajillas de arrastre pag. 33
7.1.Puesta en marcha pag. 33
7.2.Dispositivos de control pag. 34
7.3.Dispositivos opcionales pag. 34
8.Operaciones del lavado pag. 37
8.1.Lavado vajillas pag. 37
8.2.Advertencias durante el lavado pag. 37
8.3.Posicionamiento de las vajillas pag. 39
8.4.Posicionamiento de los cestos al interior del tunel de lavado pag. 41
8.5.Advertencias después del lavado – precauciones para la limpieza pag. 42
8.6.Consejos útiles pag. 44
8.7.Óptimos Resultados pag. 45
8.8.Dispositivos de seguridad pag. 45
8.9.Regulador flujo del lavado pag. 47
8.10.Consejos útiles para la manutención del acero inoxidable pag. 48
8.11.Eliminacion del producto (reutilización, reciclado) pag. 49
9.NORMAS PARA EL INSTALADOR pag. 51
9.0.Esquema conexiónes y esque hidraúlico pag. 53
9.1.Detergentes pag. 55
9.2.Posicionamiento pag. 57
9.3.Conexión eléctrica pag. 57
9.4.Alimentación hídrica pag. 58
9.5.Desagüe hídrico pag. 59
9.6.Conexión a vapor pag. 60
9.7.Aspiración vapores pag. 60
9.8.Prueba pag. 61
9.9.Temperaturas del trabajo pag. 61
9.10.Limitador de fuerza pag. 62
9.11.Control de la hermeticidad–Bomba de Calor pag. 63
9.12.Condensador de vapores pag. 63
10.Programación pag. 46
10.1.Modificación parámetros programación pag. 64
10.2.Lista parámetros pag. 65
10.3.Descripción parámetros pag. 66
10.4.Regulación contraste display pag. 68
11.Algunos incovenientes que se pueden verificar con il uso de las
Lavavajillas, sus causas y posibles soluciones pag. 69
Esquema conexión mesas pag. 75
MANUAL DE INSTRUCCIONES LAVAVAJILLAS
DE CESTO ARRASTRADO
MATIC-M-MA
Las lavavajillas DE CESTO ARRASTRADO, de la serie MATIC, son adaptas a lavar todo tipo de vajilla y están construidas según los principios de la más moderna tecnología. El sistema modular y todos los opcionales disponibles han permitido componer la máquina con las características más idóneas para satisfacer sus necesidades de producción, disponibilidad de espacio y ahorro de energía.
NOTAS GENERALES ESPAÑOL
Les agradecemos por la elección de la compra del LAVAVAJILLA.
El perfecto funcionamiento de la máquina y resultados de lavado óptimo, bajo el punto de vista higiénico sanitario, podrán ser garantizados sólo si todas las advertencias del presente Manual son respetadas.
Deseamos que las informaciones contenidas en el presente manual sean de ayuda. Estas están basadas en los datos y sobre nuestro mejor conocimiento.
Lean atentamente todo el contenido del manual, incluidas las recomendaciones y las sugerencias. Lean, también, las condiciones de garantía.
La máquina no ha sido destinada para ser usada por personas como por ejemplo (niños incluidos) personas que tengan una reducción de la capacidad física, sensorial o mental o también no tengan experiencia o conocimiento; al menos que se hayan dejado apoyar por personas responsables de la seguridad, vigilancia o de las intruciones que se referien al utilizo de la máquina.
Los niños tienen que ser vigilados y asegurarse que no jueguen con la máquina (EN60335-2-102/7.12). Las lavavajillas tienen que estar instalades en un lugar equipado por un recirculo de aire y según las normativas locales de la higiene del trabajo.
1- INSTRUCCIONES
Y NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina es una Lavavajillas DE CESTO ARRASTRADO de tipo industrial.
- Rumor de la máquina vacía, medida en el lugar de trabajo y a 1,6 m. de altura, es la siguiente:
Posición 1 Posición 2 Posición 3
Leq A Nivel
equivalente de la presión sonora dB(A)
74 68 74
Atención! Usar los instrumentos de protección para el rumor según las normativas indicadas por las normas de seguridad del trabajo.
El nivel de la presión acústica máxima Lpc no es declarada, ya que es abundantemente inferior a 130 dB (C):
1
2
3
* Nota: el dibujo representado en la figura anterior no reproduce fielmente el modelo de SU máquina, es sólo un ejemplo indicativo para evidenciar las diferentes posiciones de trabajo.
1.1 OBSERVACIONES PRELIMINARES
Lean atentamente las advertencias contenidas en el presente manual de instrucciones, ya que proveen importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, utilización y mantenimiento:
- Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta futura de los diversos
operadores.
- Las ilustraciones y los diseños que muestran la máquina son solamente como referencia genérica y no son necesariamente detallados los particulares.
- Las dimensiones y las características mencionadas en este manual no son obligatorios y pueden ser modificados sin previo aviso.
- Después de haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del aparato. En el caso de dudas, no utilizarla y consultar al personal cualificado. Los elementos del embalaje (bolsitas de plástico, cartón, etc) no deben ser dejados al alcance de los niños, pueden ser fuentes peligrosas.
Este aparato deberá ser destinada solo para el uso para la cual ha sido concebida: lavado de vajillas como platos, vasos, tazas, cubiertos, bandejas, etc. Cualquier otro uso, como lavado de partes de máquinas u objetos de dimensiones superiores al paso útil de la máquina se considerará impropio y peligroso.
1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Este elenco de normas ha sido compilado en su interés. El respeto de estas normas reducirá los riesgos de accidentes al operador y a otras personas.
El personal que trabaja en la máquina debe respetar rigurosamente todas las normas generales de seguridad y las normas específicas mencionadas a continuación. La falta de observación a estas normas pueden ser causa de lesiones personales y daño para la máquina.
- No probar de trasladar, instalar, poner a punto o accionar la máquina sin haber leído, anteriormente, todo el contenido del manual. En caso de dudas consultar al proprio superior.
- No dejar nunca utensilios, objetos u otros materiales sobre la máquina o en su interior.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean los correspondientes a los de la red eléctrica e hídrica.
- Recordarse que aunque si el interruptor general está en posición "0", los cables de alimentación están bajo tensión.
- ANTES de accionar la máquina o de reenviar el ciclo productivo, a continuación de operaciones de mantenimiento o reparación, asegurarse que todas las cubiertas y tapas sean puestas correctamente. - La instalación debe ser efectuada según las indicaciones del constructor por personal cualificado
- Esta máquina deberá ser destinada solo al uso para el cual ha sido concebida. Cualquier otro uso será considerado impropio y peligroso.
- La máquina debe ser utilizada solo por personas adiestradas para la utilización de la misma. NORMAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
- Regulaciones y reparaciones deben ser efectuadas únicamente por personal adiestrado y competente. Eventuales reparaciones efectuadas por personal no cualificado pueden ser peligrosas.
- La seguridad de cualquier aparato suplementario no provista directamente por la casa constructora y utilizada en la máquina es exclusiva responsabilidad del utilizador.
- Perfectos resultados de lavado, bajo el punto de vista higiénico, y el funcionamiento correcto de la máquina pueden ser garantizados solo si todas las advertencias del presente manual son respetadas. - El personal encargado al uso de la máquina debe respetar las normas de higiene.
- No dejar la máquina en ambientes con temperaturas inferiores a 0°C.
- El grado de protección de la máquina es IP55 por lo que concierne la caja eléctrica de mando y IP21 para la máquina, o sea no debe ser lavada con chorros de agua directos y de alta presión.
- "Si el cable de alimentación se rompe, tiene que ser cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o por una persona con cualidades similares, para evitar cualquier peligro".
- Repetir regularmente los cursos de formación para evitar los accidentes del trabajo.
- No abrir la puerta cuando la máquina está funcionando. Existe el peligro que salten chorros de agua calientes llenos de detergente;
- Con la puerta abierta y la máquina encendida, no pongas las manos al interior de la cuva de lavado; - La máquina no se puede instalar en areas a riesgo de explosión, congelamiento o no construidas
según las normativas locales de higiene y seguridad.
- Tocar la pantalla de mandos sólo con los dedos, evitar el uso de objetos afilados. - Al acabar el día de trabajo cerrar bien el grifo y desactivar el interruptor general. USO DE PRODUCTOS QUIMICOS (detergentes, abrillantadores)
ATENCIÓN: Respetar las notas de seguridad indicadas en los datos de dosificación para el utilizo de las substancias químicas.
Durante el utilizo de las substancias químicas, ponerse el uniforme de seguridad, guantes y gafas protectivas. Nunca mezclar productos, detergentes diferentes.
- Respetar las notas de seguridad indicadas, y los consejos de dosificación para el utilizzo de substancias químicas..
- Durante el utilizo de substancias químicas, ponerse la ropa de seguridad, guantes y gafas protectivas. - Utilizar solamente productos para las lavavajillas industriales aconsejados directamente por Lamber. - No mezclar los productos de limpieza para evitar la cristalización que podría arruinar el dosificador del
detergente.
- No utilizar productos que crean espumas como jabón para las manos o detergente para el lavado manual. Estos productos no tienen que ser introducidos en la máquina ni mucho menos durante el tratamiento de las vajillas.
2- SÍMBOLOS DE SEGURIDAD USADOS
2.1 SÍMBOLOSEn este manual se usan los símbolos de seguridad para atraer la atención del lector..
Símbolos de ADVERTENCIA
:indican una situación peligrosa que provocan la muerte o graves lesiones.
Simboli di DIVIETO
:.indican una situación peligrosa que provocan la muerte o graves lesiones
Símbolos OBLIGATORIOS
:indican una situación que pueden provocar un daño material.
Los siguientes símbolos se pueden encontrar sea en las instrucciones que siguen como también en el equipo. Estos símbolos (o adhesivos en la máquina) tienen que ser absolutamente respetados !
Atención! Tensión eléctrica peligrosa! Atención! Superficies calientes Peligro de quemaduras! Atención! Peligro aplastamiento extremidades! Atención! Peligro de quedarse enredado entre órganos en movimiento! Atención! Peliegro de herirse las manos! Prohibido chorrear agua directamente!
Prohibido poner las manos al interior de las lavavajillas!
Atención! Agua no
potable! Prohibido entrada a personas con pacemaker! Peligro engranajes en movimiento! Ingranaggi in movimento! Obligación uso de auriculaares protectores Obligación uso guantes protectores Obligación uso gafas protectoras Obligación uso montacargas 2.2 RIESGOS RESIDUOS
Aunque la máquina esta equipada de todos los dispositivos arriba indicados, quedan siempre altos riesgos de quemaduras en las extremidades superiores.
Como ya indicados en el párrafo “ADVERTENCIAS DURANTE EL LAVADO”, no poner las manos desnudas en el agua con detergente y caliente de las cubas. Esto podría producir quemaduras e irritaciones cutaneas.
Si esto pasara enjuagarlas rapidamente y abundantement con agua corriente . Consultar de todas maneras la ficha técnica del detergente utilizado.
3 – TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO MÁQUINA
Atención!: durante las operaciones de desplazamiento se podrían verificar lesiones por choques o aplastamiento durante las operaciones de desplazamiento de ella misma
3.1 TRANSPORTE Y EMBALAJE
- El transporte de la máquina se realiza con un camión o container.
El embalaje es en cajas de madera, en cambio para las máquinas de pequeñas dimensiones no es necesario un embalaje con caja de madera sino solamente con un celofan protector.
En algunos casos hay embalajes de cartón para accesorios en dotación (mesas, rullos, etc.)
Además las máquinas se pueden dividir en módulos, por una cuestión de espacio y desplazamiento, estos serán unidos en su debido lugar.
Las dimensiones de las cajas de madera cambian según el tipo de máquina
3.2 DESPLAZAMIENTO
El desplazamiento de la máquina o de sus módulos (sea non embalados o también embalados en la caja de madera) tiene que utilizarse un montacargas, conducido por una persona autorizada y que haya ya tenido una formación específica.
Atención: Durante el transporte está prohibido pararse cerca de la máquina, pues en el caso de un desplazamiento equivocado, esta podría darse vuelta y causar graves daños a personas o cosas.
15
Para levantar y transportar la máquina, meter las horquillas del montacargas bajo el chasis, en los puntos "F" indicados con los adhesivos amarillos, pegados en la parte anterior de la máquina (ver figura abajo)
ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO LEVANTAR LA MÁQUINA O MODULOS FUERA DE LOS PUNTOS QUE CENTRAN ABAJO INDICADOS !
disforche-matic
Nota: el dibujo representado en la figura anterior no reproduce fielmente el modelo de SU máquina, es sólo un ejemplo indicativo para evidenciar las diferentes posiciones de trabajo.
Asegurarse que las horquillas de aganche aganchen bien la base de la máquina también en su profundidad .
16
3.3 DESEMBALAJE Y CONTROL DE ENTREGA
Cuando la caja de madera que contiene la máquina ha sido recibida, proceder al desembalaje:
La máquina puede ser enviada en varios módulos. En este caso proceder a los desembalajes de estos.
- Desclavar la tapa superior y sacar las paredes laterales de la caja de madera, teniendo cuidado de no dañar la máquina.
- Sacar de la máquina eventuales cajas de accesorios. - Sacar el celofán de protección.
- Asegurarse que durante el transporte la máquina no haya sido dañada.
- Asegurarse que todas las tapas y los paneles estén correctamente fijados y que no haya ninguna parte destornillada.
- Controlar visualmente todos los componentes eléctricos para verificar la integridad. - El constructor no es responsable de daños causados durante el transporte.
- Disponer los varios módulos según la disposición final de la máquina y según el dibujo de instalación adjunto a la documentación dada en el manual de instrucciones.
- Atención! El suelo o pavimento tiene que ser preparado considerando el peso total de la máquina y tiene que ser nivelado correctamente para dar un apoyo adecuado.
- Atención! Durante el posicionamiento no arrastrar la máquina para evitar daños en ella.
3.4 CONSEJOS PARA LA ELIMINACIÓN DE LA MATERIAL DEL EMBALAJE
Todos los elementos del embalaje pueden ser reciclados .
Llevarlos a un centro de descarga autorizado según las mormas del país de instalación. - Los elementos del embalaje (bolsas de plástica, maderas, poliestirol, clavos, etc.) no tienen
17
3.5 PROTECCION DE PUNTOS PELIGROSOS DE LA MÁQUINA
Los componentes internos de la máquina está protegidos por paneles externos, superiores e inferiores estos limitan el acceso a las partes en movimiento. Estos paneles se pueden sacar cuando se realiza el montaje y la manutención. Han sido fijados con tornillos.
En los dibujos abajo indicados indicamos los puntos que podrían ser considerados peligrosos durante la instalación, es necesario poner atención a estos.
V
Partes mecánicas internas
A B C D E F
Parte externa de la máquina
A: Zona mesas entrada (optional) B: Modulo Prelavado C: Modulo Lavado D: Modulo Doble Aclarado E: Modulo Secado y cuadro eléctrico F: Zona mesas salida (optional)
18
4 – MONTAJE DE LA MÁQUINA
Atención!: durante las operaciones de acercamiento de los módulos hay que poner mucha atención al peligro de aplastamiento de manos o piernas!
El lugar de montaje y posicionamiento máquina tiene que estar protegido del hielo..
El montaje del equipo en condiciones ambientales y de temperatura bajo los 0°C puede causar daños a los componentes que llevan agua (bombas, electroválvulas, etc. )
En la zona de trabajo y lugar del equipo se tiene que prevenir la pavimentación para no resbalar y también dimensionada para que pueda soportar el peso de la máquina. Considerar que el peso es de más o menos unos 200 kg. por cada pie.
Para sacar los paneles de cobertura anterior y posterior hay que desatornillarlos.
Después de haber ordenado los varios módulos en la posición indicada en el dibujo de instalación y conexión, comenzar con el montaje.
4.1 Conexión modulos prelavado, lavado, aclarado y secado.
19
b) Extender el producto sellador (silicon dado por la empresa constructora) en la guarnición ya predispuesta en cada punto de los módulos a unir, controlando siempre que las superficies sean limpias y no tengan ninguna arruga.
ATENCIÓN !: Seguir las indicaciones indicadas en la fotografía y según la secuencia
establecida. Pulir perfectamente las superficies de contacto. . Controlar el perfecto posicionamiento e integridad de las guarniciones presentes en los módulos a unir. b.1- Tener cuidado al correcto posicionamiento de las guarniciones que son de
los águlos
b.4-Poner dos lineas de silicón como se indica en la foto por cada lado.
b.2- Poner el silicón en la guarnición.
b.5-Agregar silicón entre las partes finales de la guarnición.
b.3-Siliconar todos los 4 bordes de contacto
20 C) – ATENCIÓN! En el
caso fuese necesario poner de nuevo la guarnición, (por su ruptura) seguir las indicaciones mostradas en la siguiente foto c.1- Utilizar la guarnición en dotación. (Atención! La guarnición se posiciona sobre una sola de las superficies de los modulos a unir)
c.4-Con un punzón forar la guarnición según los foros ya existentes.
c.2-Extender bien la guarnición adesiva, en dotación, en las paredes laterales de unos de sus módulos.
c.5- Poner atención al correcto posicionamiento de las guarniciones en sus
ángulos .
c.3-Recortar la guarnición. Repetir esta operación en los 4 bordes externos.
d) Unir los dos módulos con los tornillos dados en dotación . e) Controlar la nivelación y alineamiento antes del ajuste final
f) Montar las tapas “a”,”b”,”c”, en sus correspondientes juntas intermedias como mostrado en la foto.
g) Atención! Para la tapa inferior “a”, y su correcto posicionamiento mirar las fotos adjuntas del montaje.
Efectuar la misma operación si hay presentes otros módulos respetando los dibujos de instalación dados por el constructor.
22 4.2 Nivelación de la máquina
a) Controlar el nivelamiento y alineamiento antes del ajuste final.
b) Al acabar las operaciones del montaje de todos los módulos, controlar que el ensamblaje final corresponda al dibujo de instalación de la máquina dado por el constructor.
c) Ensamblar todos los otros dispositivos presentes: unidades, guías
de avanzamiento, eventuales brazos de lavado como indicado en las
fotografías en el capítulo del montaje de la máquina
23
4.3 Conexiones hidraúlicas en fase de ensamblado de los módulos
Atención! Ver las siguientes conexiones hidraúlicas y eléctricas a efectuar en la fase de montaje de la máquina .
En cada caso basarse siempre en las fotografías adjuntas en el capítulo de montaje de la máquina.
a) Conectar las cubas de los varios módulos, adonde sea necesario, entre ellas con el tubo existente.
b) Conectar los cables eléctricos de las sondas termómetros alli adonde estén. c) Conectar los tubos de entrada agua cubas alli adonde estén;
Atención! Cada conexión se identifica con un cartel numerado.
(El número en la foto es un ejemplo e puede cambiar según el tipo de máquina,)
24
d) Conectar los tubos de los presóstatos como indicado en la foto, utilizando una llave especial (no en dotación)
d)
e) Conectar los cables eléctricos del panel de mando según el esquema eléctrico adjunto y según las siguientes fotos.
Colocar los cables en la base posterior de la base (e1) y hacerlos pasar a través de unos de los porta cables de la caja eléctrica (e2)
25
Conectar cada cable en la caja terminales según la numeración indicada en los cables. Ejemplo: sacar el cable rojo 520 de la caja de terminales (e4) y cambiarlo con el cable que le corresponde (e5-e6)
26 4.4 Nivelación final de la máquina
Una vez acabado el montaje de la máquina según el dibujo de instalación dado, posiciónar definitivamente la misma en el lugar definido, colocandola bien de pie sobre sus pies de apoyo
Ayudarse de un nivelador para controlar la correcta nivelación de ella.
Para obtener un correcto funcionamiento de la máquina hay que efectuar una correcta nivelación.
Controlar que las puertas correderas se muevan libremente sin forzarlas, y que se aganchen bien en sus puntos de seguridad.
Controlar también que se cierren perfectamente y queden bien fijadas en su lugar. En caso contrario verificar la correcta nivelación de la máquina!
27
5 – DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1 Descripciones generales
Las lavavajillas de arrastre de la serie MATIC-M-MA son adecuadas para cualquier tipo de vajillas, y están construidas según los principios de la más moderna tecnología.
Carrocería y estructuras, paneles y la mayor parte de los componentes son de acero inoxidable.
Las máquinas están construidas en forma modular según las exigencias del lavado del cliente.
Generalmente son construidas por una zona de prelavado (PRL),una o más zonas de lavado (LAV) y una zona de aclarado singular o doble (RIS) según el tipo de modelo. Además estas máquinas pueden ser equipadas por una serie de dispositivos de aspiración condensador de vapores (CVM) o bomba de calor (CVCP) para la recuperacióny ahorro energético.
Se puede añadir un módulo de secado (ASM-MVM) para facilitar el secado final de las vajillas
Sea en la entrada como en la salida se pueden añadir accesorios con mesas de prelavado manual con ducha y la salida puede tener mesas a rodillos o mesas simples. Un dispositivo de seguridad, predispuesto en las mesas de salida, permite de parar el arrastre de las cestas en el caso que hayan operadores en la salida.
El operador tiene que introducir manualmente los cestos con las vajillas sucias, en la linea de arrastre de la máquina, la cual automáticamente mueve las cestas al interior del tunel de lavado.
El cesto saldrá automáticamente del tunel. Las vajillas limpias serán sacadas de los cestos y preparadas poder usarlas denuevo.
28 5.2 Destinación del uso de las vajillas.
La lavavajillas puede ser usada solamente para el utilizo determinado.
La Lavavajilla se tiene que usar solamente para lavar vajillas (platos, vasos, tazas, cubiertos e otros similares) bandejas y utensilios comunes de la cocina.
Otros objetos, como por ejemplo cajas de plástico u objetos especiales serán confirmados bajo previa confirmación de la casa constructora, la cual podrá estudiar los mecanismos especiales para el correcto lavado de objetos especiales.
Además es necesario verificar bien las dimensiones de los objetos a lavar según las dimensiones utiles del tunel de lavado describido en las características del producto. No hay que forzar el paso de las vajillas en el tunel. Esto podría causar daño a los objetos mismos y a los componentes interiores de la lavavajilla.
Cuando se están introduciendo las cestas controlar que las vajillas no salgan de ellas y que estén correctamente colocadas en las cestas.
Las vajillas tienen que ser adecuadas para el tipo de lavado en las lavavajillas. El utilizo de este tipo de equipo es exclusivamente de tipo profesional.
La máquina puede ser utilizada solamente con accesiorios y repuestos originales del fabricante.
El personal tiene que ser calificado y autorizado per el utilizo de este tipo de máquinas.
5.3 Utilizos no permitidos
Las lavavajillas NO tienen que ser utilizadas en los siguientes casos: - Utensilios comunes de una cocina, que sean eléctricos
- Tejidos o esponjas metálicas
- Utensilios que estén en contacto con productos alimentarios (candelabros, ceniseros)
- Seres vivientes
- Productos alimentarios previstos para consumir - Utensilios de hierro
29
31
MATIC-M-MA
6 - Primera parte – NORMAS PARA EL OPERADOR
6.1 Advertencias antes del lavado
Asegurarse que:
- El interruptor sea conectado al enchufe
- Los grifos del agua y del vapor (*) estén abiertos. - No falte agua o vapor (*) en la red.
- Los filtros cuba y aspiración bomba estén en su lugar - Las cortinas estén en la posición correcta.
- Las puertas de inspección estén cerradas.
- Las dimensiones de la vajilla a lavar no sean superiores a las dimensiones útiles de lavado.
- Los contenedores del detergente y abrillantador estén llenos. - Accionamiento: Ver página de los modelos.
(*) únicamente para máquinas con calentamiento a vapor.
Tener cuidado al movimiento de apertura y cierre de la puerta. No utilizar ropa u objetos no adecuados mientras se usa el Lavavajilla, los cuales podrían quedar atrapados en la máquina limitando así la capacidad normal del movimiento !
6.2 DETERGENTE
ATENCIÓN: Respetar las notas de seguridad indicadas en los datos de dosificación para el utilizo de las substancias químicas.
Durante el utilizo de las substancias químicas, ponerse el uniforme de seguridad, guantes y gafas protectivas. Nunca mezclar productos, detergentes diferentes.
En el caso que la máquina no esté dotada del dispositivo de dosificador detergente automático, echar el producto detergente directamente en la cuba de lavado distribuyendo uniformemente sobre los filtros en las dosis indicadas por el proveedor.
NOTA: Utilizando detergentes sanitarios con cloro, es siempre aconsejable el uso de un
dosificador automático, ya que echando directamente en la cuba el detergente se
32
La colocación del producto debe ser efectuada en las cercanías del tubo de aspiración de la bomba en cuba y mantener una distancia mínima del fondo cuba de 15 cm. para evitar corrosiones.
La elección del detergente apropiado es una condición indispensable para obtener resultados óptimos, desde el punto de vista higiénico.
Es importante tener en consideración algunos factores.
Sobre todo es necesario utilizar sólo Productos Antiespuma fuertemente Alcalinos y Cloroactivos específicos para Lavavajillas Industriales, fabricados por Empresas de reconocida seriedad.
A título informativo nombramos algunas: Ecolab-Soilax, Henkel, Lever, Diversey, Relativ. La concentración media de los detergentes en polvo debe ser de 1,5 - 2,5 g/litro.
La concentración media de los detergentes líquidos debe ser de 2 - 4 g/litro.
Para evitar incrustaciones y corrosiones el metimiento del detergente debe ser hecho sobre el nivel del agua en la zona más cercana posible al filtro de aspiración bomba, de manera que entre inmediatamente en solución y no se deposite en el fondo de la cuba.
6.3 DESINCRUSTACION
En presencia de aguas duras se forman en el interior de la máquina y a veces en la vajilla, depósitos calcáreos que por razones higiénicas y de funcionamiento deben ser removidos con una operación de desincrustación.
Los procedimientos operativos y la frecuencia de esta intervención son aconsejadas por el proveedor del detergente,
el cual dispone de productos adaptos, generalmente a base de ácido Fosfórico.
Con el fin de no dañar la máquina es bueno no exceder en la dosis y una vez finalizada la operación enjuagar abundantemente.
6.4 SALUBRIDAD
Por lo menos cada 30 días es bueno proceder a esta operación que garantiza la completa higiene de la máquina lavavajillas.
Para los procedimientos operativos es bueno dirigirse al Proveedor de Detersivo que aconsejará las dosis y el producto más oportuno, que es generalmente un polvo generador de cloro activo (100 - 200 ppm).
Con el propósito de no dañar la máquina es bueno no exceder en la dosis, una vez terminada esta operación enjuagar abundantemente.
33
7 - PUESTA EN MARCHA Y UTILIZO DE LAS LAVAVAJILLAS ELECTRÓNICAS
1 1 7 2 3 4 5 6 7 A B C1 C2 D E F G H L M N V O P Q R 7.1- Puesta en marcha
Tener cuidado al movimiento de apertura y cierre de la puerta. No utilizar ropa u objetos no adecuados mientras se usa el Lavavajilla, los cuales podrían quedar atrapados en la máquina limitando así la capacidad normal del movimiento !
Dar corriente pulsando el botón general que está en el panel de mandos. Se encenderán en el display los termómetros C1,C2.
En el display “V” aparecerá secuencialmente:
- Nombre del modelo - Versión del software - la escritura“OFF”
Continuar después de unos segundos las instrucciones aquí indicadas:
1) Pulsar el botón "A".
Se encenderá el display información “V” y comenzará a llenarse el calderín, (por unos 2 minutos-led "B" centelleante). (el display informaciones visualiza la escritura (LLENAMIENTO CALDERIN)
Cuando acaba, iniciará automaticamente el llenamiento de agua de las cubas. (led "B" centelleante (el display informaciones visualizará la escritura LLENAMIENTO CUBA). Mientras esté encendido fijo el led "B" significa que: se ha llegado a alcanzar el nivel apropiado en la cuba y la entrada en funcionamiento del elemento de calefacción (el display de informaciones visualizará la escritura ON).
2) Esperar que la temperatura del lavado esté entre los 55÷60° C y que la temperatura del enjuague esté entre 80÷85° C.
Controlar siempre la temperatura de los termómetros.
El display C1 indica la sonda que corresponde a la temperatura indicada en el display C2. La numeración de la temperatura es la siguiente:
pos.1 : temperatura entrada agua; pos.2: temperatura lavado; pos.3 : temperatura enjuague; pos.4 : temperatura pre-lavado; pos.5 : temperatura pre-enjuague; pos.6 : temperatura secado; pos.7 : temperatura segundo lavado; pos.8 : optional;
34
3) Pulsar ahora el botón "D" (luz
encendida), en este momento la máquina está preparada para comenzar el lavado de las vajillas, (el display señala, LAVADO ACTIVADO).
4) Elegir la velocidad de avanzamiento, según el tipo de objetos a lavar, pulsar indicador “E”, (se encenderán las luces y el led “F” las cuales corresponden a la velocidad elegida)
5) Pulsar el botón puesta en marcha
START “G”, para que comience el lavado y el arrastre de los cestos, (el display señala EN CICLO)
6) Poner los cestos que hay que lavar en el tunel de avanzamiento y seguir las indicaciones del párrafo «instrucciones del lavado (ver pag.20)
7) El enjuague funciona automáticamente
cuando pasan las vajillas por la zona de enjuague (led “N” luz intermitente) (el display señala CICLO ENJUAGUE)
Si el display no centellea significa que hay un problema en el funcionamiento de la electrovávula del enjuague (llamar a la asistencia técnica)
8) Para eventuales interrupciones del
arrastre/cestos, pulsar el botón "E" por
3 segundos. Para poner en marcha de
nuevo el arrastre pulsar el botón "E"
9) Para interrumpir momentaneamente el
arrastre de los cestos y el lavado, se puede pulsar el botón “H”, y dejarlo en posición apagado (luz apagada). Quedan en funcionamiento los elementos de calentamiento (posición
Stand by)
10) Para apagar completamente la
lavavajilla, pulsar el botón “H” y después el boton “A” (luz “B” apagada).
7.2 Dispositivos de control:
El display “V” luz intermitente “Puerta abierta”, esto significa que hay una puerta abierta de la lavavajilla, y que no ha sido cerrada correctamente. Cerrarla otra vez.
El display “V” luz intermitente “Final de carrera activado: sacar el cesto”, esto significa que ha sido activado el dispositivo de final de carrera en salida cestos. Sacar el cesto al final de carrera.
El display “V” centellea “Alarma motor” esto significa que hay un problema en las térmicas salvamotores. Llamar la asistencia técnica.
El display “V” da la señal “SERVICE” . La máquina continua con su funcionamiento normal.
Es, de todas maneras necesario llamar a un técnico especializado, para que pueda efectuar la manutención programada en la máquina.
Durante el funcionamiento normal de la lavavajilla el display ”V” os ayudará a la comprensión de cada una de las operaciones que está efectuando la máquina.
7.3 Dispositivos opcionales:
Si la máquina ha sido construida con el tunel de secado, se puede activar el funcionamiento de este pulsando el botón “O” (luz encendida);
Si la máquina ha sido construida con el dispositivo de pre-enjuague, se puede activar este funcionamiento pulsando el botón “P” (luz encendida);
Si la máquina ha sido construida con el dispositivo de Bomba de calor se puede activar este funcionamiento pulsando el botón “Q” (luz encendida);
35
AUTOTIMER LAVADO (optional)
El dispositivo AUTOTIMER permite de reducir el consumo del agua y energia en el caso que la máquina no se utilice.
Se puede activar pulsando el botón “R (luz encendida).
BOMBA DE CALOR (optional)
El sistema aprovecha el calor producido en un ciclo de refrigeración, el cual permite que se recupere constantemente la energía del aire caliente, producido al interior de las lavavajillas, para precalentar el agua de los aclarados.
Se puede activar este funcionamiento pulsando el botón “Q” (luz encendida);
FLUJOSTATO ENJUAGUE (optional)
Este dispositivo controla que la cantidad de agua se suficiente, para poder obtener un enjuague eficaz.
Un posible mal funcionamiento, viene señalado por la luz intermitente “M”.
PRELAVADO A ÁNGULO (optional)
En el caso que la máquina tenga el optional PRELAVADO A ÁNGULO, ella señala cuando se puede colocar el cesto en el tunel de ángulo La luz “L” representa el símbolo ( ) esta luz se enciende cuando en el tunel a ángulo se encuentra un cesto.
Cuando el arrastre se ha acabado y el tunel queda libre, la luz “L” se apaga, señalando la posibilidad de poner otro cesto.
¡Atención! Este módulo no se puede conectar con ningún sistema mecanizado de carga cestos. La carga de los cestos en el tunel se efectua manualmente por el operador..
A
STOP
START
D
E
B
C1
C2
M
H
G
FLUJOSTATO ENJUAGUE BOTÓN VELOCIDAD DE AVANCE DISPLAY NUMERO TEMPERATURAS DISPLAY TEMPERATURAS TEMPERATURA PRE-ENJUAGUE TEMPERATURA SECADO TEMPERATURA SEGUNDO LAVADO BOTÓN PRE-LAVADO DE ANGULO BOTÓN ENJUAGUE QUMA-EK-SIMB-SPAN
Q
R
O
L
P
2 1 2 3 4 5 6 7 1 77.4 - SIMBOLOGIA DE LOS MANDOS
INTERRUPTOR Y START MAQUINA BOTÓN PUESTA EN MARCHIA BOTÓN STOP FUNCIONAMIENTO LAVADO CONTINUO FUNCIONAMIENTO LAVADO TEMPORIZADO PARA MAQUINAS CON AUTOTIMER LUZ MAQUINA LISTA POSICIONAMIENTO CINTA SEPARACIONES TEMPERATURA ENTRADA AGUA TEMPERATURA LAVADO TEMPERATURA PRE-LAVADO TEMPERATURA ENJUAGUE BOTÓN PRE-ENJUAGUIE BOTÓN SECADO BOTÓN BOMBA DE CALOR OPTIONAL 8
37
8 – OPERACIONES DE LAVADO 8.1 – LAVADO VAJILLAS
Prohibido tirar el chorro de agua directamente!
Atención no abrir la puerta demasiado rapido. Eventuales chorros de agua caliente podrían ser peligrosos!
1) Quitar, por prevención, los restos de sólidos y eventuales masas oleosas.
2) Hacer un remojo preventivo a los cubiertos y los platos cuando se lavan después de mucho tiempo del uso.
3) Colocar la vajilla como se muestra en la figura de página 16.
4) Colocar los cubiertos y los vasos en los canastos. Empujar los canastos en la màquina. Asegurarse que las bandejas y los platos miren con la parte cóncava hacia la salida de la lavavajillas.
5) Si el operador no puede retirar los canastos de la ménsula de salida, estos provocarán, cuando lleguen al final, la detención total del arrastre de la cinta y la interrupción del enjuague. Para re - comenzar el trabajo es suficiente quitar el canasto que acciona el micro recorrido.
8. 2 – ADVERTENCIAS DURANTE EL LAVADO
Prohibido poner las manos mientras la máquina está funcionando!
Al interior de la máquina hay temperaturas muy altas
El agua en la cuba no es potable no tiene que ser utilizada para la prepación de alimentos.
1) Controlar que la temperatura del agua se mantenga entre los valores establecidos: prelavado 35-45°C, lavado 55-60°C, enjuague 80-85°C;
2) Tener controlado el nivel del detersivo y del líquido abrillantador en los respectivos contenedores. Utilizar sólo detersivos antiespuma para lavavajillas industriales, provistos por las empresas de reconocida seriedad.
3) Periódicamente detener la máquina y quitar los filtros de prelavado (si existen) (fig. 4 filtro n° 1) y de lavado (fig. 4 filtro n° 2) y liberarlos de basuras que se hayan acumulado. Se aconseja comprar un segundo filtro de reserva para no tener que detener la máquina por mucho tiempo. 4) Evitar de sumergir las manos desnudas en
el agua con detersivo y caliente de las cubas. Esto podría causar quemaduras e irritaciones cutáneas. Si esto sucediera, enjuagar rápidamente y abundantemente con agua fresca.
5) Cuando la máquina está en función, no abrir rápidamente las puertas de inspección.
6) En el caso de detención del sistema de arrastre causado por el dispositivo de
38
seguridad ( limitador de obstáculos), antes de remover el obstáculo que ha causado el inconveniente, detener la máquina mediante el pulsador de emergencia, en forma de hongo rojo, que se encuentra en posición adecuada vecino al lugar de trabajo del operador.
7) Para las máquinas de la Serie MA con cajón a filtro extraible de la parte anterior en el lavado a ángulo, tener cuidado de no abrir muy rápido este cajón
Sacarlo por unos 10 cm de su sitio (se para solo el lavado y el arrastre de los cestos continua), y esperar por 5 segundos que gotee el agua, para evitar que se moje el suelo. Despues abrir completamente el cajón y sacar los dos filtros internos. Vaciarlos de los restos de suciedad que se acumularon, durante el lavado de las vajillas y limpiarlos con agua limpia. (mirar también la pag. 11 las instrucciones de limpieza diaria) Después poner de nuevo los filtros limpios y cerrar el cajón. La bomba de lavado volverá a funcionar.
8) Desactivar el aparato en el caso de rotura o de mal funcionamiento. Para una eventual reparación dirigirse a una asistencia técnica especializada del constructor o solicitar el utilizo de repuestos originales.
ATENCION: Peligro de muerte debido a componentes con tensión!
La falta de respeto de lo anterior nombrado, puede comprometer la seguridad del aparato y del personal adapto al uso.
Por eventuales inconvenientes, que se puedan verificar durante el trabajo, véase el capítulo correspondiente.
Atención, antes de efectuar la limpieza al interior de la máquina asegurarse que no hayan cuerpos extraños oxidados, los cuales podrían dañar el acero inoxidable al interior de la cuba. La eventualidad de la presencia de partículas de óxido, pueden venir de vajillas que no son de acero inoxidables, de cestos dañados o tubos de conducto del agua no a prueba de oxidación
39
8. 3 – POSICIONAMIENTO DE LAS VAJILLAS EN LOS CESTOS
La máquina va equipada con una dotación de cestos standard para los platos, vasos y cubiertos. Posicionar las vajillas en los cestos como mostramos en la foto según el tipo de cestas.
Los platos llanos se colocan con la parte cóncava puestos hacia arriba y al otro lado tiene 9 separadores de espacio por un total de un máximo de 18 platos.
Los platos hondos se colocan con la parte cóncava puestos hacia arriba y en lado con 6 separadores de espacios con un total de un máximo de 12 platos.
Posicionar las tazas y los vasos con la parte cóncava hacia abajo.
Los cubiertos se colocan en su cesto especial como se muestra en la foto.
40
Para los vasos altos o delicados se pueden utilizar cestos especiales dados por el proveedor según las exigencias o el tipo de vasos que hay que lavar.
.
Cestos vasos B436 (optional)
También para las bandejas existen cestos especiales, estas se pueden pedir siempre según las propias exigencias y el tipo de máquina ..
Este tipo de cestos para las bandejas CVA se puede utilizar en las máquinas de avanzamiento linear.
Cestos para bandejas CVA (optional)
Los cestos para las bandejas tipo CVA son especiales para las máquinas de arrastre con sistema de avanzamiento linear .
Los cestos para las bandejas tipo CB2/V son especiales para las máquinas de arrastre con sistema de avanzamiento linear o angular.
Cestos de bandejas CB2/V para lavavajillas con entrada angular (optional)
41
8.4 – POSICIONAMIENTO DE LAS CESTAS AL INTERIOR DEL TUNEL DE LAVADO
Poner los cestos en el interior del tunel de lavado según el tipo de máquina y la dirección de avance de ella misma.
Atención ! la mesa de arrastre de los cestos en movimiento lento.
Tened cuidado a no poner las manos al interior del tunel de lavado .
Para las máquinas de arrastre linear poner los cestos como está indicado en la siguiente foto. La parte cóncava tiene que ser colocada según la dirección de avance del cesto .
(En la foto se muestra la máquina con la dirección de avance de izquierda/derecha )
Para máquinas angulares, el cesto tiene que ser colocado como indicado en la siguiente foto
(En la foto se muestra la máquina con dirección de avance de izquierda/derecha)
42
8.5 AVVERTENZE DOPO IL LAVAGGIO
PRECAUCION E INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
Atención, antes de efectuar la limpieza al interior de la máquina asegurarse que no hayan cuerpos extraños oxidados, los cuales podrían dañar el acero inoxidable al interior de la cuba. La eventualidad de la presencia de partículas de óxido, pueden venir de vajillas que no son de acero inoxidables, de cestos dañados o tubos de conducto del agua no a prueba de oxidación
IMPORTANTE: Antes de empezar cualquier
trabajo de mantenimiento, limpieza o arreglo desenchufar el aparato de la red de corriente, con el interruptor de pared y cerrar el grifo de alimentación hídrica y de vapor (*).
ATENCION: Peligro de muerte debido a componentes con tensión!
- Observar las indicaciones que se
refieren a la manutención de esta guia;
- Ponerse la ropa y guantes
protectivos antes de tocar elementos llenos de soluciones de lavado;
- temperaturas elevadas (90°C).
Después de haber desenchufado la corriente eléctrica, esperar que la máquina llegue a temperatura ambiente, antes de trabajar sobre la misma.
- No dejar nunca utensilios, objetos u
otros materiales sobre la máquina o en su interior,
- Controlar que no hayan cuerpos
extraños oxidados, pues el material de acero inoxidable podría comenzar a oxidarse. Las partículas de oxido pueden proceder de las vajillas no inoxidables o cestos de acero plastificado dañados ,
- No lavar la máquina en el area de
trabajo con mangueras, chorros de vapor o máquinas a alta presión;
- Durante la limpieza del suelo tener
cuidado a no mojar mucho la base de la máquina para evitar que se acumule el agua que queda,
- Para la limpieza interna de la
máquina usar un cepillo o paño suave
- Para la limpieza de la máquina no
usar detergentes abrasivos
- Antes de reenviar el ciclo productivo después de una operación de mantenimiento o reparación, asegurarse que todos los repartos y las tapas protectoras estén correctamente instaladas.
Al terminar las operaciones de lavado:
1- Accionar el comando "H" (STOP) y accionar el comando "A" hasta la posición "O".
Atención! Para las máquinas con secado
esperar por lo menos 5 minutos antes de accionar el comando "A" hacia la posición "O". Permitir que el ventilador enfríe las resistencias.
43
Descarga con válvula de desagüe
Cuando se finaliza el trabajo y para que salga el agua de la máquina, pulsar botón “D” durante 3 segundos:
- el led “D” centelleará y en el display aparecerá “DESAGÜE CUBA” (atención! el botón “A” tiene que
estar en posición apagado).
Después de dos minutos el desagüe se interrumpe automáticamente 2- Girar en posición de apagado el
selector que se encuentra sobre el
cuadro de mando.
3- IMPORTANTE : Antes de empezar
cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza o arreglo desenchufar el aparato de la red de corriente, con el interruptor de pared y cerrar el grifo de alimentación hídrica y de vapor (*).
4- Alzar la puerta de inspección,
asegurándose que estén correctamente enganchadas.
Tener cuidado al movimiento de apertura y cierre de la puerta. No utilizar ropa u objetos no adecuados mientras se usa el Lavavajilla, los cuales podrían quedar atrapados en la máquina limitando así la capacidad normal del movimiento !
Para M130-180:
Cerciorarse de haber quitado el rebosadero (dibujo 4 a no.6) desde la cuba del pre-aclarado.
fig.4 – Zona pre-aclarado
5- Lavar con un chorro de agua el interior de la máquina.
6- Cuando todo esté limpio y el agua se haya descargado completamente, extraer y limpiar los filtros planos de las cubas y aspiración bomba y los de los cestos de prelavado (si existieran) (fig. 5 filtros n° 1) y lavarlos cuidadosamente sin golpearlos contra el piso u otra superficie.
7- Con las cubas vacías quitar las cortinas de separación y limpiarlas cuidadosamente.
8- Para las máquinas con condensa vapores, quitar el filtro aspiración vapores (fig. 5) y limpiarlo.
44
9- Controlar que las toberas de lavado no estén obturadas. Si fuera necesario desmontarlas, estar atento de remontarlas correctamente (2 veces por semana).
10- Desmontar los brazos de enjuague
girándolos en sentido antihorario y controlar que las toberas no estén obturadas. Si sucediera limpiarlas con una aguja (1 vez por semana).
11- Remontar todos los dispositivos en la justa sede, prestando atención que: Las cortinas deben tener el lado más corto del lado de la entrada de la máquina (ver los adhesivos azules de señalización colocados en las puertas)
12- Limpiar el exterior de la máquina con una esponja húmeda. No usar chorros de agua, puede ser peligroso y dañar las partes eléctricas. No utilizar detersivos, abrasivos, esponjas metálicas o cepillos de acero.
13- Para evitar la formación de malos
olores, dejar las puertas abiertas, asegurándose que estén enganchadas correctamente.
Detención prolongada de la máquina
En caso de detención prolongada de la máquina por algunas semanas se aconseja, para evitar malos olores, realizar una cuidadosa limpieza de todas las partes internas.
Si el período de detención fuera muy largo se aconseja cubrir las superficies de acero inox con aceite de vaselina.
8.6 CONSEJOS UTILES
ATENCION: Peligro de muerte debido a componentes con tensión!
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE!: Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o de limpieza, desenchufar la máquina del alimentador de corriente con el interruptor de pared o con el selector A1 que se encuentra en el tablero de mando.
ATENCION!
Tomar referencias también del manual de
“MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA” adjunto a
la documentación de la máquina en la cual están bien explicadas las operaciones a realizar.
ATENCION!: No accionar el selector con la máquina en marcha!
Controlar y limpiar frecuentemente las toberas. La frecuencia de esta operación será sugerida según la cantidad de residuos y de las incrustaciones o por resultados de lavado poco satisfactorios. Para la limpieza interna y externa de la máquina no usar productos corrosivos, como hipoclorito (líquido de blanqueo) y ácido clorhídrico (ácido muriático), ácidos en general, esponjas metálicas y cepillos de acero.
Para no perjudicar el buen funcionamiento y mantener las condiciones higiénicas óptimas, se aconsejan periódicas operaciones sanitarias y de desincrustaciones.
45
8.7 OPTIMOS RESULTADOS
Una eventual deficiencia en el lavado de la vajilla puede ser causado por un insuficiente enjuague. En este caso controlar que las toberas de enjuague estén limpias y que haya suficiente presión en la red hídrica (ideal entre 2÷4 bar). En el caso que se encuentren rastros de suciedad en la vajilla controlar que:
las toberas de lavado estén limpias la temperatura del agua de prelavado
sea 40°C al máximo
la temperatura del agua de lavado sea 50÷60°C
la temperatura del agua de enjuague sea 80÷85°C
el detersivo sea en la justa concentración
los filtros estén limpios
el agua de lavado no esté muy sucia
la posición de los objetos en el cesto
sea la correcta.
8.8 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Las lavavajillas con cinta transportadora tienen numerosos dispositivos para asegurar la seguridad del operador y de la máquina.
MICRO FINAL
Si la vajilla llega al final de zona de descarga, antes que el operador descargue los cestos, se acciona el final de recorrido, este detiene el movimiento del asta de arrastre o sea detiene los mismos cestos.
MICRO PUERTAS
Cada puerta de inspección tiene dos micros de seguridad que forman dos cadenas redundantes (nivel de seguridad 2).
Si inadvertidamente se abriera cualquiera de las puertas, se interrumpe automáticamente el funcionamiento de las bombas, del motorreductor de arrastre y la electroválvula de enjuague.
Se detienen todas las operaciones de lavado, evitando que salgan fuera de la máquina chorros de agua caliente peligrosos.
El funcionamiento se reactiva solamente con el cierre de las puertas y accionando el pulsador de marcha "H".
En el caso de instalaciones lay-out complejos, pueden ser necesarios más pulsadores cercanos a los puestos de los operadores.
PULSADORES DETENCION DE EMERGENCIA
El lado de entrada y de salida de la vajilla de la máquina tiene un pulsador rojo en forma de hongo sobre un campo amarillo. Accionado se detienen todos los motores de la máquina. Eliminado el inconveniente, la puesta en marcha es posible sólo después de haber girado y desenganchado el pulsador, accionando sucesivamente el pulsador de marcha "H".
En base a las características de la instalación de lavado y a la posición de los operadores pueden ser necesarios más pulsadores cercanos a los puestos de los operadores.
LIMITADOR DE OBSTACULOS
El sistema de avance con cinta transportadora tiene un limitador de obstáculos mecánico con embrague colocado en el sistema de arrastre del asta.
Cuando cualquier objeto se interpone de manera errada entre un cesto y la máquina, o el asta de arrastre central está sobrecargada, el movimiento del asta se detiene rápidamente.
46
En este caso en necesario apagar la máquina con el pulsador de detención o de emergencia, remover el obstáculo y accionar nuevamente el pulsador de marcha.
Para tarar este dispositivo ver el párrafo específico de la segunda sección dedicada al instalador.
PROTECCION MOTORES
Cada motor está protegido contra cortocircuitos y contra la sobrecarga eléctricas con interruptores automáticos magnetotérmicos.
La intervención de cualquiera de estos interruptores es evidenciado con el encendido de la lámpara "M".
Si esto sucediera, la máquina deberá ser apagada y se deberá solicitar la intervención de personal cualificado y autorizado para el arreglo.
PROTECCION DE LAS RESISTENCIAS
Cada resistencia está protegida contra los cortocircuitos de los interruptores automáticos.
Contra el funcionamiento a seco las resistencias cuba son protegidas de los reguladores de presión de nivel mínimo y los del calentador y de los secador de los termostatos manuales.
Para cualquier eventual anomalía, solicitar la intervención de personal cualificado y autorizado (ver párrafo para el utilizador)
RIESGO RESIDUOS
Aunque si la máquina está dotada de los dispositivos de seguridad antes mencionados, quedan riesgos de quemaduras a los miembros superiores.
Como ya expuesto en el párrafo “ADVERTENCIAS DURANTE EL LAVADO”, no sumergir las manos desnudas en el agua con detersivo y caliente de las cubas. Esto podría causar quemaduras e irritaciones cutáneas. Si sucediera enjuagarlas rápidamente con abundante agua corriente. Consultar, igualmente, la ficha del producto detergente utilizado.
Prohibido tirar el chorro de agua directamente!
Atención no abrir la puerta demasiado rapido. Eventuales chorros de agua caliente podrían ser peligrosos!
47
8.9 - ARREGLADOR FLUJO DE LAVADO
pos. “1” pos. “2”
Potencia maximal (Posición 1) Potencia minimal (Posición 2)
El arreglador de flujo es un dispositivo que permite de modificar la intensidad del chorro de lavado.
Esto puede ser útil para el lavado de los vasos, donde es necesario reducir la intensidad del chorro de lavado.
Este dispositivo se encuentra dentro de las zonas de prelavado y lavado del lavavajillas de arrastre, en correspondencia del grupo de los brazos de lavado inferiores.
(Al interior de la máquina se llega a temperaturas elevadas de (90°C), por esto habrá queesperar algunos minutos, al acabar las operaciones del lavado !)
Atención no abrir la puerta demasiado rapido. Eventuales chorros de agua caliente podrían ser peligrosos!
Para hacer marchar el arreglador se debe rodear manualmente la palanca “A” en sentido opuesto a las agujas del reloj para aumentar la potencia del chorro de lavado y en sentido “orario” para reducirla.
Con posición totalmente rodeada a la izquierda la potencia es máxima (pos.1). Con posición totalmente rodeada a la derecha la potencia es mínima (pos.2).
8.10 - CONSEJOS UTILES PARA EL MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE
Se llama acero inoxidable porque no sufre la acción agresiva del oxígeno del aire, esto debe su resistencia a una fina capa molecular de oxígeno que se forma sobre la superficie y que lo protege de posteriores oxidaciones. Existen sustancias que pueden modificar o destruir esta capa, dando origen a fenómenos de corrosión, provocando daños irreparables.
Es necesario prestar mucha atención en la elección de productos aptos para la limpieza, ya sea ateniéndose a los consejos aquí reportados, ya sea en la elección de productos aptos para la limpieza: es necesario recordar que una regla esencial es la de garantizar la no toxicidad y la máxima higiene de los productos tratados.
Antes de usar cualquier tipo de detergente, informarse siempre con su proveedor habitual, quien es la persona más apta en el tema de detergentes que no provoquen corrosión en el acero.
Si el acero se corroe, raramente esto depende del mismo, pero casi siempre de material no apto usado para la limpieza (detergentes fuertemente ácidos de base clorada) o de un inadecuado mantenimiento.
Las nuestras máquinas son construidas con acero inoxidable AISI 304 para el revestimiento externo, la carrocería y para las tuberías de lavado y enjuague.
LIMPIEZA DIARIA
Es necesario limpiar cuidadosamente las superficies usando un trapo húmedo. Se puede usar agua y jabón o el común detersivo, lo importante es que no contengan abrasivos o sustancias
de base clorada, como por ejemplo el hipoclorito de sodio (líquido de blanqueo), ácido clorhídrico
(ácido muriático), u otras soluciones: estos productos corroen en breve tiempo y de manera irreversible el acero inoxidable. Para la limpieza del piso, debajo de la máquina no usar los productos antes mencionados, para evitar que los vapores o eventuales gotas puedan producir sobre el acero análogos efectos destructivos.
Refregar únicamente siguiendo el sentido del satinado. Enjuagar abundantemente con agua pura y secar cuidadosamente.
No usar nunca chorros de agua para no provocar infiltraciones en las partes internas.
Manchas de óxido: Las tuberías de las instalaciones de erogación de agua que alimentan la
máquina ceden inevitablemente al óxido disuelta en el agua, sobre todo en las instalaciones nuevas o abriendo los grifos después de un cierto tiempo de inactividad. Es necesario evitar absolutamente que estos depósitos ferrosos permanezcan estancados sobre el acero inoxidable, esto produce fenómenos de corrosión por contaminación. Siempre es aconsejable que las instalaciones sean construidas con tuberías cuidadosamente zincadas y que a cada inicio de trabajo se deje correr el agua hasta que salga límpida.
Para quitar las manchas de óxido, que eventualmente se hayan formado, usar productos aptos. Preguntando a las empresas que producen detergentes para uso industrial. Después de la aplicación enjuagar abundantemente con agua pura, neutralizando posteriormente su acción con un detergente alcalino, normalmente usado para la limpieza de las piezas o con un producto especial idóneo para realizar el trabajo.
49
8.11 – ELIMINACION DEL PRODUCTO, REUTILIZACION , RECICLADO
Al final de la normal vida de uso, la máquina deberá ser eliminada, respetando las reglas locales, diferenciando las partes como sigue:
- partes metálicas: carrocería, filtros, bateas
- partes eléctricas: motores, telerruptores, micro interruptores, cables - partes en plástico: cestos, empalmes
51
NORMAS PARA
EL INSTALADOR
Las instrucciones que siguen son para el personal cualificado, sólo el autorizado a realizar las verificaciones y las eventuales reparaciones.
La Empresa declina toda responsabilidad en el caso de intervenciones efectuadas por personal no cualificado y/o la utilización de repuestos no originales.