• No se han encontrado resultados

WD14500 WD1450EX0. ! WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner s manual before using this product.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "WD14500 WD1450EX0. ! WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner s manual before using this product."

Copied!
36
0
0

Texto completo

(1)

WD14500 WD1450EX0

14 U.S. GALLON/ 53 LITER PROFESSIONAL WET/DRY VAC

FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada 01-800-701-9811 from Mexico

www.ridgidvacs.com

Part No. SP6735 Printed in Mexico

OWNER’S MANUAL

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

WARNING:

To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual before using this product.

!

Thank you for buying a RIDGID product.

• Español - página 19

(2)

2

Table of Contents

Section Page

Important Safety Instructions. . . 2

Introduction . . . 4

Unpacking and Checking Carton Contents. . 4

Filter Removal and Installation . . . 6

Drum/Caster Foot Assembly . . . 8

Accessory Storage Bag Assembly . . . . 9

Accessory Storage . . . 9

Cord Wrap . . . 9

Wet/Dry Vac Assembly . . . 10

Operation . . . 11

Vacuuming Dry Materials . . . 11

Vacuuming Liquids . . . 12

Emptying the Drum . . . 12

Moving the Wet/Dry Vac. . . 12

Blowing Feature . . . 13

Maintenance . . . 14

Filter . . . 14

Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac . . . 15

Cord Maintenance . . . 15

Storage. . . 15

Casters . . . 15

Repair Parts. . . 16

Warranty . . . 18

Section Page

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Safety is a combination of using common sense, staying alert, and knowing how your Wet/Dry vacuum cleaner (“Vac”) works.

Safety Signal Words

DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

When using your Vac, always follow basic safety precautions including the following:

WARNING

- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

• Read and understand this manual and all labels on the Vac before operating.

• Use only as described in this manual.

• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice these signs.

• Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not use near combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter

!

!

!

!

fluid, cleaners, oil-based paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain dust, aluminum dust, or gun powder.

• Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

• Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other fine dusts with standard filter. These may pass through the filter and be exhausted back into the air. Use a fine dust filter instead.

• To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not vacuum or use near toxic or hazardous materials.

• To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.

• Do not allow to be used as a toy.

Close attention is necessary when used by or near children.

• Do not use with a torn filter or without filter installed except when vacuuming liquids as described in this manual.

Dry debris ingested by the impeller may damage the motor or be exhausted into the air.

• Do not leave Vac when plugged in.

Unplug from outlet when not in use and before servicing.

• Turn off Vac before unplugging.

• To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter.

(3)

3

• Use only extension cords that are rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or too small in wire size can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards, be sure the cord is in good condition and that liquid does not contact the connection. Do not use an extension cord with conductors smaller than 16 gauge (AWG) in size.

To reduce power loss, use a 14 gauge extension cord if 25 to 50 ft. long and 12 gauge for 50 ft. or longer.

• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

• Do not use with damaged cord, plug or other parts. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, call customer service.

• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated surfaces.

• Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.

• Do not put any object into ventilation openings. Do not vacuum with any ventilation openings blocked; keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.

• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning on stairs.

• To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac that is heavy with liquid or debris. Partially empty by scooping debris or draining liquid.

• To reduce the risk of personal injury or damage to Vac, use only Ridgid recommended accessories.

• When using as a blower:

- Direct air discharge only at work area.

- Do not direct air at bystanders.

- Keep children away when blowing.

- Do not use blower for any job except blowing dirt and debris.

- Do not use as a sprayer.

- Wear safety eyewear.

• To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear. The operation of any utility Vac or blower can result in foreign objects being blown into the eyes, which can result in severe eye damage.

• This Vac is double-insulated, eliminating the need for a separate grounding system. Use only identical replacement parts. Read the instructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs.

Observe the following warnings that appear on the motor housing of your Vac:

WARNING: For your own safety, read and understand owner’s manual. Do not run unattended.

Do not pick up hot ashes, coals, toxic, flammable or other hazardous materials. Do not use around explosive liquids or vapors.

WARNING: To reduce the risk of electric shock - do not expose to rain - store indoors.

DOUBLE INSULATED

GROUNDING NOT REQUIRED.

WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.

!

SAVE THIS MANUAL

CAUTION:

• To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using for extended time or a noisy area.

• For dusty operations, wear dust mask.

• Static shocks are common when the relative humidity of the air is low.

Vacuuming fine debris with your Vac can deposit static charge on the hose or Vac. To reduce the frequency of static shocks in your home or when using this Vac, add moisture to the air with a humidifier.

!

(4)

Unpacking and Checking Carton Contents

4

Introduction

Remove entire contents of carton. Check each item against the Carton Contents List.

Contact 1-800-4-RIDGID from the US and Canada, 01-800-701-9811 from Mexico, or E-mail us at info@ridgidvacs.com if any parts are damaged or missing.

Phillips Screwdriver

Tools Required

Carton Contents List

Key Description Qty

A Wet/Dry Vac Assembly...1

B Tug-A-Long Hose...1

C Utility Nozzle ...1

D Wet Nozzle...1

E Car Nozzle ...1

F Extension Wands ...2

G Owner’s Manual ...1

A

M L E

K F

C

D B

G J

H

J G

K L B C

D

F

E G

B C

D

E

F This Wet/Dry Vac is intended for house-

hold use. It may be used for vacuuming wet or dry media and may be used as a blower.

Read this owner’s manual to familiarize yourself with the product features and to understand the specific usage of your new Vac.

(5)

J K H

RID G I

5

Unpacking and Checking Carton Contents (continued)

Carton containing the following parts:

Key Description Qty

H Accessory Storage Bag ...1 J Caster Foot, Front...2 K Caster Foot, Rear ...2

Bag of Loose Parts - Containing the following:

Key Description Qty

L 2” Caster ...4 M Screw, Type AB #10 x 1-3/4 ...4

L M

(6)

6 To install a new filter you must first

determine which filter attachment system is used on your Vac.

The filter cage has a stud on the end with either screw threads to receive a filter nut, or the Qwik Lock™ ball end which will allow the filter to snap into place without a filter nut or other attachment hardware.

The stud type will determine which of the following sets of instructions should be used.

IMPORTANT: To avoid damage to the blower wheel, always reinstall the filter before using the Vac for dry material pick-up.

Filter Removal and Installation

WARNING: Do not operate without filter cage and float, as they prevent liquid from entering the impeller and damaging the motor.

!

— OR —

Threaded Stud

Lid Filter

Qwik Lock™

Stud

Filter Lid

(7)

7

Filter Removal and Installation (con’t.)

Removal and Installation When Using the Qwik Lock™

Stud

Filter Removal:

1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™

filter in each hand.

2. With one thumb on the Qwik Lock™

stud, which protrudes through the integrated filter plate, lift up on the filter tabs while pushing down on the stud.

3. This action will cause the filter to release from the filter cage. Slide filter off cage.

Filter Installation:

1. Carefully slide the Qwik Lock™ filter over the filter cage and press down on the outside edge of the filter until the rubber gasket on the bottom of the filter seats securely around the base of the filter cage and against the lid.

2. Align the small center hole in the top of the filter over the Qwik Lock™ stud on the filter cage. Press firmly on top of the filter near the stud to allow the filter to snap over the ball on the end of the stud. The filter is now attached.

Removal and Installation When Using the Threaded Stud

Filter Removal:

1. Unscrew nut from threaded stud.

2. Pull up on filter to remove.

Filter Installation:

1. Carefully slide the filter over the filter cage until the threaded stud protrudes through the small center hole in the top of the filter. Press down on the outside edges of the filter until the rubber gasket on the bottom of the filter seats securely around the base of the filter cage and against the lid.

2. Place the filter nut onto the threaded stud and tighten down. Finger tighten only.

Filter Cage

Qwik Lock™

Stud Filter

Tabs (2) Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter

(cutaway view)

Lid

Filter Cage Threaded Stud Filter

Tabs (2) Integrated Filter Plate with

Center Hole Filter Nut

Rubber Gasket at Bottom of Filter

(cutaway view)

Lid

NOTE: Failure to properly seat the bottom gasket could result in debris bypassing the filter.

(8)

8 If any parts are missing or damaged contact Customer Service.

Do not assemble until you have all the parts.

1. Insert the front and rear caster feet into the bottom of drum as shown. Light taps with a mallet or hammer may be needed to fully seat both caster feet.

2. Install (4) #10 x 1-3/4” screws into matching holes on both front and rear caster feet, securing them to the bottom of the drum. Tighten screws until just snug. Do not over tighten as this may tend to deform the caster feet.

3. Insert the caster stem into each of the caster feet, as shown.

4. Push on the caster until the ball on the caster stem is inserted all the way into the socket. You will be able to hear the ball snap into the socket and the caster will swivel easily when positioning is correct.

Drum/Caster Foot Assembly

Rear Caster Foot

Drain Front Caster Foot

Drum

Front Caster Foot Drain

#10 x 1-3/4"

Screw (4)

Rear Caster Foot

Socket

Caster Stem Caster Ball

(9)

9 Accessory Rod Receptacles Accessory Storage Bag Rods

RID G I

Powerhead Accessory

Storage Rod Pull Straight

Up

Installing Accessory Storage Bag

1. Position rods of accessory storage bag directly over accessory rod receptacles in dust drum.

2. Slide rods of accessory storage bag into accessory rod receptacles until fully seated.

Accessory Storage Bag

Removing Accessory Storage Bag

1. Pull straight up on rods of accessory storage bag until bag is loose.

NOTE: Powerhead will need to be removed before accessory storage bag can be removed.

Push/Pull Handle Cord Wrap

Power Cord

Accessory Storage

Your accessories may be stored in the accessory storage bag, or in the two locations on the rear caster feet.

NOTE: Insert female end of extension wand into the holder sleeve as shown.

Hose Storage Areas

Accessory Storage Bag Female End

of Extension Wand

RID G I

Cord Wrap

When vacuuming is complete, unplug the cord and wrap it around the power assembly as shown. The cord should wrap under the pull handle (above the inlet) and around and under the cord wrap of the motor cover.

(10)

10

Wet/Dry Vac Assembly

1. Position the powerhead assembly on the drum/caster foot assembly as shown (assembled earlier).

2. Rotate both latches down and press until you hear them snap over the flanges on the drum.

Drum

Latch Drum

Latch

Drum Flange

Latch

Drum Powerhead Assembly

Insert Hose

Insert the push button end of the “Tug-A- Long” hose into the inlet of the Vac. The hose should snap into place. To remove the hose from the Vac, press the release button in the hose assembly and pull the hose out of the Vac inlet, as shown.

Press and Pull

Release Button

(11)

Operation

To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other except 230 volt models). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.

After you plug the power cord into the outlet, turn the unit on by pushing the switch from position "O" to position "l". The symbols used on the switch actuator are international "On & Off" symbols. "O" is the symbol for "OFF" and "l" is the symbol for

"ON".

Utility Nozzle - General purpose nozzle for most vacuuming applications.

Wet Nozzle - Used for wet pickup on smooth surfaces to pick up liquid and dry the surface in one stroke.

Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car interiors and most upholstery cleaning.

Extension Wands - These wands can be connected together and provides

additional length for more reach.

Hose - Provides transfer of vacuum or blowing capability to work site. Provides the means of attaching extension wands and nozzles.

Vacuuming Dry Materials

1. The filter must always be in correct position to reduce the risk of leaks and possible damage to Vac.

2. Your Wet/Dry Vac comes with the VF5000 Fine Dust Filter installed.

When using your Vac to pick up very fine dust, it will be necessary for you to empty the drum and clean the filter at more frequent intervals to maintain peak Vac performance.

= OFF = ON

Familiarize yourself with the accessories included with the Vac. Each accessory may be used in various ways for vacuuming and blowing debris. Here is a list of the accessories and their uses.

11

WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:

• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice these signs.

• Do not leave Vac plugged-in when not in use.

• Do not continue running when float has cut off suction.

• Do not operate Vac in areas with flammable gases, vapors or explosive dust in the air.

Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Flammable gases and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, or aerosol sprays. Flammable dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, or gun powder.

• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.

• Do not use Vac as a sprayer.

WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:

• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.

• Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.

• Do not service Vac while it is plugged-in. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an independent service center or call customer service.

• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition. Do not allow the connection to come into contact with liquid.

• Do not vacuum toxic materials to reduce the risk of inhaling the vapors or dust.

!

!

(12)

12

WARNING: To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain enough contents out to make the Vac light enough to lift comfortably.

Emptying the Drum

NOTE: A dry filter is necessary to pick up dry material. If you use your Vac to pick up dust when the filter is wet, the filter will clog quickly and be very difficult to clean.

Vacuuming Liquids

1. When picking up small amounts of liquid the filter may be left in place.

2. When picking up large amounts of liquid we recommend that the filter be removed. If the filter is not removed, it will become saturated and misting may appear in the exhaust.

3. When the liquid in the drum reaches a predetermined level, the float

mechanism will rise automatically to cut off air-flow. When this happens, turn off the Vac, unplug the power cord, and empty the drum. You will know that the float has risen because Vac airflow ceases and the motor noise will become higher in pitch, due to increased motor speed.

4. After using the Vac to pick up liquids, the filter must be dried to reduce the risk of possible mildew and damage to the filter.

IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac, do not run motor with float in raised position.

1. The Vac comes equipped with a drain for easy emptying of liquids. Simply unscrew the drain cap and lift the opposite side slightly to empty the drum.

2. Another option is to remove the powerhead assembly.

3. Lay powerhead assembly aside on a clean area while emptying drum.

4. Dump the drum contents into the proper waste disposal container.

Moving the Wet/Dry Vac

Should it become necessary to pick the Vac up to move it, the handle on the sides of the dust drum are used to lift. To maneuver the Vac, the push/pull handle on the powerhead of the unit should be used.

!

Operation (continued)

(13)

13

Extension Wand (Optional)

Car Nozzle (Optional)

RID G I

Swivel End of Hose

Blowing Port Tug-A-

Long Hose

Operation (continued)

1. Locate blowing port of your Vac.

2. Insert the locking end of the tug-along hose into the blowing port of the Vac.

The hose should snap into place.

3. (Optional) Attach extension wand to opposite end of hose, then place the car nozzle on the wand.

4. Turn Vac on and you are ready to use your Vac as a blower.

Blowing Feature

Your Vac features a blowing port. It can blow sawdust and other debris. Follow the steps below to use your Vac as a blower.

WARNING: Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before using as a blower.

CAUTION: Wear a dust mask if blowing creates dust which might be inhaled.

CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the Vac/blower for extended time or in a noisy area.

WARNING: To reduce the risk of injury to bystanders, keep them clear of blowing debris.

!

!

!

!

(14)

14

Maintenance

WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter.

Your 14 Gallon Professional Wet/Dry Vac is supplied with RIDGID’s VF5000 Fine Dust Filter. Replacement VF5000 Fine Dust Filters are available where you purchased your Vac. Ask for the RIDGID VF5000 Fine Dust Filter.

NOTE: The filter is made of high quality paper designed to stop very small particles of dust. The filter can be used for dry pick up or small amounts of liquid.

Handle the filter carefully when removing to clean or installing it. Creases in the filter pleats may occur from installation but will not affect the performance of the filter.

Filter

Filter Removal

Refer to page 6 "Filter Removal and Installation" Section of this manual.

IMPORTANT: To avoid damage to the blower wheel and motor, always reinstall the filter before using the Vac for dry material pick-up.

!

WARNING: Do not operate without filter cage and float, as they prevent liquid from entering the impeller and damaging the motor.

!

Cleaning A Dry Filter

NOTE: For best cleaning results due to accumulated dust, clean the filter in an open area. Cleaning SHOULD be done outdoors and not in the living quarters.

1. Remove filter from Vac. Gently tap filter against the inside wall of your dust drum. The debris will loosen and fall.

2. For thorough cleaning of dry filter with fine dust (no debris), run water through it as described under "Cleaning A Wet Filter".

Cleaning A Wet Filter

After filter is removed, run water through the filter from a hose or spigot. Take care that water pressure from the hose is not strong enough to damage filter.

IMPORTANT: After cleaning, check the filter for tears or small holes. Do not use a filter with holes or tears in it. Even a small hole can cause a lot of dust to come out of your Vac. If your filter is damaged or worn, replace it immediately.

Allow the filter to dry before reinstalling and storing the Vac.

(15)

Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac

To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside with a cloth dampened with warm water and mild soap.

To clean the drum:

1. Dump debris out.

2. Wash drum thoroughly with warm water and mild soap.

3. Wipe out with dry cloth.

Before prolonged storage or as needed (i.e.; waste water pick up) the drum should be disinfected.

To disinfect the drum:

1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon chlorine bleach into the drum.

2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing every few minutes, making sure to wet all inside surfaces of the drum.

3. Empty drum after 20 minutes. Rinse with water until bleach smell is gone.

Allow drum to dry completely before sealing the motor on the drum.

WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs and adjustments should be performed by Independent Service Centers, always using RIDGID replacement parts.

Cord Maintenance

When vacuuming is complete, unplug the cord and wrap it around the motor cover.

If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their service agent or by similarly qualified personnel to reduce the risk of accident.

Storage

Before storing your Vac, the drum should be emptied and cleaned. The cord should be wrapped around the unit and the hose should be stored as described in this manual. Accessories should be kept in the same area as the Vac so they can be readily available. The Vac should be stored indoors.

Casters

If your casters are noisy, you may put a drop of oil on the roller shaft to make them quieter.

!

Maintenance (continued)

15

(16)

Key

No. Part No. Description

1 830564 Actuator, Switch

2 813213 Switch, Toggle

3 832527 Power Head Assembly (WD14500)

3 833121 Power Head Assembly (WD1450EX0)

4 826387 Drum Latch

5 823200A Float

6 823201-3 Filter Cage

7 VF5000 Filter - VF5000 Fine Dust

8 830717-1 Accessory Storage Bag

9 830683-1 Dust Drum Assembly

10 73185 Drain Cap

11 830716 Caster Foot, Rear

12 820563-12 Screw Type “AB” #10 x 1-3/4

13 830715 Caster Foot, Front

14 73102 Caster

15 VT2509 Utility Nozzle

16 VT2503 Car Nozzle

17 VT2510 Wet Nozzle

18 826356-5 Hose Assembly

19 VT2508 Extension, Wands

20 509850 Bag of Loose Parts(Includes Keys 12 and 14)

21 SP6735 Owner’s Manual

Repair Parts

14 Gallon Professional Wet/Dry Vac Model Number WD14500/WD1450EX0

RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com Always order by Part Number - Not by Key Number

† These replacement parts may be available where you purchased your Vac.

16

(17)

RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com

2

5

6

7

15

18 1

4 3

11 12 9

10 13

8 RIDGI

14

16 17

19 21

20

WARNING

SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC

In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double- insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.

Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.

To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.

!

17

Repair Parts (continued)

(18)

Part No. SP6735 Form No. SP6735 Printed in Mexico 10/09

QUESTIONS OR COMMENTS? CONTACT US AT www.ridgidvacs.com

In the U.S. and Canada, Call 1-800-4-RIDGID In Mexico, Call 01-800-701-9811

Professional Tools

Emerson Tool Company A Division Of Emerson Electric Co.

Stock No. WD1450/WD1450EX Model No. WD14500/WD1450EX0 Serial Number

Model and serial numbers may be found on the back of power head assembly.

You should record both model and serial numbers in a safe place for future use.

c 2009 Emerson

• What is covered

RIDGID®Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.

• How long coverage lasts

This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®Wet/Dry Vac.

• How to obtain service

To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.

• What we will do to correct problems

Warranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/Dry Vac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.

• What is not covered

Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE

TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES.

• How local laws relate to the warranty

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to country.

• No other express warranty applies

This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®Wet/Dry Vacs.

No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of Ridge Tool Company.

(19)

WD14500 WD1450EX0

ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO PROFESIONAL DE 14 GALONES/53 LITROS

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá 01-800-701-9811 desde México

www.ridgidvacs.com

No. de pieza SP6735 Impreso en México

MANUAL DEL USUARIO

GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizar este producto.

!

Gracias por comprar un producto RIDGID.

(20)

20

Sección Página

Instrucciones de seguridad importantes . . . 20

Introducción . . . 22

Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón . . . 22

Remoción e instalación del filtro . . . 24

Ensamblaje del tambor y los pies de ruedecilla . . 26

Ensamblaje de la bolsa de almacenamiento de accesorios . . . 27

Almacenamiento de accesorios . . . 27

Enrollado del cordón . . . 27

Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . 28

Funcionamiento . . . 29

Recogida de materiales secos con la aspiradora . . . 29

Sección Página Recogida de líquidos con la aspiradora . . . 30

Vaciado del tambor . . . 30

Traslado de la aspiradora para mojado/seco . . 30

Dispositivo de soplado. . . 31

Mantenimiento . . . 32

Filtro. . . 32

Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco . . . 33

Mantenimiento del cordón . . . 33

Almacenamiento. . . 33

Ruedecillas. . . 33

Piezas de repuesto . . . 34

Garantía . . . 36

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).

Palabras de señal de seguridad

PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o moderadas

Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

ADVERTENCIA

– Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:

• Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla.

• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en este manual.

• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia- tamente si observa estas señales.

• Las chispas que se producen en el interior del motor pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos, gases, o polvos combustibles como gasolina u otros combustibles, líquido encendedor,

limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.

• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.

• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.

• Para reducir el riesgo de que se produzcan peligros para la salud causados por vapores o polvo, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos.

• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar interior.

• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.

• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire.

• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.

Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar servicio de revisión.

• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.

• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.

• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.

Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.

!

!

!

!

Indice

(21)

repuesto idénticas. Lea las instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble.

• Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.

Los cordones de extensión que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y que el líquido no entre en contacto con la conexión. No utilice un cordón de extensión que tenga conductores con un diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.

• No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.

• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre- dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.

• No ponga ningún objeto en las aberturas de venti- lación. No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.

• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aber- turas y de las piezas móviles.

• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en escaleras.

• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela parcialmente.

• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por Ridgid.

• Cuando utilice la aspiradora como soplador : - Dirija la descarga de aire solamente hacia el área

de trabajo.

- No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.

- Mantenga alejados a los niños durante la operación de soplado.

- No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad y residuos.

- No use la aspiradora como rociador.

- Use protección ocular de seguridad.

• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.

• Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra. Utilice únicamente piezas de

GUARDE ESTE MANUAL

PRECAUCIÓN:

• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.

• Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo.

• Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia de las descargas de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador.

!

Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora.

AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA.

CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.

ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del operador. No tenga en marcha la aspiradora desatendida. No recoja cenizas calientes, carbón caliente, materiales tóxicos ni inflamables ni otros materiales peligrosos. No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores explosivos.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.

!

21

(22)

22

Saque todo el contenido de la caja de cartón.

Asegúrese de que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido de la caja. Llame al

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá, y al 01-800-701-9811 desde México, o envíenos un correo electrónico a info@ridgidvacs.com si cualquier pieza está dañada o falta.

Lista del contenido de la caja de cartón

Clave Descripción Cant.

A Ensamblaje de la aspiradora

para mojado/seco ...1

B Manguera arrastrable ...1

C Boquilla de uso general...1

D Boquilla para mojado ...1

E Boquilla para auto ...1

F Tubos extensores ...2

G Manual del operador ...1

A

M L E

K F

C

D B

G J

H

J G

K L B C

D

F

E G

B C

D

E

F

Introducción

Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o secos y se puede usar como soplador.

Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características del producto y para entender la utilización específica de su nueva aspiradora.

Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón

Destornillador Phillips

Herramientas necesarias

(23)

J K H

RID G I

L M

Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón (continuación)

Caja de cartón que contiene las piezas siguientes:

Clave Descripción Cant.

H Bolsa de almacenamiento de accesorios1 J Pie de ruedecilla delantero ...2 K Pie de ruedecilla trasero...2

Bolsa de piezas sueltas que contiene lo siguiente:

Clave Descripción Cant.

L Ruedecilla de 2 pulgadas ...4 M Tornillo de tipo AB No. 10 x 1-3/4...4

23

(24)

24

— OR —

Threaded Stud

Lid Filter

Qwik Lock™

Stud

Filter Lid Para instalar un filtro nuevo, usted debe determinar

primero qué sistema de sujeción del filtro se utiliza en su aspiradora.

La jaula del filtro tiene un vástago en el extremo con roscas de tornillo para recibir una tuerca de filtro o el extremo de bola Qwik Lock™ que permitirá acoplar el filtro a presión en su sitio sin una tuerca de filtro u otro herraje de sujeción.

El tipo de vástago determinará cuál de los siguientes conjuntos de instrucciones se debe utilizar.

IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora para recoger material seco.

Remoción e instalación del filtro

Vástago roscado

Vástago Qwik Lock™

Filtro Tapa

Filtro Tapa

– O –

ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor.

!

(25)

Filter Cage

Qwik Lock™

Stud Filter

Tabs (2) Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter

(cutaway view)

Lid

Filter Cage Threaded Stud Filter

Tabs (2) Integrated Filter Plate with

Center Hole Filter Nut

Rubber Gasket at Bottom of Filter

(cutaway view)

Lid

Remoción e instalación del filtro (continuación)

Remoción e instalación cuando se utiliza el vástago Qwik Lock™

Remoción del filtro:

1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada mano.

2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo sobre el vástago.

3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula.

Instalación del filtro:

1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™

sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado en la parte inferior del filtro se asiente firmemente alrededor de la base de la jaula del filtro y contra la tapa.

2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte superior del filtro sobre el vástago Qwik Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará instalado.

Remoción e instalación cuando se utiliza el vástago roscado

Remoción del filtro:

1. Desenrosque la tuerca del vástago roscado.

2. Jale el filtro hacia arriba para retirarlo.

Instalación del filtro:

1. Deslice cuidadosamente el filtro sobre la jaula del filtro hasta que el vástago roscado sobresalga a través del agujero central pequeño ubicado en la parte de arriba del filtro. Presione hacia abajo sobre los bordes exteriores del filtro hasta que el empaque de goma ubicado en la parte inferior del filtro se asiente firmemente alrededor de la base de la jaula del filtro y contra la tapa.

2. Coloque la tuerca del filtro en el vástago roscado y apriétela. Apriétela solamente con los dedos.

NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior, el resultado podría ser que los residuos rodeen el filtro.

EMPUJE HACIA ABAJO

JALE HACIA ARRIBA

Jaula del filtro

Vástago Qwik Lock™

Empaque de goma en la parte inferior del filtro

(vista en corte)

Empaque de goma en la parte inferior del filtro

(vista en corte)

Lengüetas del filtro (2)

Lengüetas del filtro (2)

Jaula del filtro Tapa

Tapa

Tuerca del filtro

Vástago roscado Placa de filtro

integrada con agujero central

Placa de filtro integrada con agujero central

25

(26)

26

Rear Caster Foot

Drain Front Caster Foot

Drum

Front Caster Foot Drain

#10 x 1-3/4"

Screw (4)

Rear Caster Foot

Socket

Caster Stem Caster Ball Si cualquiera de las piezas falta o está dañada,

póngase en contacto con Servicio al Cliente.

No monte la aspiradora hasta que tenga todas las piezas.

1. Introduzca los pies de ruedecilla delanteros y traseros en la parte inferior del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración. Es posible que sea necesario dar unos golpes ligeros con un mazo o un martillo para asentar completamente ambos pies de ruedecilla.

2. Instale (4) tornillos No. 10 x 1-3/4 de pulgada en los agujeros correspondientes que están tanto en los pies de ruedecilla delanteros como traseros, sujetándolos firmemente a la parte inferior del tambor. Apriete los tornillos sólo hasta que queden perfectamente ajustados. No los apriete demasiado, ya que esto podría tender a deformar los pies de ruedecilla.

3. Introduzca el vástago de ruedecilla en cada pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la ilustración.

4. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del vástago de la ruedecilla esté introducida completamente en el receptáculo. Usted podrá oír como la bola se acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.

Ensamblaje del tambor y los pies de ruedecilla

Drenaje

Tambor

Pie de ruedecilla trasero Pie de

ruedecilla delantero

Drenaje

Pie de ruedecilla delantero Tornillo No. 10

x 1-3/4 pulg. (4)

Pie de ruedecilla

trasero

Vástago de la ruedecilla Bola de la ruedecilla Receptáculo

(27)

Accessory Rod Receptacles Accessory Storage Bag Rods

RID G I

Powerhead Accessory

Storage Rod Pull Straight

Up

Push/Pull Handle Cord Wrap

Power Cord

Hose Storage Areas

Accessory Storage Bag Female End

of Extension Wand

RID G I

Instalación de la bolsa de almacenamiento de accesorios

1. Posicione las varillas de la bolsa de almacena- miento de accesorios directamente sobre los receptáculos para las varillas de la bolsa de accesorios ubicados en el tambor para polvo.

2. Deslice las varillas de la bolsa de almacena- miento de accesorios al interior de los receptáculos para las varillas de la bolsa de accesorios hasta que las varillas estén completamente asentadas.

Bolsa de almacenamiento de accesorios

Remoción de la bolsa de almacenamiento de accesorios

1. Tire directamente hacia arriba de las varillas de la bolsa de almacenamiento de accesorios hasta que la bolsa esté floja.

NOTA: Será necesario quitar el cabezal del motor antes de que se pueda quitar la bolsa de almacenamiento de accesorios.

Almacenamiento de accesorios

Los accesorios se pueden almacenar en la bolsa de almacenamiento de accesorios o en las dos ubica- ciones que están en los pies de ruedecilla traseros.

NOTA: Introduzca el extremo hembra del tubo extensor en el manguito del portador de la manera que se muestra en la ilustración.

Enrollado del cordón

Cuando se haya completado la limpieza con la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y enróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del motor, de la manera que se muestra en la ilustración. El cordón se debe enrollar debajo del asa de tracción (por encima de la entrada) y alrededor y debajo del enrollador del cordón ubicado en la cubierta del motor.

Varillas de la bolsa de almacenamiento de accessorios

Receptáculos para las varillas de la bolsa de accessorios

Cabezal del motor Tire

directamente hacia arriba

Varilla de la bolsa de almacenamiento de accessorios

Extremo hembra del tubo extensor

Bolsa de almacenamiento de accesorios

Área de almacenamiento de la manguera

Asa de empuje/tracción

Enrollador del cordón Cordón de energía

27

(28)

28 Drum

Latch Drum

Latch

Drum Flange

Latch

Drum Powerhead Assembly

Press and Pull

Release Button

Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco

1. Posicione el ensamblaje del cabezal del motor sobre el ensamblaje del tambor y los pies de ruedecilla, de la manera que se muestra en la ilustración (ensamblado anteriormente).

2. Gire ambos pestillos hacia abajo y presione hasta que los oiga acoplarse a presión sobre las pestañas del tambor.

Introduzca la manguera

Introduzca el extremo con botón pulsador de la manguera “arrastrable” en la entrada de la aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de liberación que está en el ensamblaje de la manguera y tire de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la manera que se muestra en la ilustración.

Pestillo del tambor

Pestillo del tambor

Pestaña del tambor

Pestillo

Tambor Ensamblaje del cabezal del motor

Oprima el botón y tire de la manguera

Botón de liberación

(29)

Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra, excepto en los modelos de 230 V). Este enchufe encajará solamente de una manera en un enchufe polarizado. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista compe- tente para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.

Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor de la posición “O” a la posición “|”.

Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son los símbolos internacionales de

“encendido y apagado”. “O” es el símbolo de

“APAGADO” y “|” es el símbolo de

“ENCENDIDO”.

Familiarícese con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diversas maneras para aspirar y soplar residuos. A continuación hay una lista de los accesorios y de sus usos.

Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la mayoría de las aplicaciones de aspiración.

Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger materiales mojados en superficies lisas con el fin de recoger líquidos y secar la superficie en una sola pasada.

Boquilla para auto: Boquilla para recoger materiales secos en interiores de auto y en la mayoría de limpiezas de tapicería.

Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse entre sí y proporcionan longitud adicional para tener más alcance.

Manguera: Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado al lugar de trabajo.

Proporciona los medios para acoplar los tubos extensores y las boquillas.

Recogida de materiales secos con la aspiradora

1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.

2. La aspiradora para mojado/seco viene con el filtro para polvo fino VF5000 instalado. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy fino, será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos más frecuentes para mantener un rendimiento óptimo.

Funcionamiento

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:

• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.

• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.

• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.

• No utilice la aspiradora en áreas con gases inflamables, vapores inflamables o polvo explosivo en el aire. Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire. Los gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o rociadores tipo aerosol. Los polvos inflamables incluyen: polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de grano de cereal o pólvora.

• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.

• No use la aspiradora como un rociador.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:

• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la aspiradora en un lugar interior.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.

• No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora no está funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.

• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.

• No recoja con la aspiradora materiales tóxicos, para reducir el riesgo de inhalar los vapores o el polvo.

!

!

= APAGADO = ENCENDIDO

29

(30)

30 NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará rápidamente y será muy difícil limpiarlo.

Recogida de líquidos con la aspiradora

1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se podrá dejar puesto el filtro.

2. Al recoger grandes cantidades de líquido recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla en el escape.

3. Cuando el líquido que se encuentre en el tambor alcance un nivel predeterminado, el mecanismo del flotador subirá automática- mente para cortar el flujo de aire. Cuando esto suceda, apague la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha subido porque el flujo de aire de la aspiradora cesará y subirá el tono del ruido del motor debido a que se producirá un aumento de la velocidad del mismo.

4. Después de usar la aspiradora para recoger líquidos, se debe secar el filtro para reducir el riesgo de posible moho y daños al filtro.

IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora, no tenga en marcha el motor con el flotador en la posición elevada.

Vaciado del tambor

1. La aspiradora viene equipada con un drenaje para vaciarla fácilmente de líquidos.

Simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor.

2. Otra opción es quitar el ensamblaje del cabezal del motor.

3. Ponga a un lado el ensamblaje del cabezal del motor en un área limpia mientras vacía el tambor.

4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente de eliminación de residuos apropiado.

Traslado de la aspiradora para mojado/seco

En caso de que sea necesario levantar la aspiradora para trasladarla, las asas ubicadas en los lados del tambor para polvo se usan para levantar la aspiradora. Para maniobrar la aspiradora, se debe usar el asa de

empuje/tracción que está sobre el cabezal del motor de la unidad.

Funcionamiento (continuación)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si pesa demasiado debido a que contiene líquido o residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente del contenido para hacer que la aspiradora sea suficientemente liviana como para poder levantarla cómodamente.

!

(31)

31

Extension Wand (Optional)

Car Nozzle (Optional)

RID G I

Swivel End of Hose

Blowing Port Tug-A-

Long Hose

Dispositivo de soplado

La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.

Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los pasos que se indican a continuación para usar la aspiradora como soplador.

1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.

2. Introduzca el extremo de fijación de la manguera arrastrable en el orificio de soplado de la aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión en su sitio.

3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo opuesto de la manguera y luego coloque la boquilla para auto en el tubo.

4. Encienda la aspiradora y estará lista para utilizarse como soplador.

Funcionamiento (continuación)

ADVERTENCIA: Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como soplador.

PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo que podría ser inhalado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos soplados.

!

!

!

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/soplador durante muchas horas seguidas o cuando la utilice en un área ruidosa.

!

Orificio de soplado

Manguera arrastrable

Extremo giratorio de la manguera

Tubo extensor (opcional)

Boquilla para auto (opcional)

(32)

32

Filtro

La aspiradora para mojado/seco profesional de 14 galones se suministra con un filtro para polvo fino VF5000 de RIDGID. Los filtros para polvo fino VF5000 de repuesto se pueden obtener a través del establecimiento donde usted compró la aspiradora. Pida el filtro para polvo fino VF5000 de RIDGID.

NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el funcionamiento del filtro.

Remoción del filtro

Consulte la sección de este manual “Remoción e instalación del filtro” en la página 24.

IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el filtro antes de usar la aspiradora para recoger material seco.

Limpieza de un filtro seco

NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin de eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie el filtro en un área abierta. La limpieza del filtro DEBE realizarse al aire libre y no en el interior de una vivienda.

1. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suavemente el filtro contra la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se soltarán y caerán.

2. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar agua a través del filtro tal como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.

Limpieza de un filtro mojado

Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de que la presión del agua procedente de la manguera no sea tan fuerte como para dañar el filtro.

IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede hacer que salga mucho polvo de la aspiradora. Si el filtro está dañado o desgastado, reemplácelo inmediatamente.

Deje que el filtro se seque antes de volver a instalarlo y de guardar la aspiradora.

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.

!

ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor.

!

(33)

Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco

Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con agua templada y un jabón suave.

Para limpiar el tambor:

1. Vacíe de residuos el tambor.

2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón suave.

3. Limpie el tambor con un paño seco.

Antes de un almacenamiento prolongado o según sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se debe desinfectar el tambor.

Para desinfectar el tambor:

1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan- queador de cloro en el tambor.

2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de mojar todas las superficies interiores del tambor.

3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuá- guelo con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca. Deje que el tambor se seque com- pletamente antes de sellar el motor sobre el tambor.

Mantenimiento del cordón

Cuando se haya completado la limpieza con la aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededor de la cubierta del motor. Si el cordón de energía está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal similarmente calificado, para reducir el riesgo de accidente.

Almacenamiento

Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe enrollar alrededor de la unidad y la manguera se debe almacenar de la manera descrita en este manual. Los accesorios se deben mantener en la misma área que la aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores.

Ruedecillas

Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido.

33

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y los ajustes deben realizarlos Centros de Servicio autorizados, usando siempre piezas de repuesto RIDGID.

!

Referencias

Documento similar

[r]

95 Los derechos de la personalidad siempre han estado en la mesa de debate, por la naturaleza de éstos. A este respecto se dice que “el hecho de ser catalogados como bienes de

[r]

Estos filtros son ideales para aplicaciones que requieren la recuperación máxima de muestras como: Preparación de cultivo de tejidos, filtración estéril y clarificación de

Esta observación ya se realizó previamente en la inmunotoxina realizada con el anticuerpo anti-CEA MF23 (23), en la obtenida con el anticuerpo SM3 (27) y también

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Improve on the traditional manual filling and ventilation to reduce the risk of Oxygen depletion in order to maintain the double doors closed and reduce the disturbance on

In the preparation of this report, the Venice Commission has relied on the comments of its rapporteurs; its recently adopted Report on Respect for Democracy, Human Rights and the Rule