• No se han encontrado resultados

Serie 9408 Sistemas de medición de oxígeno disuelto

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Serie 9408 Sistemas de medición de oxígeno disuelto"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

Manual de instrucciones IM/9408–ES Rev. J

Serie 9408

Sistemas de medición de oxígeno disuelto

Sistemas medición de oxígeno disuelto

diseñados para un funcionamiento fiable

con unos costes operativos mínimos

Measurement made easy

(2)

La Compañía

Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales.

Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.

Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.

La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.

(3)

1 INTRODUCCIÓN

La esfera flotante modelo 9408 de ABB es un sistema de medición de oxígeno disuelto empleado principalmente en las plantas de tratamiento de aguas cloacales donde es comœn que el sensor de oxígeno disuelto se ensucie debido a paños sueltos u otros grandes sólidos.

Para evitar esta contaminación, se monta un sensor de extremo plano dentro de un collar de flotación de diámetro relativamente grande y, por lo tanto, presentará al contaminante una superficie sobre la cual será casi imposible acumularse.

Existen otros dos sistemas:

• de inmersión

• sumergible

que se emplean en tanques abiertos en los cuales se hace difícil el acceso. Vea la lista de variantes más abajo.

Todos los sistemas de medición son compatibles con los transmisores de oxígeno disuelto 4640 y 4645.

Todos los sistemas de oxígeno disuelto descritos en este manual cuentan con la opción de limpieza con agua. En las ilustraciones se muestran los ítems opcionales con líneas de puntos.

Información. Para facilitar el acceso al sensor de esfera flotante, existe un juego de accesorios de conversión que transforma el soporte estándar en basculante (consulte el apéndice para obtener información sobre cómo hacer un pedido o realizar las conversiones).

Los siguientes sistemas están actualmente disponibles:

Esfera flotante

Versión previamente ensamblada

Estándar ... 9408 700 Con limpieza con agua ... 9408 702 Juego de accesorios métrico

Estándar ... 9408 750 Con sistema de lavado con agua ... 9408 752 Juego de accesorios imperial

Estándar ... 9408 760 Con sistema de lavado con agua ... 9408 762 Sistema de inmersión

Ensamblado

Estándar ... 9408 710 (1 m) 9408 720 (2 m) 9408 730 (3 m) Con sistema de lavado con agua ... 9408 712 (1 m) 9408 722 (2 m) 9408 732 (3 m) Kit imperial

Estándar ... 9408 771 Con sistema de lavado con agua ... 9408 773 Sumergible

Estándar ... 9408 600 Con sistema de lavado con agua ... 9408 602

CONTENIDOS

Sección Página

1 INTRODUCCIÓN ... 1

2 TIPOS DE SISTEMAS ... 2

2.1 Desembalaje ... 2

2.2 Sistema de esfera flotante, versión armada ... 2

2.1.1 Versión previamente ensamblada ... 2

2.2.2 Versión con kit ... 2

2.1.3 Sistemas de inmersión ... 3

2.3.2 Versión con kit ... 3

2.1.4 Sistema sumergible ... 3

3 INSTALACION MECANICA ... 4

3.1 Cómo ensamblar los kits ... 4

3.1.1 Esfera flotante ... 4

3.1.2 Inmersión ... 5

3.2 Instalación ... 6

3.2.1 Sistema de esfera flotante ... 6

3.2.2 Sistemas de inmersión ... 7

3.2.3 Sistemas sumergibles ... 7

3.3 Suministro de agua para los sistemas de limpieza con agua ... 8

4 INSTALACION ELECTRICA ... 9

4.1 Conexión al transmisor de oxígeno disuelto ... 9

4.2 Cómo calibrar el sensor ... 9

5 MANTENIMIENTO ... 10

5.1 Cómo reemplazar la cápsula del sensor de oxígeno ... 10

5.1.1 Sistema de esfera flotante ... 10

5.1.2 Sistemas de inmersión ... 11

5.1.3 Sistemas sumergibles ... 11

5.2 Cómo reemplazar el bloque del sensor de oxígeno ... 11

5.2.1 Sistema de esfera flotante ... 11

5.2.2 Sistemas de inmersión ... 11

5.2.3 Sistemas sumergibles ... 12

5.3 Cómo reemplazar el compensador de temperatura ... 12

5.3.1 Sistemas de inmersión y de esfera flotante ... 12

5.3.2 Sistema sumergible ... 12

6 ESPECIFICACIONES ... 12

7 LISTA DE REPUESTOS ... 13

7.1 Sistema de esfera flotante ... 13

7.2 Sistema de inmersión ... 13

7.3 Sistema sumergible ... 13

APÉNDICE A – CONVERSIÓN DE SOPORTES ... 14

A1 Lista de componentes del kit ... 14

A2 Procedimiento de conversión ... 14

(4)

2 TIPOS DE SISTEMAS

2.1 Desembalaje

Una vez retirado cuidadosamente el sistema 9408 de su embalaje, compruebe que los siguientes sistemas contengan los ítems asociados y que los mismos estén en óptimas condiciones.

2.2 Sistema de esfera flotante, versión armada 2.1.1 Versión previamente ensamblada

El sistema (9408 700 y 702) está completamente armado con un brazo de 3 metros, a excepción de la cápsula del sensor de oxígeno (8012 170). En la fig. 2.1b se indican las dimensiones.

2.2.2 Versión con juego de accesorios – Fig. 2.1

Cápsula del sensor de oxígeno No. de parte 8012 170

(no hecho a escala)

Recubrimiento (para proteger la cápsula durante la calibración)

Cemento solvente

Conjunto del flotador esférico

b) Dimensiones del sistema kit y armado

a) Contenidos del sistema provisto en forma de kit

45° 310

203

Consulte la tabla más

abajo

La longitud se podrá ajustar a las necesidades del usuario en el sistema kit.

Longitud de 3 metros en un sistema ensamblado.

Las dimensiones están dadas en mm a menos que se indique lo contrario.

Nota. En los sistemas kit, el brazo es provisto por el usuario.

Cable de 10 m de longitud

Montaje del soporte estándar o giratorio

Tapón

(la ilustración muestra un soporte estándar)

Fig. 2.1 Sistema de esfera flotante A

M E T S I S L E D S E N O I C P O

r a d n á t s

E Conlimpieza a u g a n o c o

c i r t é

M 9408750/751* 9408752/753* l

a i r e p m

I 9408760/761* 9408762/763*

*Provistodeunsoportedeaceroinoxidable.

a í r e ñ a c a l e d s e n o i s n e m i D o

c i r t é

M CañeríaABSd.e.50mmx3,3estancoal )

0 1 N P ( a u g a l

a i r e p m

I CañeríaABS11/2in.B.x4,5estancoalagua E

e s a l C

(5)

Sistema sellado completo (excepto la cápsula

del sensor de oxígeno) Cápsula del sensor de

oxígeno No. de parte 8012 170

(no hecho a escala)

Ø40 mm 2.3 Sistemas de inmersión

2.3.1 Versión previamente ensamblada – Fig. 2.2

2.4 Sistema sumergible – Fig. 2.4

…2 IPOS DE SISTEMAS

Fig. 2.2 Sistemas de inmersión Fig. 2.4 Sistema sumergible

Sistema sellado completo (excepto la cápsula del sensor de oxígeno) Cápsula del sensor de

oxígeno No. de parte 8012 170

(no hecho a escala)

Provisto con 10 metros de cable.

Ø40 mm 265 mm

aprox.

335 mm aprox.

(Opción de limpieza con

agua) d

u t i g n o L

a l e d

a í r e ñ a c

) s o r t e m (

A M E T S I S L E D S E N O I C P O

r a d n á t s E

n o C

a z e i p m i l

a u g a n o c

1 9408710 9408712 2 9408720 9408722 3 9408730 9408732

A M E T S I S L E D S E N O I C P O

r a d n á t s E

n o C

a z e i p m i l

a u g a n o c 0 0 6 8 0 4

9 9408602

Fig. 2.3 Kits del sistema de inmersión 2.3.2 Versión con kit – Fig. 2.3

Tubo de ABS o PVC de 1,9" Ø Ext.

suministrado por el usuario.

Contenido

1 Tapón superior (con tornillo de fijación) 2 Adaptador

3 Recubrimiento 4 Bloque del sensor

(con cable y sensor simulado acoplados) 5 Cápsula del sensor de oxígeno disuelto

6 Cemento disolvente Tangit (se vende por separado)

Contenido

1 Tapón superior (con tornillo de fijación) 2 Adaptador

3 Recubrimiento

4 Bloque del sensor (con cable, tubo de limpieza con agua y sensor simulado acoplados)

5 Cápsula del sensor de oxígeno disuelto

6 Cemento disolvente Tangit (se vende por separado) 7 Conector del tubo

2

1 3

5 6

1

4

7 4

2 3

5 6

Sistema estándar (9408 771) Sistema de limpieza con agua (9408 773)

Junta instalada

Tornillo autorroscante instalado

Junta instalada

Tornillo autorroscante instalado

(6)

3 INSTALACION MECANICA

3.1 Cómo ensamblar los juegos de accesorioss 3.1.1 Esfera flotante – Fig. 3.1

Para obtener información sobre cómo instalar la unidad previamente ensamblada consulte la sección 3.2.1 Sistema de esfera flotante.

Fig. 3.1 Montaje del kit de esfera flotante A continuación, utilice el cemento disolvente

Tangit (se vende por separado) y las instrucciones del envase para fijar la unión acodada al extremo libre del brazo seleccionado.

Deje secar el cemento solvente 24 horas antes de continuar con 4 (sistemas de limpieza con agua)

5 (sistemas estándar).

Fije el tapón a la tubería con el tornillo autorroscante.

Pase el cable del conjunto de la cañería del sensor (y del tubo plástico de alimentación de limpieza con agua si corresponde) a través de la unión acodada y de la cañería. Atornille la cañería del sensor a la unión acodada empleando politetrafluoetileno (p.t.f.e.) para sellar la rosca.

Pase el cable a través del casquillo.

Si está colocado, presione el tubo de limpieza con agua sobre el conector en el tapón y asegœrelo con una abrazadera de manguera.

Vuelva a montar el flotador esférico.

Ajuste el casquillo para el paso de cable.

Desenrosque el anillo de sujeción y retire el flotador esférico.

Nota. Deje el anillo de seguridad en su lugar sobre la unión acodada.

Información. Requisitos de la cañería (provista por el usuario):

D. e. 50 mm, estanco al agua 3,3 mm (ó 11/2 in. N.B. Clase E estanco al agua 4,5 mm), régimen de presión 10 bars+, con la longitud correspondiente.

4

Sistemas de limpieza con agua œnicamente:

a) Desenrosque el bloque de sensores de la tubería (puede dejar el cable dentro de la tubería si lo desea). Pase el tubo de limpieza con agua a través de la tubería y ajústelo al conector del bloque del sensor. Asegúrelo con una abrazadera de manguera.

b) Vuelva a montar el bloque de sensores.

1

3

5

6

7

9

10 8

Desenrosque el conjunto de la cañería del sensor y retírela cuidadosamente de la unión acodada a la vez que quita el cable (y el tubo plástico de alimentación de limpieza con agua si

corresponde).

2

(7)

3.1.2 Inmersión – Fig. 3.2

Para obtener información sobre cómo instalar la unidad previamente ensamblada consulte la sección 3.2.2 Sistemas de inmersión.

Fig. 3.2 Montaje del juego de accesorios de inmersión

A continuación, utilice el cemento disolvente Tangit (se vende por separado) y las instrucciones del envase para fijar el adaptador a la tubería.

Deje secar el pegamento durante 24 horas antes de continuar.

Información. Requisitos de la tubería (suministrada por el usuario):

1,9" Ø ext., 1,5" Nota: presión nominal de 10 bar; cortar a la longitud adecuada.

1

5 2

Adaptador Tubería

Bloque del

sensor Junta

Corte

3

4

Tornillo autorroscante Casquillo para el paso del cable

Atornille el recubrimiento al bloque del sensor.

7 6

Consulte la sección 3.2.2 para obtener información sobre el proceso de instalación.

8

Nota: Este juego de accesorios no incluye el soporte.

Asegúrese de que la junta está ajustada correctamente al bloque de sensores.

Pase el cable del bloque de sensores (y el tubo del lavado con agua si está instalado) a través del adaptador y la tubería.

Atornille firmemente el bloque del sensor al adaptador y corte el tubo para limpieza con agua (si está instalado) de tal manera que quede suficiente longitud como para conectarlo al tapón dejando cierto margen de maniobra.

Haga pasar el cable por el casquillo del tapón.

Monte el tubo para limpieza con agua (si está instalado) en el conector del tapón y asegúrelo con una abrazadera de manguera.

Fije el tapón a la tubería con el tornillo autorroscante.

Apriete el casquillo del tapón.

Retire la cápsula del sensor simulado y coloque la cápsula del sensor de oxígeno disuelto. Encontrará una explicación de este procedimiento y de las precauciones a seguir en la ilustración 5.1.

3 INSTALACION MECANICA…

(8)

Coloque las abrazaderas del

pasamanos alrededor del mismo y fije el conjunto del soporte del brazo al pasamanos en posición horizontal.

Apriete las tuercas a mano para ajustarlas una vez se haya completado

el montaje. Coloque las dos abrazaderas de la

tubería alrededor del brazo del conjunto de la esfera flotante.

Nota. En los casos en los que aparezcan burbujas de aire excesivas, se recomienda hacer girar la cañería en las abrazaderas en un ángulo no mayor a 30¡, para así evitar la acumulación de burbujas en torno al sensor.

>30°

>30°

Asegúrese de sumergir completamente el sensor en el líquido en el que se va a realizar la medición y fije las abrazaderas al brazo con las tuercas y las arandelas suministradas.

Ajuste la línea central de la abrazadera del pasamanos de modo que forme un ángulo recto con el brazo y que la esfera descanse sobre el líquido bajo observación y en reposo para garantizar que las fluctuaciones máximas del brazo sean iguales, hacia arriba y hacia abajo, cuando se ajustan las abrazaderas del pasamanos. Ajuste las cuatro tuercas de sujeción de la abrazadera del pasamanos. NO APRIETE EN EXCESO.

Nota. El cable debe estar lo suficientemente flojo para permitir las tareas de posicionamiento/reparación.

Realice las conexiones eléctricas necesarias - vea la Sección 4 INSTALACION ELECTRICA.

Si corresponde, tenga a su disposición un suministro de agua para limpieza – vea la Sección 3.3 – y conéctelo al conector de acoplamiento rápido del tapón.

1

3 2

5

6

4

Estándar Basculante

Estándar

Basculante

Vista de planta

C

Estándar

Basculante

C

…3 INSTALACION MECANICA

3.2 Instalación

Precaución. El sistema está provisto de una sonda termosensible y de una cápsula ficticia de oxígeno dispuesta dentro del cuerpo del sensor de oxígeno situado en el conjunto de la esfera. Antes de asegurar el brazo al soporte del pasamanos, desenrosque la cápsula ficticia del extremo del cuerpo del sensor de oxígeno y coloque la cápsula del sensor de oxígeno en el cuerpo del sensor – vea la Sección 5.1 Cómo reeemplazar la cápsula del sensor de oxígeno.

El sistema de esfera flotante se suministra con abrazaderas de tubería para permitir su fijación a un pasamanos. La instalación debe realizarse de modo tal que asegure que cuando el brazo se fije al riel, el sensor de la esfera esté completamente cubierto por el líquido que ha de ser inspeccionado.

3.2.1 Sistema de esfera flotante – Fig. 3.3

Seleccione la posición para el sistema de esfera flotante sobre el pasamanos.

Fig. 3.3 Cómo instalar el sistema de esfera flotante

(9)

3.2.3 Sistemas sumergibles – Fig. 3.5

Nota. El sistema sumergible está provisto de una sonda termosensible y del cuerpo del sensor de oxígeno incorporado. Retire el recubrimiento protector, desenrosque la cápsula ficticia del extremo del cuerpo del sensor de oxígeno y coloque la cápsula del sensor de oxígeno en el cuerpo del sensor (vea la Sección 5.1 Cómo reemplazar la cápsula del sensor de oxígeno) y reemplace el recubrimiento.

3.2.2 Sistemas de inmersión – Fig. 3.4 Nota.

• El sistema de inmersión estándar incluye la sonda de temperatura y el cuerpo del sensor de oxígeno. Antes de acoplar el tubo de inmersión a una abrazadera o a cualquier otro elemento de fijación, retire el recubrimiento, desatornille la cápsula simulada del extremo del cuerpo del sensor de oxígeno, acople la cápsula del sensor de oxígeno al cuerpo del sensor (consulte la sección 5.1 Cómo reemplazar la cápsula del sensor de oxígeno) y sustituya el recubrimiento. Para obtener más información sobre cómo montar los sistemas con juego de accesorios de inmersión consulte la sección 3.1.2.

• Si una vez finalizado el montaje del sistema de inmersión, éste es inapropiado para el cableado, realice el cableado del sistema antes de efectuar el montaje – vea la Sección 4 INSTALACION ELECTRICA.

…3 INSTALACION MECANICA

Nota. Para utilizar el juego de accesorios imperial se requiere un soporte de montaje adecuado.

Utilizando el soporte de montaje mural como guía, marque y perfore la estructura de soporte para poder montar el sistema de inmersión.

Coloque una abrazadera de cañería adecuada alrededor de la cañería y ajuste ligeramente el dispositivo de sujeción.

Coloque el sistema de inmersión en la abrazadera de cañería para una inspección correcta y ajuste la abrazadera.

Realice las conexiones eléctricas necesarias – vea la Sección 4 INSTALACION ELECTRICA.

Asegure la abrazadera de la cañería a la estructura de soporte.

Si corresponde, tenga a su disposición un suministro de agua para limpieza – vea la Sección 3.3 – y conéctelo al conector de

acoplamiento rápido del tapón.

Nota. A pesar de que se proporciona un soporte de montaje, el usuario podrá instalar algœn dispositivo más adecuado para la aplicación específica, por ejemplo un 'dispositivo de inmovilización'.

1

3 2

5 6

4

Nota. El cable debe estar lo

suficientemente flojo para permitir las tareas de posicionamiento /reparación.

Nota. El sistema sumergible tiene un tornillo que permite suspenderlo de una pequeña cadena (no incluida). Esto es para evitar la tensión del cable y permite hacer descender el sistema a la profundidad requerida.

Fig. 3.4 Cómo instalar los sistemas de inmersión

Fig. 3.5 Sistemas sumergibles

(10)

Fig. 3.6 Cómo instalar el suministro de agua para limpieza Instale una válvula solenoide apropiada a un suministro de agua adecuado.

1

Conecte un tubo de pvc reforzado con un diámetro interno de 1/4 in. y de longitud adecuada a la salida de la válvula solenoide; asegure la unión con una abrazadera o presilla.

Presione el conector de acoplamiento rápido provisto sobre el extremo libre del tubo; asegure la unión con una abrazadera o presilla. Observe que el conector de acoplamiento rápido tiene incorporada una válvula de corte.

Al suministro de agua – vea la Nota Importante y Precauciones más arriba.

Válvula solenoide adecuada (provista por el usuario)

Enchufe el conector de acoplamiento rápido al acoplador montado en el sistema sensor que incorpora la opción de limpieza con agua.

Nota. El tubo deberá tener la longitud suficiente para permitir el manejo del sistema dentro y fuera de la muestra. Si así no fuera, desconecte el tubo del conector de acoplamiento rápido.

2

3

4

…3 INSTALACION MECANICA

Nota. Para un rendimiento óptimo de la función de limpieza con agua en los sistemas de flujo, la presión de muestra debe estar por lo menos 2 bars por debajo de la del suministro de agua para limpieza.

El suministro de agua para el sistema de limpieza con agua debe provenir de una fuente apropiada a través de una válvula solenoide. Las especificaciones generales para la válvula solenoide son:

Cuerpo de bronce: ... 2/2, NC Tamaño del orificio: ... 3.0 / 4.0 mm

Tamaño del puerto de salida: ....1/4 in. –1/2 in. BSP o NPT Presión: ... 0 a 6 bars

Bobina: ... 24 V ca, 110/115 V ca ó 230/240 V ca 50/60 Hz Nota. Vea la Fig. 3.6 para la tubería recomendada.

3.3 Suministro de agua para los sistemas de limpieza con agua – Fig. 3.6.

Nota importante. La instalación sólo debe llevarse a cabo de acuerdo con las reglamentaciones de la empresa local proveedora de agua y del municipio.

Precaución. La presión máxima del agua en el electrodo no debe superar los 50 psi (4 bars). En NINGUN momento se deberá permitir que la presión de muestra exceda la del suministro de agua para limpieza. Si fuera posible, coloque una válvula sin retorno.

Información. Debido a que todos los conectores de acoplamiento rápido utilizados en los sistemas de limpieza con agua incorporan válvulas de corte, los tubos se pueden desconectar posteriormente de los equipos operativos sin perder la muestra o sin descarga del agua de limpieza.

(11)

4.2 Cómo calibrar el sensor – Fig. 4.1

Los procedimientos para la calibración de span y a cero se describen en forma completa en las Instrucciones de Operación de la Unidad del Transmisor Serie 4600, que deberán consultarse.

Nota. Se aconseja interrumpir la limpieza con agua antes de comenzar con el procedimiento de calibración. Esto podrá realizarse ya sea apagando la unidad del transmisor 4600 o desconectando el conector de acoplamiento rápido.

1) Retire el sistema de su soporte de montaje.

2) Si el sistema es del tipo de esfera flotante, desenrosque el collar de seguridad y retire la esfera – Fig. 4.1.

3) Limpie cuidadosamente con agua limpia la cápsula expuesta del sensor.

4) Si el sistema es del tipo de esfera flotante, coloque el recubrimiento que provisto junto con el mismo para proteger la cápsula del sensor – Fig. 4.1.

5) Efectœe la calibración como se indica en las Instrucciones de Operación la Serie 4600.

6) Si el sistema es del tipo de esfera flotante, retire el recubrimiento protector luego de realizada la calibración y reemplace la esfera – Fig. 4.1.

7) Habilite nuevamente la limpieza con agua si correspondiera.

El mantenimiento normal se limita a la calibración y limpieza periódicas.

La cápsula del sensor se reemplazará cada vez que la actual se gaste – vea la Sección 5.1 Cómo reemplazar la cápsula del sensor de oxígeno. La vida œtil típica del sensor es de aproximadamente 12 meses.

Precaución. El cable debe tener una sección transversal circular y un diámetro tales que permitan efectuar un sellado dentro de los casquillos para el paso de cable.

4.1 Conexión al transmisor de oxígeno disuelto Nota. Con los sistemas de inmersión y de esfera flotante deberán suministrarse cables de reserva para el manejo del sistema de esfera flotante si el espacio es restringido cuando se instala el cable de interconexión entre la esfera flotante y el transmisor.

Conecte el cable (unido al sistema en forma permanente) a la unidad del transmisor como se detalla en las instrucciones de operación del transmisor correspondientes, utilizando los colores del manguito terminal de modo que se correspondan con los indicados en las instrucciones de operación. Para su conveniencia, en las tablas 4.1 y 4.2 se detallan las conexiones a los transmisores 4640 y 4645 respectivamente.

4 INSTALACION ELECTRICA

Collar de seguridad

Recubrimiento

Tabla 4.2 Conexiones al transmisor de oxígeno disuelto 4645

Fig. 4.1 Recubrimiento de la esfera flotante paracalibración

Tabla 4.1 Conexiones al transmisor de oxígeno disuelto 4640 0

4 6 4

l a n i m r e T

. o r

N Cable

r o s n e S

1 +ve(Rojo) 2

3 –ve(Azul) 4 Bilndaje r

o d a s n e p m o C

e d

a r u t a r e p m e t

5 Negro 6 Verde 7 Amarillo

5 4 6 4

B B T

l a n i m r e T

. o r

N Cable r

o d a s n e p m o C

e d

a r u t a r e p m e t

6 Amarillo 7 Verde 8 Negro

r o s n e S

0

1 –ve(Azul) 1

1 2

1 +ve(Rojo) a l a n i m r e t l a e j a d n il b l e e t c e n o C

. a j a c a l e d a r r e i t

(12)

5.1 Cómo reemplazar la cápsula del sensor de oxígeno Almacenamiento

CONSEJOS DE ALMACENAMIENTO:

— Asegúrese de establecer una rotación de sensores, según sus fechas, para evitar que permanezcan almacenados más tiempo del indispensable.

— Almacene los sensores en un lugar fresco y seco.

— Almacene los sensores en un frigorífico para

prolongar su vida útil; sin embargo, evite a toda costa que se congelen.

5 MANTENIMIENTO

Fig. 5.1 Cómo reemplazar la cápsula del sensor de oxígeno Desenrosque la cubierta de la nueva

cápsula para poder acceder a ella. Desenrosque la cápsula del casquete empleando como herramienta el extremo inverso de la

cubierta de la cápsula. Retire y deseche el anillo de goma de cierre hermético de la nueva cápsula.

Seque la cápsula con papel suave y absorbente, teniendo cuidado de no dañar la delicada y transparente membrana que cubre el cátodo de plata. Asegœrese de que los contactos de oro y la parte roscada de la cápsula estén limpios y completamente secos.

Acople el anillo sellador suministrado (consulte el paso 7) y atornille a mano y con firmeza la cápsula al bloque del sensor.

Ajuste el anillo de seguridad mientras se sujeta la esfera para que no gire; la rotación de la esfera puede dañar el extremo sensor del sistema

Precaución. Antes de retirar la cápsula del sensor, limpie y seque la superficie que la rodea como se indica a continuación.

Utilice la carcasa de la cápsula para desenroscar la cápsula usada del bloque del sensor (consulte el paso 10).

Deseche la cápsula usada de acuerdo con la normativa local.

Seque el cuerpo del sensor con un papel suave y absorbente; asegúrese de que tanto los contactos eléctricos dorados como la ranura en la que se atornilla la cápsula están completamente limpios y secos.

Desenrosque el anillo de seguridad mientras se sujeta la esfera para

que no gire. Retire la esfera de la cañería del sensor.

Invierta la cubierta de la cápsula y ubique las lengüetas dentro de las muescas posicionadoras sobre la parte superior de la cápsula. Luego, usando como herramienta la cubierta de la cápsula, ajuste manualmente y con firmeza el sensor, para así garantizar un sellado adecuado.

Calibre el sensor – vea la Sección 4.2 Cómo calibrar el sensor.

Precaución.

No deje la nueva cápsula expuesta al aire durante más de 30 minutos ya que en caso contrario se secará la membrana.

Asegœrese de seguir cuidadosamente los siguientes pasos para evitar daños a la membrana que cubre el cátodo de plata.

Alinee los orificios del extremo de la esfera con la cápsula sobresaliente del sensor y con el compensador de temperatura y reemplace el conjunto de la esfera sobre la cañería del sensor. Asegœrese de que haya un anillo en 'O' en la mitad de la unión.

1

3

2

4

5 6

7

8 9

10

11 12

13

5 MANTENIMIENTO…

MUY IMPORTANTE:

— No permita que los sensores se sequen, ya estén en uso o guardados.

— No deje los sensores en un vehículo, ya que podrían congelarse o verse expuestos a altas temperaturas.

— No deje los sensores en el lugar de trabajo sin una protección adecuada frente al sol o las altas temperaturas.

— No utilice el sensor si el contenido del compartimento sellado se ha secado.

5.1.1 Sistema de esfera flotante – Fig. 5.1

Consulte la Fig. 3.2 para obtener más información sobre cómo acceder a la esfera flotante. Siga los pasos adecuados del procedimiento en sentido inverso.

Notas:

• En los sistemas que incorporan el soporte estándar es preciso soltar el brazo de la abrazadera de su soporte para poder acceder a la esfera flotante.

• En los sistemas que incorporan un soporte basculante, coloque el brazo en posición horizontal y desatornille el perno de la placa giratoria lo suficiente como para soltarla. Mueva el brazo del conjunto hacia ambos lados de forma que pueda alcanzar la esfera flotante.

(13)

5.1.2 Sistemas de inmersión

El procedimiento es idéntico al del sistema de esfera flotante, excepto que en este caso sólo es necesario retirar y reemplazar el recubrimiento protector en lugar de la esfera.

Desenrosque el recubrimiento para retirarlo del extremo del bloque del sensor.

5.1.3 Sistemas sumergibles

El procedimiento es idéntico al del sistema de inmersión – vea la Sección 5.1.2 Sistemas de inmersión.

5.2 Cómo sustituir el bloque del sensor de oxígeno 5.2.1 Sistema de esfera flotante – Fig. 5.2

1) Para no provocar daños a la cápsula del sensor, seque la superficie que se encuentra a su alrededor. A continuación, retire con cuidado la cápsula del extremo del bloque del sensor y guárdela en un lugar seguro.

Precaución. No deje la cápsula expuesta al aire durante más de 30 minutos ya que en caso contrario se secará la membrana.

2) Desconecte el cable del transmisor de oxígeno disuelto (o de la caja de conexiones si corresponde) y fije un alambre estirado de longitud apropiada.

3) Afloje el casquillo para paso de cable del extremo del brazo.

4) Retire el tornillo autorroscante y quite el tapón.

5) Tire del cable a través del casquillo.

6) Desenrosque el anillo de seguridad del flotador esférico (al mismo tiempo que sujeta la esfera para que no gire) y retire la esfera de la unión acodada.

7) Desenrosque con cuidado el bloque del sensor del extremo de la tubería del sensor.

8) En caso de que esté instalado, desconecte el tubo de alimentación del sistema de limpieza con agua.

9) Tire del cable a través del brazo, dejando una longitud suficiente de alambre estirado en el extremo del tapón para permitir extraer la unidad de reemplazo.

10) Desconecte el cable del bloque del sensor del cable de arrastre.

11) Una el conductor al cable del bloque del sensor de repuesto y coloque cuidadosamente la cápsula del sensor en el bloque del sensor.

12) Retire la cápsula simulada del bloque del sensor de repuesto y coloque cuidadosamente la cápsula del sensor en el bloque del sensor.

5.2.2 Sistemas de inmersión

El procedimiento utilizado es idéntico al del sistema de esfera flotante, con la excepción de que en este caso es preciso retirar y sustituir el recubrimiento en lugar de la esfera. Para retirar el recubrimiento, sólo tiene que desatornillarlo.

…5 MANTENIMIENTO

Anillo de seguridad

Tapón

Cuerpo del sensor

Cuerpo del sensor Compensador de temperatura Boquilla opciona

de limpieza con agua

Tubo opcional de alimentación de limpieza con agua

Cable de conexión Cable de conexión

Flotador esférico Brazo

Cañería del sensor

(14)

5.2.3 Sistemas sumergibles

Los sistemas sumergibles son sistemas sellados y, con excepción de la unidad de reemplazo de la cápsula del sensor, no requiere ningœn otro tipo de mantenimiento.

5.3 Cómo reemplazar el compensador de temperatura 5.3.1 Sistemas de inmersión y de esfera flotante Este ítem es parte integral del cuerpo del sensor y por ende no requiere mantenimiento. Reemplace el cuerpo completo del sensor como se describe en la Sección 5.2.

5.3.2 Sistema sumergible

El sistema sumergible incluye una unidad sellada que aloja el cuerpo combinado del sensor de oxígeno/compensador de temperatura y no es accesible para tareas de mantenimiento, excepto para el reemplazo de la cápsula de oxígeno – vea la Sección 5.1.3 Sistemas de inmersión.

…5 MANTENIMIENTO 6 ESPECIFICACIONES

Tipo de Sensor: ... 8012-170 cápsula del sensor.

Respuesta:

Típicamente 20 segundos para el 90% de un cambio gradual en la concentración de oxígeno a 20°C.

Compensación de temperatura:

Automatic correction by means of integral Pt 100 resistance thermometer.

Precisión:

±0.2 mg l-1 o ±2% de saturación dentro de ±10°C de la temperatura de calibración en el rango de 0 a 35°C.

Rango de temperatura operativa: 0 a 40°C Presión de trabajo: ... Atmosférica Dimensiones:

Esfera flotante

Diámetro de la esfera: ... 203 mm Brazo, diámetro exterior: ... Métrico - 50 mm

Imperial - 17/8 in (48mm

aproximadamente) Longitud del brazo

Armado ... 3 metros Kit ... 3metros,provisto

por el usuario Inmersión

Tubos de inmersión:

(15)

Fig. 7.1 Sistema de esfera flotante 3

4

1

2 6

5

Conjunto de soporte con kit giratorio

opcional

2A Tabla 7.1 Lista de repuestos de la esfera flotante

Tabla 7.2 Lista de repuestos del sistema de inmersión

Fig. 7.2 Sistema de inmersión

7 LISTA DE REPUESTOS

1 2

3 4

5

. o

N Descripción No.departe 1 Conjuntodelflotador

o c i r é f s

e 9408065

2 Conjuntodesoporte r

a d n á t s e

o c i r t é m . t s i S

l a i r e p m i . t s i S

5 1 1 8 0 4 9

6 1 1 8 0 4 9 A

2 Kitdeconjuntogiratorio o c i r t é m . t s i S

l a i r e p m i . t s i S

5 3 1 8 0 4 9

6 3 1 8 0 4 9 3 Cápsuladeoxígeno 8012170 4 Cuerpodelsensor:

r a d n á t s

E 9408080 a

u g a n o c a z e i p m il n o

C 9408081

5 Recubrimiento 9408026 6

o b u t ( a r u d a t e u q a p m E

o p r e u c l a r o s n e s l e d

) r o s n e s l e d

5 2 0 8 0 4 9

m e t I

. o

N Descripción No.departe 1 Cápsuladeoxígeno 8012170 2 Cuerpodelsensor:

r a d n á t s

E 9408080 a

u g a n o c a z e i p m il n o

C 9408081

3 Recubrimiento 9408026 4

a r u d a t e u q a p m E

l a o t n e i m i r b u c e r (

) r o s n e s l e d o p r e u c

5 2 0 8 0 4 9

5

o b u t ( a r u d a t e u q a p m E

o p r e u c l a r o s n e s l e d

) r o s n e s l e d

0 3 1 4 0 4 9

(16)

1

2 3

4

5 6

7

7

5 4

7

6

3 2

1 A1 Lista de componentes del juego de accesorios –

Fig. A.1

A2 Procedimiento de conversión – Fig. A.2

1) Deseche los pernos en U superiores del soporte estándar.

2) Monte los componentes del juego de accesorios de conversión (que se muestran en la Tabla A.1 y en la Fig.

A.1) en la placa base de la abrazadera (consulte la Fig. A.2.)

Tabla A.1 Contenido del juego de accesorios de conversión

Fig. A.1 Componentes del juego de accesorios de conversión

APÉNDICE A – CONVERSIÓN DE SOPORTES

l e d o r e m ú N

e t n e n o p m o

c Descripción

. m ú N

e d

s a z e i p

e d . m ú N

a z e i p 1 Abrazaderasdelbrazo 4

e d o g e u J

s o i r o s e c c a

o c i r t é m

5 3 1 8 0 4 9

e d o g e u J

s o i r o s e c c a

l a i r e p m i

6 3 1 8 0 4 9 2 Extremosdelas

o z a r b l e d s a r e d a z a r b

a 2

3 Pernosdelas o z a r b l e d s a r e d a z a r b

a 4

4 Tornillodetope 1 5 Placagiratoria 1

6 Pernodelaplaca a

i r o t a r i

g 1

7 Arandeladeapoyo 1

Fig. A.2 Juego de accesorios previamente ensamblado

(17)

NOTAS

(18)

...NOTAS

(19)

Productos y soporte al cliente

Sistemas de automatización

— para las siguientes industrias:

— Química y farmacéutica

— Alimenticia y de bebidas

— Fabricación

— Metalúrgica y minera

— Petrolera, de gas y petroquímica

— Pulpa y papel

Mecanismos de accionamiento y motores

— Mecanismos de accionamiento con CA y CC, máquinas con CA y CC, motores con CA a 1 kV

— Sistemas de accionamiento

— Medición de fuerza

— Servomecanismos

Controladores y registradores

— Controladores de bucle único y múltiples bucles

— Registradores de gráficos circulares y de gráficos de banda

— Registradores sin papel

— Indicadores de proceso Automatización flexible

— Robots industriales y sistemas robotizados Medición de caudal

— Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos

— Caudalímetros de masa

— Caudalímetros de turbinas

— Elementos de caudal de cuña

Sistemas marítimos y turboalimentadores

— Sistemas eléctricos

— Equipos marítimos

— Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro Análisis de procesos

— Análisis de gases de procesos

— Integración de sistemas Transmisores

— Presión

— Temperatura

— Nivel

— Módulos de interfaz

Válvulas, accionadores y posicionadores

— Válvulas de control

— Accionadores

— Posicionadores

Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases

— Transmisores y sensores de pH, conductividad y de oxígeno disuelto.

— Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio, cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.

— Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros, monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.

Soporte al cliente

Brindamos un completo servicio posventa a través de nuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase en contacto con una de las siguientes oficinas para obtener información sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnico más cercano.

Spain

ASEA BROWN BOVERI, S.A.

Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 99 43

USA ABB Inc.

Tel: +1 215 674 6000 Fax: +1 215 674 7183

UK

ABB Limited

Tel: +44 (0)1453 826661 Fax: +44 (0)1453 829671

Garantía del Cliente

Antes de la instalación, el equipo que se describe en este manual debe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo con las especificaciones publicadas por la Compañía. Deberán efectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento del equipo.

En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, como prueba evidencial, la siguiente documentación:

— Un listado que describa la operación del proceso y los registros de alarma en el momento de la falla.

— Copias de los registros de almacenamiento,

(20)

Contacto

IM/9408–ES Rev. J06.2015

ASEA BROWN BOVERI, S.A.

Process Automation División Instrumentación C/San Romualdo 13 28037 Madrid Spain

Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 99 43

ABB Inc.

Process Automation 125 E. County Line Road Warminster

PA 18974 USA

Tel: +1 215 674 6000 Fax: +1 215 674 7183

ABB Limited Process Automation Oldends Lane Stonehouse

Gloucestershire GL10 3TA UK

Tel: +44 1453 826 661 Fax: +44 1453 829 671

www.abb.com

Nota

Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos o modificar el contenido de este documento sin previo aviso. En relación a las solicitudes de compra, prevalecen los detalles acordados. ABB no acepta ninguna responsabilidad por cualquier error potencial o posible falta de información de este documento.

Nos reservamos los derechos de este documento, los temas que incluye y las ilustraciones que contiene. Cualquier reproducción, comunicación a terceras partes o utilización del contenido total o parcial está prohibida sin consentimiento previo por escrito de ABB.

Copyright© 2015 ABB Todos los derechos reservados

Ventas Servicio Técnico

Referencias

Documento similar

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

En estos últimos años, he tenido el privilegio, durante varias prolongadas visitas al extranjero, de hacer investigaciones sobre el teatro, y muchas veces he tenido la ocasión

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Sanz (Universidad Carlos III-IUNE): "El papel de las fuentes de datos en los ranking nacionales de universidades".. Reuniones científicas 75 Los días 12 y 13 de noviembre

(Banco de España) Mancebo, Pascual (U. de Alicante) Marco, Mariluz (U. de València) Marhuenda, Francisco (U. de Alicante) Marhuenda, Joaquín (U. de Alicante) Marquerie,