Usos no académicos de algunas estructuras morfosintácticas en programas de la televisión provincial Telecubanacán en Santa Clara
102
0
0
Texto completo
(2) Índice INTRODUCCIÓN ............................................................................................................ 1 CAPÍTULO 1. DISCUSIÓN TEÓRICA ........................................................................ 10 1.1.. Lengua y habla................................................................................................ 10. 1.2.. Norma ............................................................................................................. 14. 1.3.. La morfosintaxis en el estudio de la lengua ................................................... 18. 1.4.. Características del lenguaje hablado en los medios masivos, específicamente. en la televisión ............................................................................................................ 21 1.5.. Posturas asumidas en la investigación ............................................................ 26. CAPÍTULO 2. ANÁLISIS DE LA MUESTRA ............................................................ 29 2.1.. Especificaciones preliminares ........................................................................ 29. 2.2.. Problemas de concordancia nominal: el género y el número ......................... 31. 2.2.1.. El género en los sustantivos ................................................................... 33. 2.2.2.. El género en los adjetivos ....................................................................... 33. 2.2.3.. Fonética sintáctica .................................................................................. 34. 2.3.. El número ....................................................................................................... 34. 2.3.1.. Discordancia entre sustantivo y adjetivo ................................................ 35. 2.3.2.. Compuestos sintagmáticos adjetivales ................................................... 36. 2.3.3.. Construcciones del tipo sustantivo + sustantivo ..................................... 37. 2.3.4.. Discordancia entre sujeto y verbo .......................................................... 37. 2.3.5.. Las locuciones nominales con grupo preposicional ............................... 38. 2.3.6.. Frase lexicalizada ................................................................................... 40. 2.3.7.. El número de la forma pronominal le ..................................................... 40. 2.3.8.. El número en el pronombre cardinal mil ................................................ 42. 2.3.9.. Discordancia de pronombre relativo....................................................... 42. 2.4.. Las preposiciones ........................................................................................... 43. 2.4.1.. Adición de la preposición a en el complemento directo ........................ 44.
(3) Índice ______________________________________________________________________________________________. 2.4.2.. 2.4.2.1.. Omisión de a en el complemento directo de persona ..................... 47. 2.4.2.2.. Omisión de a en el complemento indirecto .................................... 47. 2.4.2.3.. Omisión de a en locución preposicional......................................... 48. 2.4.2.4.. Omisión de de ................................................................................. 48. 2.4.2.5.. Omisión del régimen preposicional en oraciones subordinadas..... 49. 2.4.3.. 2.5.. Omisión de preposiciones....................................................................... 47. Sustitución de preposiciones .................................................................. 50. 2.4.3.1.. Cambio de de por a......................................................................... 50. 2.4.3.2.. Cambio de a por en......................................................................... 51. 2.4.3.3.. Cambio de en por a......................................................................... 51. 2.4.3.4.. Cambio de en por de ....................................................................... 52. 2.4.3.5.. Cambios en locuciones preposicionales ......................................... 52. Dequeísmo y queísmo .................................................................................... 53. 2.5.1.. Dequeísmo .............................................................................................. 53. 2.5.2.. Queísmo .................................................................................................. 55. 2.6.. 2.5.2.1.. En complementos verbales ............................................................. 56. 2.5.2.2.. En complementos nominales .......................................................... 56. Los pronombres .............................................................................................. 57. 2.6.1.. Los pronombres personales .................................................................... 58. 2.6.2.. Empleo del pronombre como sujeto expreso ......................................... 58. 2.6.2.1.. El pronombre de primera persona del singular en el presente de. indicativo…. ....................................................................................................... 59 2.6.2.2.. Pronombres de segunda persona del singular en el presente de. imperativo… ...................................................................................................... .60 2.6.3.. Usos de pronombres personales átonos .................................................. 60. 2.6.3.1.. Dativo ético en la forma pronominal átona te ................................ 60. 2.6.3.2.. Discordancias de número en las formas pronominales lo y los ...... 61.
(4) Índice ______________________________________________________________________________________________. 2.6.3.3.. Uso pleonástico del pronombre personal lo ................................... 62. 2.6.4.. Sustitución de que por cuyo .................................................................... 63. 2.6.5.. Sustitución de cuyo por que .................................................................... 63. 2.7.. El verbo .......................................................................................................... 64. 2.7.1.. Cambio en el morfema PN de la primera persona del plural.................. 64. 2.7.2.. Cambio en el tipo de atributo de los verbos copulativos ser y estar ...... 65. 2.8.. Perífrasis con formas nominales del verbo ..................................................... 66. 2.8.1.. Perífrasis con infinitivo. El infinitivo independiente.............................. 67. 2.8.2.. Construcciones perifrásticas con gerundio ............................................. 69. 2.8.2.1.. Con el auxiliar estar ....................................................................... 70. 2.8.2.2.. Con el auxiliar ir ............................................................................. 74. 2.9.. El adverbio ...................................................................................................... 75. 2.9.1.. Transformación de locuciones adverbiales............................................. 76. 2.9.2.. Valor interjectivo del adverbio de negación nada .................................. 77. 2.9.3.. Preferencia por el adverbio de lugar acá en detrimento de aquí ............ 79. 2.9.4.. El adverbio igual .................................................................................... 81. 2.9.5.. Adverbialización de adjetivos ................................................................ 82. 2.9.6.. Adverbialización de adjetivo .................................................................. 83. 2.10.. Construcciones que faltan a la lógica ......................................................... 84. CONCLUSIONES .......................................................................................................... 85 RECOMENDACIONES ................................................................................................ 87 BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................ 88 ANEXO .......................................................................................................................... 94.
(5) RESUMEN En la actualidad el estudio de la lengua española para los países que hacen uso de ella es de vital importancia, sobre todo, porque se persigue el mantenimiento de la unidad lingüística. Los medios de comunicación, especialmente la televisión, deben ser voceros de esta premisa y, por lo tanto, trasmitir sus mensajes con bastante cuidado, ya que por su compromiso forman disímiles modelos (entre los que se encuentra el lingüístico) en el televidente. Para ratificar la importancia de tal preocupación la presente investigación tiene como tema: «Análisis de usos morfosintácticos no académicos en programas de la televisión provincial Telecubanacán en Santa Clara». En correspondencia con dicho tema, se plantea el siguiente objetivo: ¾ Describir las estructuras morfosintácticas no académicas que caracterizan el discurso de los presentadores y los entrevistados de la televisión provincial Telecubanacán en Santa Clara. De manera general, entre los principales resultados encontrados en la muestra sobresale el empleo de disímiles usos no académicos pertenecientes al nivel morfosintáctico de la lengua; los cuales se presentan en la discordancia nominal de número y persona, en el uso de las preposiciones, en los fenómenos dequeísmo y queísmo, en el empleo de los pronombres, en la flexión del verbo, en las perífrasis verbales, en el uso del adverbio y en construcciones carentes de lógica..
(6) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN. INTRODUCCIÓN El ansia humana de inmortalidad se proyecta también sobre la lengua, que anhelamos ver siempre engrandecida y eterna.. ÁNGEL ROSENBLAT La televisión constituye uno de los adelantos tecnológicos más prominentes del siglo XX. Según en manos de quién haya estado, se ha convertido en un poderoso medio de influencia para alertar o adormecer, para informar o falsificar, para orientar o confundir, para recrear o banalizar, para transmitir cultura o patrones consumistas. No obstante, sea cual sea el fin último, todo el mundo acepta el hecho de que el mensaje televisivo debe cumplir un destino de información y de educación. Por las enormes posibilidades de penetración en grandes audiencias, el estilo televisivo ha desarrollado grandemente su facultad comunicativa con el objetivo de ser aceptado por ellas. El interés de las televisoras se centra en captar la atención de todas las personas que asisten a su encuentro por lo que ha de ser sugerente en cuanto al contenido y asequible en cuanto al tratamiento del tema. En fin, el mensaje de la televisión tiene que ser perfilado con inteligencia para que el espectador pueda comprender cabalmente lo que se le está comunicando. Por otra parte, la televisión (como los demás medios de comunicación) no solo comunican, sino que estimulan y contribuyen a fijar patrones de todo tipo: conductuales, ideológicos, lingüísticos, etc. y, por lo tanto, cargan con una alta cuota de responsabilidad en la educación masiva, la que puede ser tanto de efectos positivos como negativos. Junto con las imágenes y la música, la palabra articulada es uno de los instrumentos que le permite al texto televisivo cumplir la misión informativa y educativa que está llamado, en principio, a cumplir: un lenguaje que debe ser percibido inmediatamente por un público que es heterogéneo. Esta es la razón por la que el lenguaje empleado en la programación informativa y educativa (no tanto así la dramática) se piense, se acepte y se ejecute como predominantemente estándar, o sea, la que sigue los patrones enseñados en la escuela y fijados por instituciones, obras y autores de prestigio. 1.
(7) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN Francesc Xavier Angulo Ródenas y Juan Tomás Frutos en su investigación: El lenguaje de la televisión. Las prácticas lingüísticas en los informativos de la televisión, comentan: La influencia de los medios de comunicación en los usos lingüísticos de la sociedad es innegable. La televisión y, especialmente, sus programas son los que más influencia tienen sobre todo el mundo. Si lo dice la tele es que es cierto”, esta frase tópica pero real, no sólo afecta al contenido, sino que también a la forma (:14).. Por otra parte, más allá de las fuentes tradicionales de conocimiento, como la escuela y las bibliotecas, nuevos medios se han convertido en trasmisores de saber, entre ellos la televisión: «La televisión, el cine, la radio e Internet han reubicado las fuentes del conocimiento» y «la formación colectiva pasa hoy día por la escuela y la televisión»1 y «Como medio de difusión y creación cultural las televisiones latinoamericanas han fijado agendas y estilos de expresión».2 En este mismo sentido: La televisión, considerada por algunos deslumbrados tecnófilos como un medio de difusión en proceso de extinción frente a las más recientes tecnologías interactivas, sigue más viva que nunca en los países latinoamericanos con sus cincuenta años a cuestas, consolidándose en el siglo XXI no sólo como un súper medio, sino como uno de los fenómenos comunicacionales, culturales y políticos más complejos y desafiantes de todos los tiempos. La televisión ha interpelado a sus audiencias, ha removido y desordenado creencias y certezas y ha ofrecido diversión, información, ideología y educación gratuitas a varias generaciones de latinoamericanos, unidas en buena medida, justamente, por los referentes televisivos.3. Si bien muchos trabajos como los mencionados subrayan la responsabilidad que atañe a este medio de difusión masiva, su poderío cultural y su influencia en el conocimiento, es menester añadir que existe igualmente una honda preocupación por la falta de coherencia lingüística que se presenta en él. Otro espacio donde también se hace notoria la inquietud es en los congresos internacionales sobre la lengua española, como el celebrado en el año 1998 en Zacatecas (México), La lengua española y los medios de comunicación. También se hace visible en las columnas de los periódicos donde. 1. http://congresosdelalengua.es/valparaiso/plenarias/quiroz_maria_t.htm. 2. http://www.congresosdelalengua.es/rosario/ponencias/internacional/burillo_a.htm. 3. http://www.congresosdelalengua.es/rosario/ponencias/internacional/burillo_a.htm. 2.
(8) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN escriben especialistas que llaman la atención sobre usos incorrectos, ejemplo de ello en Cuba son, entre otros, secciones en periódicos (Granma) y en programas radiales (Haciendo Radio). En torno a esta incidencia negativa, en tres comentarios extremos se lee: En el mayor productor de contenidos culturales —esto es, la tele— el error gramatical o de sintaxis, el desconocimiento más supino o la barrabasada más extrema dicha al aire son tomados, en general, como una gracia y festejados. Y no provocan ni una sombra de vergüenza. Más, en ciertos conductores, esas "cualidades" de barbarie intelectual son su sello identidad.4 El escritor y director de cine José Luís Borau ha asegurado en Valladolid que muchos habitantes del medio rural que hablaban un castellano "perfecto o casi perfecto" ahora lo hacen mal por culpa de la televisión.5 Los medios de comunicación que más daño le infligen al idioma español son la televisión y la radio.6. Por estas causas se ha concebido el siguiente tema investigación: ¾ Análisis de usos morfosintácticos no académicos en programas de la televisión provincial Telecubanacán en Santa Clara. Es importante subrayar que se tiene en cuenta la expresión lingüística tanto de profesionales del medio como de los invitados y de los entrevistados (profesionales de disímiles esferas de la vida social) porque unos y otros son personas de alta instrucción o elevada función social, y cualquier uso suyo que se aparte de las tendencias descritas como estándares por las gramáticas vigentes en la lengua española resultan del mayor interés, tanto para los especialistas del lenguaje como para los de los medios de comunicación. Es innegable que toda persona que habla para un público y por un medio tan prestigioso como la televisión, se esmera en expresarse lo mejor posible; cuando aun así aparecen fenómenos lingüísticos de divergencia, resultan por sí mismos muy notables. Se plantea entonces el siguiente problema científico como objeto de investigación: 4. http://edant.clarin.com/diario/2008/11/09/sociedad/s-01799071.htm. 5. http://www.elmundo.es/elmundo/2009/07/01/castillayleon/1246453409.html. 6. http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=760. 3.
(9) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN ¾ ¿Qué usos morfosintácticos no académicos hacen los presentadores y los entrevistados que caracterizan el lenguaje empleado en la televisión provincial Telecubanacán en Santa Clara? Se propone la siguiente hipótesis: ¾ Los presentadores y los entrevistados de la televisión provincial utilizan algunas estructuras morfosintácticas no académicas que caracterizan el lenguaje empleado en la televisión provincial Telecubanacán en Santa Clara. A partir de lo anteriormente mencionado, se propone el siguiente objetivo: ¾ Describir las estructuras morfosintácticas no académicas que caracterizan el discurso de los presentadores y los entrevistados de la televisión provincial Telecubanacán en Santa Clara. Para dar cumplimiento al objetivo propuesto y demostrar la hipótesis diseñada se escogió un grupo de programas cuyos contenidos lingüísticos fueran expresados por personas de alto nivel educacional y profesional, sin importar el papel que desempeñaran en tales programas y que, por lo tanto, sería de esperar que emplearan una variante lo más formal posible en ese contexto, de modo que cualquier uso no académico resultara del mayor interés para el objetivo propuesto. Por esa razón quedaron incluidos: presentadores, que aunque intenten ofrecer una impresión de frescura e improvisación, siguen una preparación y parten de ensayos previos; locutores, que leen noticias redactadas por periodistas; periodistas, que comentan o leen sus propias noticias y opiniones; invitados y entrevistados, que por la propia naturaleza de los programas en los que aparecen, o son especialistas de alguna profesión o son directivos de alguna instancia gubernamental o social. Como es posible apreciar, el requisito básico de ser personas de elevada educación y prestigio social, de los que se espera una expresión lingüística cuidada, y particularmente más en esa circunstancia, es cumplido por unos y otros, independientemente de que sean trabajadores del medio televisivo o no. Vale la pena aclarar que si bien el estatus social y educacional de los informantes es muy relevante en el estudio de los fenómenos morfosintácticos, no lo son en medida sustancial los de género, raza, ideología, religión, edad, estatus económico, etc., por lo que estas variables sociolingüísticas no se consideraron pertinentes para la 4.
(10) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN investigación. En cuanto a su procedencia geográfica, todos son cubanos; en su casi totalidad de la región central del país y en su gran mayoría de la ciudad de Santa Clara (por lo menos trabajan actualmente en ella). Ninguno de los programas seleccionados es dramatizado, con lo que se quiere subrayar que la expresión lingüística de cada uno de los informantes es muestra de su propia forma de hablar. La lista de los programas analizados se relaciona a continuación: Buenas nuevas; Esto es música; Somos de hoy; Otra vez en casa; Óleo de mujer; Santa Clara Café; Imagen Cubanacán; Protagonistas; Lo nuestro; Noticentro; La otra rueda; Pensando en usted; Justo a las 12 y Universo el atlético, todos del canal de televisión santaclareño Telecubanacán. Estos programas fueron transmitidos durante el año 2010 y los primeros meses de 2011. Tienen un tiempo de duración de entre doce y treinta minutos, lo que viabilizó la observación con una extensión suficiente para el estudio. La recopilación de los datos se llevó a cabo a través del análisis de las grabaciones en video de los tipos de programas referidos. La pesquisa estuvo regida por una perspectiva no experimental, lo que permitió divisar los fenómenos tal y como ocurren en la realidad, para luego examinarlos sin necesidad de manipular las variables. Es, además, un estudio sincrónico porque se estudian los fenómenos lingüísticos en un momento dado, en este caso se sondean las estructuras principales utilizadas en la televisión actualmente. El objetivo es conocer la naturaleza no académica de dichas construcciones, lo que facilitará que posteriormente puedan realizarse estudios diacrónicos. Se razonará el nivel morfosintáctico, precisamente porque en el periodismo televisivo es fundamental todo lo que concierne a la oración, siendo muy importante la estructuración de las palabras en la frase. Además, este nivel es relativamente cerrado porque no varía con mucha frecuencia, por ello permite el análisis de programas de índole tanto noticiosa como de divulgación social, que pueden estar dirigidos a un público adolescente o adulto. Vale destacar entonces que este tipo de estudio tiene un carácter descriptivo por proponerse fundamentalmente la exposición de situaciones reales dadas en los programas y de lograr pronósticos que, sin lugar a dudas, ayudarán a puntualizar los rasgos característicos que se presentan en este nivel de la lengua para el tipo de personas descrito. Para proceder al análisis de la investigación se emplearon los siguientes métodos: 5.
(11) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN 1. Los métodos de análisis y síntesis, que conllevan observación y razonamiento de las partes del objeto de la investigación. Mediante el análisis se divide el objeto en partes y a través de la síntesis se condensan esas partes esenciales. 2. Los métodos de inducción-deducción, que posibilitan tomar como base lo específico para llegar a un concepto como generalidad. Con la utilización de este método, se puede partir de los hechos de la realidad objetiva para arribar a conclusiones teóricas. Se hizo un análisis sociolingüístico que considera la variable social: alto nivel de instrucción, y la variable lingüística: estructuras morfosintácticas que no corresponden al registro académico. El concepto que une todos los tipos de programas escogidos está dado por el registro empleado. Si por este término —registro— entendemos «el uso lingüístico determinado por el contexto inmediato de producción de un discurso» condicionada por factores como medio de comunicación, tema abordado, participantes e intención comunicativa,7 hay que decir que el medio de comunicación es el oral, el tema es el de una variedad asuntos de interés social, los participantes son todos personas de alto nivel educacional y profesional, y la intención comunicativa, la de educar e informar a la población. Es necesario aclarar que en el uso de la lengua se emplean distintos registros lingüísticos, los cuales se producen en dependencia de los propósitos de los hablantes y cuya realización obedece a la formación de estos o a la situación en que se producen. Estos registros, por supuesto, pueden ser formales o informales. En este caso, los comunicadores de la televisión se esfuerzan por utilizar un registro culto formal, o sea, dicho con la académica peruana Martha Hildebrandt: «La expresión culta formal constituye el llamado español general […]. El español general o estándar es la lengua que todos usamos (o aspiramos a usar), la que se enseña en la escuela, la que se emplea al hablar en público, la que usan —o deberían usar— los medios de comunicación»8 precisamente porque es su deber elegir recursos lingüísticos masivamente aceptables, utilizar el lenguaje de forma cuidada. Los comunicadores del medio televisivo, como los. 7. Según. la. definición. del. término. por. el. Centro. Virtual. Cervantes. en:. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/registro.htm 8. http://academiaperuanadelalengua.org/documentos/hildebrandt/dudas 6.
(12) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN de los demás medios, adoptan una actitud formal para conseguir un discurso acorde con la difusión masiva. Por su parte, los entrevistados también se esmeran por exhibir un buen uso del idioma, precisamente porque son profesionales y es consecuente con ello que así lo hagan. Con todo, aparecen fenómenos que se apartan de ese estándar de lengua y es precisamente ese el interés del trabajo emprendido. Para la presentación organizada de los resultados de la investigación llevada a cabo, se ha estructurado el trabajo en Introducción, Capítulo I, Capítulo II, Conclusiones, Recomendaciones y Bibliografía; además, se incluye de anexo una tabla de resumen sobre los fenómenos analizados y sus emisores. El primer capítulo trabajará con los conceptos y criterios principales que le darán el basamento teórico a la investigación, estos son: lengua y habla, norma, las características del lenguaje hablado en la televisión, la explicación del nivel morfosintáctico de la lengua y un epígrafe final donde se puntualizan las posturas asumidas en la tarea. Por su parte, en el segundo capítulo se analizarán los fenómenos encontrados en el nivel morfosintáctico de la lengua, los usos recurrentes que se manifiestan en este medio por parte de los presentadores, los invitados y los entrevistados. Es menester precisar que una apoyatura, clave para esta investigación, es la Nueva gramática de la lengua española (elaborada con la aceptación de las veintidós academias de la lengua española con todas sus variantes geográficas y sociales), que salió a la luz en diciembre de 2009. Esta nueva fuente de saber constituye un ejemplar de obligada consulta para la investigación gramatical debido a su carácter panhispánico ya que logra mostrar la variedad y la unidad del español, exhibe las reglas que pertenecen a la estructura del idioma y analiza detalladamente las particularidades de cada construcción. Además de recomendar unos usos correctos y de desestimular otros con un carácter normativo, también logra mezclar tradición y renovación por el empleo de los clásicos y los modernos sobre la gramática española. Pero lo más sobresaliente está en el hecho de volcar atención a los usos americanos, por que tiene en cuenta los textos actuales y la conciencia lingüística de dichos hablantes. Es la primera gramática que detalla exhaustivamente el idioma y, como las anteriores, la presente edición manifiesta la variante descriptiva y la normativa. Esta colosal obra tiene como fin que los hablantes mediten sobre su propia lengua, ya que garantiza las herramientas necesarias para desarrollar dicha empresa, sobre todo, en 7.
(13) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN la esfera profesional. La existencia de la Nueva gramática se convierte en un sueño hecho realidad, el investigador Juan M. Lope Blanch así lo exponía: Ahora bien, para lograr esa homogeneidad lingüística entre las hablas de los 20 países soberanos me parece que la aceptación, por parte de todos, de una norma hispánica general, sería condición muy favorable […] Será ella la norma que reúna y compendie los hechos lingüísticos propios y comunes de todas las normas cultas nacionales. Ese ideal de lengua hispánica, repito, incluirá en su seno las formas y construcciones gramaticales propias de todas las hablas cultas nacionales, pero rechazará lo que la mayor parte de estas últimas rechacen como impropio, anómalo o incorrecto (:26-29).. Se ha consultado, además, otra serie de obras de reconocido prestigio en la descripción de las variantes formales de la lengua española, representada por autores como José Roca Pons, Samuel Gili Gaya y Emilio Alarcos Llorach, así como otras obras propiamente académicas entre las que destacan el Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, el Diccionario de la lengua española y el Diccionario panhispánico de dudas. Igualmente se ha tenido en cuenta para los análisis morfosintácticos las ideas elaboradas por Soledad Varela Ortega en Sobre las relaciones de la morfología con la sintaxis y la de Violeta Demonte en su artículo La esquiva norma del español. Por otra parte, la temática morfosintáctica en los medios de comunicación ha sido abordada escasamente en trabajos de diploma realizados en la Universidad Central «Marta Abreu» de las Villas: Las formas no personales del verbo en el estilo periodístico, de Dagmaris M. García Carmenate (1989); La expresión pasiva en estilo periodístico, de Andrés A. Pérez Vázquez (1990); Análisis de algunas estructuras morfosintácticas que caracterizan los guiones de la radio en la emisora Radio Camagüey, de Loipa Araújo (2007) y Usos morfosintácticos más recurrentes de la lengua española escrita en Cuba en los finales del siglo XVIII (1797) en el Papel Periódico de La Habana, de Anabel Rodríguez González (2009). Como es posible apreciar, abordan asuntos afines (en la radio o el periódico, pero no en la televisión) aunque en torno a fenómenos muy específicos. La investigación que se presenta pudiera potenciar, entre las personas que hacen uso de los medios, una toma de conciencia respecto a su responsabilidad en la difusión de la información a través de la lengua española; igualmente va encaminada a estimular el mejor uso posible del idioma materno. De tales circunstancias se advierte la novedad y. 8.
(14) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN la importancia del tema propuesto, y también el anhelo de que esta labor sea fructífera para la enseñanza y para otras pesquisas. Lo expresaba también Andrés Bello en el discurso fundacional de la Universidad de Chile en 1843: El estudio de nuestra lengua me parece de una alta importancia. Yo no abogaré jamás por el purismo exagerado que condena todo lo nuevo en materia de idioma; creo, por el contrario, que la multitud de ideas nuevas […] exige voces nuevas que las representen […]. Nuevas instituciones, nuevas leyes, nuevas costumbres; variadas por todas partes a nuestros ojos la materia y las formas […]. Pero se puede ensanchar el lenguaje, se puede enriquecerlo, se puede acomodarlo a todas las exigencias de la sociedad […] sin adulterarlo, sin viciar sus construcciones, sin hacer violencia a su genio. (citado por Elizaincín: 9).. 9.
(15) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN. CAPÍTULO 1. DISCUSIÓN TEÓRICA 1.1.. Lengua y habla. Indiscutiblemente una preocupación constante de la lingüística ha sido establecer el concepto de lengua porque constituye un conocimiento básico de esta ciencia. El padre de la lingüística, Ferdinand de Saussure, fue el primero que sistematizó la concepción de lengua, vista como un sistema de signos lingüísticos creados y adoptados por el ser social para ejercer el lenguaje. Es necesario que existan signos, códigos, se debe dominar un código, en este caso, el español, que es convencional en su uso. Saussure les enseñó a sus alumnos que debían situarse siempre en el lugar exacto de la lengua, tenerla como patrón, es decir, una norma que guiara las expresiones del lenguaje. Así, supo deslindar entre lengua y lenguaje, ya que son conceptos diferentes. Con gran habilidad y pensamiento lógico, expresó la naturaleza propia de la lengua y su pertenencia irrefutable a la sociedad pues para que sea efectiva la comunicación es necesario que exista el lenguaje. […] la lengua no es más que una determinada parte del lenguaje, aunque esencial. Es a la vez un producto social de la facultad del lenguaje y un conjunto de convenciones necesarias adoptadas por el cuerpo social para permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos […] Es la lengua la que hace la unidad del lenguaje (:51-53).. Saussure consideraba que lo primero y más importante era el estudio la lengua, la cual es vista como un producto sistémico, un conjunto de elementos, unidades (fonemas, morfemas, sintagma, palabras, oraciones) relacionados entre sí, de forma tal que lo que afecta a un elemento, afecta al sistema completo. Es un sistema de valores puros, es forma (se refiere a las reglas que hay que seguir, las normas) y no sustancia, son valores y relaciones abstractas (no son las ideas y pensamiento sino la forma en que se estructura). Es destacable entonces que para el maestro ginebrino gran importancia adquiría el lugar y función de las unidades en el sistema, pues todo esto se da por la relación de unidad con el resto de los elementos del sistema. Toda lengua está compuesta por un inventario más o menos finito y estable de las unidades que lo componen porque no es invariable, está sujeta a cambios. Es también un producto mental, todo ocurre en el cerebro del individuo, dándose una. 10.
(16) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN correspondencia entre la imagen acústica9 y el concepto10. Aunque Saussure explica esta relación, expresa que la lengua no se desarrolla de manera idéntica en todos los hombres, por ello es que podemos comunicarnos. Existe entonces una contradicción, pues la lengua es una institución social que se adopta en el seno de la sociedad. No caben dudas de que mucho aportó Saussure a la lingüística, por lo que supo explicitar también el concepto de habla. De esta forma reflexionó que el habla (nombrada por él como parole) es una parte indisoluble del ser humano así como también le pertenece. Es el uso particular que hace cada individuo de la lengua, en el cual interviene el acto individual, que funciona dentro de ciertos límites: a partir de la lengua, de la voluntad y la inteligencia, y es un mecanismo sicofísico. A la hora de estructurar un mensaje se hace combinando los recursos que la lengua pone a nuestra disposición. El habla es […] un acto individual de voluntad y de inteligencia, en el cual conviene distinguir: 1, las combinaciones por las que el sujeto hablante utiliza el código de la lengua con miras a expresar su pensamiento personal; 2, el mecanismo psicofísico que le permita exteriorizar esas combinaciones. […] El habla es la suma de todo lo que las gentes dicen y comprende: combinaciones individuales, dependientes de la voluntad de los hablantes. No hay nada de colectivo en el habla, sus manifestaciones son individuales y momentáneas (:57-65).. Puede decirse entonces que el habla comprende la totalidad de lo que expresa el ser humano. A su vez, engloba composiciones experimentadas por el individuo obedeciendo su voluntad y se sustenta en un código común para crear. Además, es un acto único, pues la persona que ejerce el habla tiene que unificar los signos del sistema y las normas que lo rigen, para comunicar cualquier mensaje. Las opiniones y estudios sobre el tema no quedaron allí, por su parte, el filólogo Eugenio Coseriu, fue seguidor de los postulados de Saussure. Este estudioso tuvo su punto inicial en las ideas abordadas anteriormente, aunque se distanció en cuanto a la jerarquía otorgada por el maestro ginebrino, referente a la dicotomía lengua-habla. De. 9. Imagen acústica= significante. No es el sonido, sino la imagen que tiene el individuo de una. determinada asociación de sonidos. Esto se da cuando una persona piensa en una palabra, pero no la dice. 10. Concepto= significado. No es el objeto real, sino la idea que se tiene de esa imagen acústica. Es una. representación mental, psíquica del objeto.. 11.
(17) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN esta forma, en su libro Introducción a la Lingüística (:10-29) consideraba que el acto lingüístico es lo que nos permite dar una definición de lengua, vista entonces como el conjunto de los actos lingüísticos comunes (isoglosas)11 de una comunidad de individuos hablantes. Este estudioso defendía que la lengua es un sistema de isoglosas, esto por supuesto, probado en un grupo de hablantes. Dicho sistema se halla enmarcado específicamente en los hechos lingüísticos usuales y en la conciencia de los hablantes en una sociedad. Lo cual se da porque se rememoran los actos lingüísticos que se sucedieron, así como también se originan, según su modelo, diferentes actos lingüísticos que pueden comprenderse en una misma sociedad. Así, la lengua española representa el sistema de isoglosas de todas las naciones que hablan español. Coseriu observa entonces la necesidad de que lengua y habla no estén separadas. Por ello expresaba que el acto lingüístico no corresponde únicamente a una persona, es al unísono un hecho individual y un hecho social. Primero, porque cada persona que ejerce el habla se enuncia de una manera nueva y fresca, con una finalidad original propia solo de él. Segundo, porque el individuo no instaura completamente su expresión, lo que hace es modelar en correspondencia con las pautas establecidas. El objetivo está en seguir la norma en una comunidad, así como también evitar el distanciamiento de dicha norma porque puede quedar incomprendido. Los signos utilizados no se improvisan y quedan en el pasado, más bien se conciben atendiendo los modelos admitidos y entendidos por una sociedad. Por último se puede señalar que José Joaquín Montes Giraldo también abordó la concepción de lengua y habla. Tal parece que sus ideas de cierta forma encuentran similitud en Saussure y Coseriu. En el artículo Habla, lengua, e idioma, especifica: Lengua es la convención interindividual que hace que un determinado producto fónico (o gráfico) sirva como símbolo o representante de una realidad dada para varios individuos.. 11. Isoglosa: «[…] designa en primer lugar la línea ideal que abarca los actos lingüísticos comunes de. cierto territorio, pero el mismo concepto se puede considerar abstractamente, es decir, también en el tiempo, como línea ideal que abarque los actos lingüísticos comunes de cierta época o de dos o más épocas, y también fuera de un espacio geográficamente determinado, o sea, como línea, ideal que abarque los aspectos comunes de los actos lingüísticos individuales.» (Criterio abordado por Eugenio Coseriu en su libro Introducción a la Lingüística, p. 6).. 12.
(18) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN Que la convención se dé entre dos individuos o entre 200 millones de ellos no afecta a la esencia misma de la lengua como convención interindividual (:327-328).. El estudioso piensa entonces que la lengua es una convención o cúmulo de convenciones, que a su vez se puede dar con cualquier número de individuos y acota además en su artículo Hechos de habla- hechos de lengua: La lengua no es más que el sistema o conjunto de normas en el cual se integran los infinitos hechos de habla. Y el papel del análisis lingüístico no puede ser otro que el de evidenciar el mecanismo de tal integración y aclarar cómo y por qué un hecho o conjunto de hechos de habla pertenecen al sistema de la lengua o bien quedan fuera de él […], todo lo que es regulado por una norma interindividual, no importa la extensión que ella alcance, debe considerarse como parte del sistema de la lengua (:166-168).. Montes Giraldo analiza y comprende la concepción de lengua abordada por Saussure. Percibe que esta es un sistema de expresiones convencionales usado por una comunidad y que se relaciona con el habla como el uso individual del sistema. Reconoce además que para que la lengua exista es imprescindible el habla, y sabe distinguir el punto medio entre lengua y habla: la norma. Esta idea resume uno de los objetivos esenciales de la lingüística, estudiar la lengua, es decir, el sistema de acuerdos esgrimidos en una sociedad con el propósito de establecer el acto de la comunicación entre los individuos. En cuanto al habla, Montes Giraldo también coincide con Saussure al establecer su definición y existencia. Solo modifica la concepción saussureana de que la lengua está por encima del habla. Lo que el maestro ginebrino pensó que eran cosas desiguales se demuestran como aspectos diferentes de un objeto indisoluble. Este estudioso aclara que muchas veces instaurar una barrera entre lo sistemático y lo asistemático del habla, resulta difícil, lo cual se debe a que en diversas ocasiones concurre una afluencia de usos opuestos a la norma general; no resulta fácil decidir si tales usos corresponden al sistema o dejan de hacerlo. Es por ello que en esta investigación el criterio rector será el estipulado por Montes Giraldo, el cual comprende de una manera dialéctica y dinámica los conceptos tratados, al contrario de Saussure que le otorga más jerarquía a la lengua. En fin, lengua y habla forman parte del lenguaje pues comprenden, respectivamente, su lado social y su lado personal. El ser humano puede ejercer su expresión siempre de una manera nueva y maniobra ineludiblemente por una norma que prime en su sociedad. El lingüista, según el propio Saussure, reconoce que nada entra en la lengua sin haber sido ensayado en el 13.
(19) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN habla (:271). Se refiere a que el habla saca su material de la lengua y, por otra parte, elementos del habla forman parte de la lengua.. 1.2.. Norma. La norma es un grado de abstracción que se ubica entre habla y lengua como lo subraya Hernando Cuadrado (:23) comentando a Hjelmslev y a Coseriu: aclara que el primero entiende el esquema (lengua) como «una realidad puramente formal», el acto (habla) es la ejecución individual y libre, y la norma es una forma material «definida por una realización social dada»; en cuanto a Coseriu, explica el mismo autor que este entiende como habla «el conjunto de actos lingüísticos concretamente realizados y registrados en el momento mismo de su producción», la norma «supone un primer grado de abstracción, que contiene solo lo que en el hablar concreto es repetición de modelos anteriores» y sistema (lengua) «supone un segundo grado de abstracción, que contiene solo lo que en la norma es forma indispensable, oposición funcional». Resulta substancial precisar que cada individuo tiene una norma individual que a la vez opera dentro de la norma a gran escala que maneja el individuo y esto está estrechamente relacionado con el habla. Desde la Antigüedad hubo preocupación por establecer un buen uso al hablar, una norma lingüística que marcara con énfasis lo que estuviera mal y que valorara solo lo correcto. Estudiosos como Oswald Ducrot y Tzvetan Todorov en el Diccionario Enciclopédico de las Ciencias del Lenguaje (:150-154) se encargan de ejemplificar esto a través de dos figuras: Panini y Vaugelas. Expresan que la primera descripción lingüística distinguida es la del sánscrito clásico, realizada por el gramático hindú Panini (siglo IV antes de Cristo). Dicha representación vio la luz en un momento crítico de la lengua sánscrita, que estaba corriendo peligro por la intrusión de las lenguas populares. Con este mecanismo fue asegurada cierta estabilidad, ya que por lo menos se procuró la supervivencia puntual de los escritos sagrados y la manifestación correcta de los rezos. Por su parte en el año 1647 Vaugelas resumió que la élite era la que mantenía un uso correcto del lenguaje, lo cual se pone de manifiesto en su obra: Observaciones sobre la lengua francesa. Pero el asunto no terminó allí, históricamente en el occidente las sociedades de poder acogían lo que consideraba como buen uso y lo diferenciaban de lo que se consideraba mal, ya que la tenencia de un buen lenguaje era indicador de las 14.
(20) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN clases dominantes. Es admirable entonces, el portentoso papel que adquirieron los gramáticos. Así es expresado por Ducrot y Todorov: «[…] por un lado, pretende decir qué es la lengua; pero al mismo tiempo privilegia ciertos usos y dice lo que la lengua debe ser. [...] el buen uso es el que permite la descripción más interesante, puesto que es el que manifiesta más orden y racionalidad.» (:150-151). Durante el Renacimiento europeo, la figura insigne del humanista Antonio de Nebrija constituye una voz precursora en los estudios gramaticales en lengua romance. Aun cuando consideraba el latín como lengua superior, con una gramática que debía servir de modelo para la del español, se percató de la necesidad del estudio gramatical de la lengua vernácula de Castilla, lo que hizo a la manera latina de Prisciano pero con no pocos elementos de originalidad en el análisis. Su obra ejerció influencias en el mundo universitario español y europeo. Ahora bien, ya en el siglo XVIII Felipe V decide crear la Real Academia Española de la Lengua debido a la fuerte influencia de los Borbones. Con el lema: Limpia, fija y da esplendor se buscaba eliminar el pragmatismo anterior, pero sobre todo reforzar la unidad lingüística. Adolfo Elizaincín en su discurso en la Academia Nacional de Letras en Montevideo, en el 2003 expresó: Esa lengua, limpiada y fijada por la academia a través del estudio gramatical, supone una elección previa entre varias posibles opciones que en la realidad lingüística siempre se presentan: el esplendor que, como consecuencia, adquirirán las formas antes limpiadas y fijadas hablan a las claras de un ideal de lengua que se impone a través de un proceso mismo que cumple la Academia (:2).. Si desde antaño hubo una inclinación por deslindar un buen uso, en el siglo XIX fueron determinantes las investigaciones de tipo lingüístico. Se originó un desviamiento entre el saber de una lengua y lo que se refiere a la distinción de su norma. Así lo refieren Oswald Ducrot y Tzvetan Todorov: […] cuando la lingüística histórica empezó a estudiar en detalle las transformaciones del lenguaje demostró que la evolución de una lengua suele tener su origen en la forma de hablar populares, argóticas o dialectales, de manera tal que la corrección de una época no hace sino consagrar correcciones de la época precedente (:151).. Sin embargo, en la primera etapa del siglo XX varios lingüistas trataron de reconquistar la «norma» y emplearla de una manera distinta. Esta vez se hace más diversa y no diferencia un uso privativo de la lengua. Un estudioso como Hjelmslev opina que la 15.
(21) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN norma, «es el conjunto de rasgos distintivos que en la manifestación concreta de un sistema, permiten reconocer los elementos entre sí. La norma representa pues, una especie de abstracción operada con respecto al uso» (citado por Ducrot y Todorov, 152). Esto quiere decir que las personas con el tiempo adquieren la habilidad de exponer una reflexión de gramaticalidad sobre cualquier enunciado aunque lo desconozca. Otro estudioso que trató el tema fue Fernando Lázaro Carreter, el cual entiende la norma como el «conjunto de caracteres lingüísticos a los que se ajusta la corrección gramatical, en general o en un punto concreto» (:296). De igual forma, otro criterio emitido sobre este concepto es el abordado por José Montes Giraldo en el artículo El sistema, la norma y el aprendizaje de la lengua, el cual coincide con lo estipulado por E. Coseriu: «La norma abarca lo que en el hablar de una comunidad lingüística es técnica históricamente realizada, lo que en ese hablar es realización común y tradicional, aun sin ser necesariamente funcional […]» (:14-15). Según Montes Giraldo es Eugenio Coseriu quien ha abordado mejor la significación de norma combinándola con el de langue (sistema)12 y con el de habla como término medio en la dicotomía saussureana langue-parole. Esto puede observarse en su artículo Lengua, dialecto y norma: La norma como patrón comunitario de realización de las oposiciones funcionales del sistema (que tal vez no sería abusivo identificar con el discours de Buyssens, primer grado de abstracción de los hechos lingüísticos) es el eslabón intermedio que nos permite unir la teoría de la lengua-sistema con la de la lengua-idioma, pues el tiempo que representa el primer nivel de lengua o convención interindividual es también el criterio objetivo de delimitación de dialectos o variantes (:250).. La norma lingüística constituye una parte dentro del grupo de normas en la sociedad. Es, sin lugar a dudas, un eslabón fundamental que ayuda a establecer la unidad dentro de un grupo y presenta, por supuesto, caracteres fundamentales que cada miembro se ve obligado a cumplir. De manera general todos los estudiosos que han abordado y han sentido preocupación por el tema coinciden en sus concepciones en cuanto a norma, para un mejor manejo del lenguaje. En fin, concuerdan con la idea de establecer un buen uso, una norma capaz de 12. Montes Giraldo considera que el sistema simboliza las diferencias que se evidencian en el hablar. Así. como también las desiguales pautas para que el hablar se dé y los límites funcionales de su variabilidad.. 16.
(22) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN regular y guiar. Se pone de manifiesto el interés por establecer un modelo, lo que evidencia una conciencia lingüística y cierta unidad. De esta manera sobresale el intelectual Juan Manuel Lope Blanch quien en su artículo La norma lingüística hispánica expone su desvelo por tal cuestión, sobre todo, por ser el nivel culto el que gobierna sin discusión la existencia de las lenguas de cultura: […] el español constituye, en realidad, un conjunto de normas diversas, que comparten, no obstante, una amplia base común: la que se manifiesta en la expresión culta de nivel formal, extraordinariamente homogénea en todo el ámbito hispánico […] Es por ello la expresión culta formal la que constituye el español estándar: la lengua que todos empleamos, o aspiramos a emplear, cuando sentimos la necesidad de expresarnos con corrección; la lengua que se enseña en las escuelas; la que, con mayor o menor acierto, utilizamos al hablar en público o emplean los medios de comunicación; la lengua de los ensayos y de los libros científicos y técnicos. Es, en definitiva, la que configura la norma, el código compartido que hace posible que hispanohablantes de muy distintas procedencias se entiendan sin dificultad y se reconozcan miembros de una misma comunidad lingüística (:8).. Una estudiosa como Violeta Demonte (:7), profesora de la Universidad Autónoma de Madrid y profesora de Mérito de la Universidad de La Habana, en el Simposio: Variación e Prescrición, trató específicamente la norma culta formal y opinó que en la actualidad el concepto de norma es inseparable de la norma estándar. Primero, porque la lengua estándar no manifiesta un patrón de superioridad de un dialecto13 sobre otro, más bien representa la unión e integración. Segundo, porque la estandarización defiende la diversidad, atenúa los conceptos que conseguirían crear conflictos. Es inevitable aclarar que no se puede entender la norma estándar como un proceso surgido de improviso. Esta denominación fue ganando fuerza paulatinamente teniendo en cuenta la historia, la convención, las actitudes y por supuesto el prestigio. Factores que, a fin de cuentas, refuerzan la unidad del español.. 13. Dialecto es toda manifestación real del sistema lingüístico abstracto que es la lengua, de manera que la. lengua española está integrada por una gran variedad de dialectos nacionales y de subdialectos regionales, comarcales, locales y aun individuales —idiolectos—, cada uno de los cuales, por su parte, estará integrado por dialectos socioculturales diversos. (Concepción defendida por Lope Blanch, que coincide con el criterio de Montes Giraldo en su artículo Lengua, Dialecto y Norma, p. 245).. 17.
(23) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN En la consideración de una variante de mayor prestigio entra a jugar un papel de gran importancia el grado de conciencia lingüística que tenga el hablante; esa actitud ante la expresión lingüística depende de, por lo menos, la formación educacional y las circunstancias del contexto: los hablantes en situaciones más formales se esfuerzan en producir un discurso lingüísticamente más elaborado para cumplir las expectativas sociales y contextuales. López Morales lo expone en estos términos: La variación diafásica se inserta en un parámetro que va desde las posturas más coloquiales y espontáneas, a las más formales, todo depende del grado de participación de la conciencia lingüística en el momento de hablar; si esta conciencia apenas está presente se suele producir un estilo muy espontáneo, pero a medida que esa presencia aumenta van apareciendo registros más formales, lo que, dependiendo del sociolecto del sujeto, hará que se seleccione un vocabulario más refinado (o que se tenga por tal), unas estructuras oracionales más complejas, una pronunciación más cuidada, unos esquemas entonativos menos acusados, y una diferente estructura de discurso (1993:43-44).. Esta concepción conduce a la consideración de lengua estándar, que resulta de una elaboración lingüística que se hace sobre la base de los registros más formales de la lengua. En el marco de lenguas de gran difusión y de diferenciación sociopolítica (como el español o el inglés) surge, más que un estándar, varios de ellos pero siempre a partir de una selección lingüística que se concentra en requisitos sociolingüísticos, tal como lo resume López Morales: Los estándares suelen coincidir con los estilos más formales del sociolecto alto de cada zona; él es realmente la variedad manejada en asuntos oficiales, en la educación, en los tribunales, en los medios de comunicación y, por supuesto, en la creación literaria (ídem:43).. 1.3.. La morfosintaxis en el estudio de la lengua. Durante mucho tiempo hubo distinción de razonamientos entre la separación o no de la morfología y la sintaxis. José Roca Pons (:127-133) expuso que el punto de vista adoptado se tornó diverso. Por una parte, un investigador como Saussure aseveraba que era inconveniente desunir estos dos elementos, ya que integran una unidad y no se deben estudiar de forma aislada. Asimismo, la escuela danesa de Hjelmslev no asentía ningún basamento teórico para el alejamiento de estos dos componentes tan conectados entre sí. Por otra parte, se encontraba el lingüista también danés, V. Bröndal, precursor igualmente del Círculo Lingüístico de Copenhague, resuelto protector de la más 18.
(24) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN acérrima separación entre el aspecto morfológico (formas y funciones) y el sintáctico (todo lo relacionado con la oración). También en el año 1952 en el Congreso de Lingüistas, efectuado en Londres, triunfó la opinión de separación. En dicho encuentro académicos como Cohen, Martinet, Jepersen, Caroey, entre otros, fueron partidarios del alejamiento, pues apoyaban sus explicaciones en la oposición entre unidades o conceptos lingüísticos fundamentales (palabra y oración, palabra y frase, forma y función, el sistema y la progresión del texto). Sin embargo, las investigaciones lingüísticas tienen actualmente un interés perdurable en relacionar morfología y sintaxis. Esta afirmación se constata por las investigaciones realizadas mundialmente. Soledad Varela Ortega (:257-281) es una de las estudiosas que ha abordado el planteamiento anterior. Por esta causa expone que las distinciones morfológicas unidas a la función sintáctica, son esgrimidas para establecer un criterio de ordenamiento y así distinguir las «partes de la oración» o «clases de palabras». Acota además que morfología y sintaxis gozan de una terminología compartida, es posible identificar las clases de palabras, reconocerlas por su empleo en la oración y por sus marcas formales o características morfológicas. Por otro lado, existen correspondencias sintácticas que se pueden formar entre una clase rectora y el componente gobernado por ella o se puede dar entre dos elementos coordinados que tienen su reflejo en la palabra a través de los morfemas flexivos («marcas de función»). Se puede apuntar entonces que la morfología identifica categorías gramaticales y la sintaxis le imputa funciones. Si bien, es evidente que los aspectos tratados relacionan con gran fuerza la flexión a la sintaxis, la dependencia de esta con la morfología se vislumbra en las palabras con morfología derivativa o composicional. Esta característica lo explica la investigadora porque el estudio de la morfología en lo que respecta a palabras en términos de afijos, temas y raíces es contenido autónomo de su análisis en términos de clases sintácticas Es de observar que los componentes que forman la parte interna de los vocablos compuestos y derivados emprenden entre sí relaciones de subordinación similares a las que se entablan entre los componentes de la oración. Además, algunas palabras se seleccionan en la oración por las propiedades formales que las caracterizan (constitución morfológica), determinando, en virtud de su idiosincrasia formal, una combinatoria sintáctica constante y predecible. Aquí entran los llamados nombres de 19.
(25) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN acción o eventivos que se erigen con complementos «sujetivos» y «objetivos». Es característico también que compartan igual esquema sintáctico de subordinaciones con el verbo del que provienen. Esto sucede «porque son nombres que tienen en su base radical un verbo del cual han heredado esa capacidad de articulación sintáctica que no es, en cambio, compartida por otros nombres con diferente trayectoria derivativa» (Varela Ortega: 258). La investigadora aclara al mismo tiempo que esas construcciones morfológicas se componen casi siempre por formas libres que se conciertan en una estructura sintáctica y forman relaciones gramaticales innegablemente sintagmáticas. En opinión de Violeta Demonte (:2), la morfosintaxis encierra: Ambos aspectos (análisis de las categorías léxicas y gramaticales y de las combinaciones entre ellas, más el estudio de las clases de construcciones y oraciones) conforman la sintaxis- morfología de la lengua. Entendemos por tal la caracterización de las posiciones que las categorías ocupan en las oraciones, sus posibilidades combinatorias, las funciones argumentales o adjuntas que desempeñan, las relaciones entre clases léxicas de categorías y distribución de ellas mismas y sus argumentos en las construcciones, las construcciones de las lenguas (pasiva, interrogativa, exclamativa), los tipos de subordinadas […] Todos estos aspectos conforman pues la gramática descriptiva.. Atendiendo a esta consideración, el nivel morfosintáctico constituye uno de los niveles de gran importancia en la lengua. En la afirmación anterior se exhibe la idea de que la morfosintaxis se ocupa de asimilar los elementos que componen la oración. Esto es, la morfología, la forma interna (caso, género, número, etc.) y las reglas que gobiernan las relaciones entre esas unidades, la función (sintaxis), que abarca (modificadores nominales, la oración simple y la compuesta, el núcleo del sintagma nominal y del sintagma verbal, y la construcción del texto). Por esta razón en el periodismo televisivo, es muy importante el acercamiento a la norma establecida en este nivel de la lengua. Por ello se insiste en el manejo que se le dé a las palabras, al uso que se realice de las partes de la oración así como los verbos o las preposiciones que inciden directamente en la eficacia del programa televisivo.. 20.
(26) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN. 1.4.. Características del lenguaje hablado en los medios masivos, específicamente en la televisión. El lenguaje es la habilidad que tienen los seres humanos para comunicarse, la cual no es exclusiva de ellos, la gran diferencia está en que el hombre para efectuar ese hecho emplea un lenguaje verbal. Se entiende como tal, a la capacidad que tiene el individuo como resultado de su vida en sociedad, de comunicarse e interactuar con otros hombres a través de un sistema lingüístico articulado, común a unos miembros de una determinada comunidad lingüística. Desde Saussure se ha visto como parte indisoluble del lenguaje a un lado individual y a un lado social, como se explicó. Este implica a la vez un sistema establecido y una evolución, es decir, la lengua y el habla. Por otra parte, Coseriu concuerda con Saussure pues considera que se denomina lenguaje a cualquier sistema de signos14 que sirva para la intercomunicación, es decir, para comunicar ideas o estados psíquicos entre dos o más individuos. Y a menudo se llama «lenguaje» a cualquier tipo de comunicación entre seres capaces de expresión, sean ellos hombres o animales. Ahora bien, cuando de lenguaje se trata no se puede eludir el hecho de que es visto como fruto de la cultura. Considerado como producto de la comunicación, desde antaño, por los seres humanos, fue y es utilizado como un instrumento de conservación. De esta forma se presenta como un ente vivo que no se mantiene estático y que va evolucionando paulatinamente. Rocío Fernández de Díaz del Castillo expresa que: El lenguaje es la instancia abstracta, donde se van cristalizando y desde donde se defienden los hallazgos hechos por el hombre en siglos de interrelación verbal. Es la instancia sincrónica donde se consignan las reglas gramaticales y sintácticas que terminan erigidas en un deber ser […] es adusto, inflexible, impositivo, es el imperio de la ley y el orden […] no es más que el zumo perfecto y selectivo de lo mejor del habla; […] El lenguaje sin habla corre el peligro de rezagarse, de caer en el arcaísmo, de perder. 14. Lo que entendemos comúnmente por signo es un «instrumento» que está por una idea, un concepto o. un sentimiento, con los cuales el signo mismo no coincide: un instrumento que evoca, en particular, un concepto en virtud de una «convención» y de acuerdo con una tradición determinada, pero que no tiene con el concepto evocado ninguna relación necesaria de causa a efecto o viceversa. (Concepción establecida por Coseriu en Introducción a la Lingüística, p. 8.). 21.
(27) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN actualidad y dejar de responder a las necesidades de la cultura y del hombre, que es a quien se debe […] (:6).. De manera general se advierte la importancia que tiene el lenguaje. En los medios de comunicación, este es asumido como un factor determinante para lograr que sea efectiva la relación verbal entre las personas. Un estudioso como José Luís Martínez Albertos (:203) plantea diversas notas referentes al lenguaje periodístico, las cuales se pueden aplicar en los respectivos códigos lingüísticos, a cada una de las modalidades del periodismo. Considera así, siete aspectos fundamentales, de los cuales cuatro se asumieron en esta investigación: ¾. Corrección: el lenguaje periodístico es un lenguaje no literal próximo a la lengua coloquial culta.. ¾. Concisión: en el lenguaje periodístico es normal el predominio de sintagmas nominales para conseguir frases cortas.. ¾. Claridad: la eficacia y la univoquidad comunicativa se consigue por el uso de verbos adecuados, en forma activa y tiempo del modo indicativo.. ¾. Captación del receptor: la estructura peculiar de los relatos periodísticos de carácter informativo se explica por sola necesidad de cautivar la atención del lector desde las primeras líneas del texto.. Estos cuatro aspectos son una síntesis de las pautas a seguir para establecer un correcto lenguaje en los medios. Tributa como el más importante en esta investigación, el relacionado con la corrección, pues «cuando se persiguen unos objetivos de mantenimiento de la unidad de la lengua, entonces los criterios de corrección son imprescindibles, por más relativa que sea siempre su realización» (Torrent-Lenzen, 2006:156). Diversos estudiosos, como se verá a continuación, han abordado el tema de los medios de comunicación y el lenguaje manejado en ellos. El locutor en la televisión debe utilizar un lenguaje meditado con anterioridad, que posea la condición de alcanzar a los integrantes de una sociedad. Con dicha premisa es que se pueden conseguir las metas trazadas por este medio.. 22.
(28) USOS MORFOSINTÁCTICOS NO ACADÉMICOS EN PROGRAMAS DE TELECUBANACÁN Este lenguaje es una gran mezcla pues se narra el acontecer, pero también se explica y comentan los hechos descritos, se acerca más al lenguaje coloquial, lo que no quiere decir que sea netamente el rasgo predominante. Lo que sí resulta evidente es el hecho de que en la televisión se utiliza un lenguaje para fascinar a los espectadores y para retener su atención. Francesc Xavier Angulo Ródenas y Juan Tomás Frutos exponen la siguiente idea: El lenguaje periodístico se elabora teniendo en cuenta a quien escucha: el televidente. De este modo, el texto de los informativos de televisión se crea para ser leído en voz alta, teniendo características muy particulares que lo distinguen del resto de textos periodísticos. No interesa la palabra en el significado potencial del diccionario, sino en su realización expresiva y social. La televisión emplea la palabra como sonido y como representación gráfica. El lenguaje informativo trata de vehicular la noticia con claridad, aunque se ve restringido por los inconvenientes de la rapidez argumentativa. Es muy importante […] el nivel del habla […]. La cotidianidad ha dado como resultado la aceptación de ese tipo de pronunciación del locutor/periodista televisivo, sin que los televidentes adviertan los errores que está cometiendo (:7-8).. El planteamiento anterior muestra, de cierta forma, un criterio un poco absoluto; realmente son cuestionables algunas ideas porque al lenguaje empleado en televisión sí debe interesarle la palabra. Aparte de lograr una realización expresiva y social la televisión debe tener en cuenta una correcta utilización (que puede estar supervisada en este caso por un diccionario o por especialistas). Es cierto también que el lenguaje de mayor jerarquía en este medio son las imágenes, pero estas sin explicación verbal corren el riesgo de quedar en la ambigüedad y sin entendimiento. Por esta causa es que se insiste tanto en un manejo correcto del lenguaje. Lo que no quiere decir que se utilicen vocablos rebuscados o estructuras complejas, sino más bien, la adecuada utilización de estructuras sencillas, pero correctas, para que cualquier espectador pueda comprender el lenguaje empleado. Otro juicio esgrimido en esta cuestión es el de Liliana Castañeda Cabrejos (:3-4) en su trabajo Influencia de la televisión en los niños y niñas peruanos, comenta que una de las condiciones para que la comunicación sea segura es, precisamente, que los programas deben ser concebidos en tal forma que capten la atención de aquel a quien están propuestos. Además de tener una función informativa, influyen en el hablar de los televidentes. Es preciso llamar la atención sobre el buen uso que debe regir en este 23.
Figure
Documento similar