GOTEMBURGO SUECIA DE JULIO

15 

Loading.... (view fulltext now)

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

Texto completo

(1)

GOTEMBURGO

SUECIA

12–18

DE JULIO

(2)
(3)

¡DAMOS LA

BIENVENIDA

AL MUNDO!

GOTHIA CUP ES EL CAMPEONATO JUVENIL

DE FÚTBOL MAS GRANDE DEL MUNDO.

1600 EQUIPOS

DE 80 PAÍSES DISPUTARÁN

4.500 PARTIDOS

EN 110 CANCHAS.

EQUIPOS Y PARTICIPANTES DE TODOS LOS RINCONES

DEL PLANETA HACEN DE ESTA COMPETICIÓN UN PUNTO

DE ENCUENTRO ÚNICO.

¡BIENVENIDO A

LA COPA DEL

(4)

nombre de “mayor evento juvenil del mundo” podemos afirmar, sin temor a equivocarnos, que lo hemos logrado. En 1984, el club boliviano Tahuichi sorprendió a todos con un fútbol juvenil nunca antes presenciado, batiendo récords de público partido tras partido. De repente, la Gothia Cup se convirtió en un acontecimiento de máx-ima actualidad para unos gotemburgueses ahora apa-sionados por el balompié. Tahuichi es el club de fútbol que más ha contribuido a situar a la Gothia Cup sobre el mapa mundial de este deporte.

En los 80, la mayoría de los encuentros se celebraban en campos de tierra. En un primer momento los equipos aceptaron esta circunstancia, pero a finales de la déca-da ello resultó insostenible. La Gothia Cup necesitaba añadir unas 30–40 canchas de césped. La solución, no sin ciertos tira y afloja, llegó con ocasión de la proclama-ción de Gotemburgo como sede del Mundial de Atletis-mo. Ello ha permitido que, desde mediados de los 90, el torneo haya podido hacer alarde de un centenar de terrenos de hierba, entre los que a día de hoy se incluy-en unos 30 de césped artificial.

Otro hito importante fue la

deci-sión de destinar parte de la

cuo-ta de todos los participantes a la

financiación de equipos de países

de bajos recursos.

AEl número de partici-pantes de, sobre todo, África y América del Sur au-mentó notablemente, haciendo de la Gothia Cup el punto de encuentro internacional que siempre había-mos ambicionado. Pretendehabía-mos ser una experiencia para todos los participantes. Gothia Cup – más que

fútbol fue una expresión utilizada durante muchos

años. Una gran parte de los recursos disponibles se invirtieron en la inauguración, que actualmente reúne cada año a más de 50.000 personas en las gradas del estadio Ullevi. Se creó la Gothia Disco para los juga-dores y la Gothia Leaders Party para los monitores.

Se nos ha asociado siempre a

tér-minos tales como “experiencia”,

“encuentros” y “fútbol internacional”.

Desde el inicio de su andadura, la Gothia Cup ha gozado de un elevado estatus dentro del mundo del fútbol. Gan-ar la Gothia Cup era y es uno de los mayores logros que puede desear un joven futbolista. Hoy en día, el mero hecho de participar supone una especie de mérito. El compromiso por las condiciones de vida de los niños, más allá del fútbol propiamente dicho, y de Suecia, ha sido siempre un factor fundamental en la Gothia Cup. Nuestra capacidad de influencia fuera de las canchas se ha incrementado. Una muestra de ello son las escu-elas del Congo. Otro ejemplo es la apuesta por el Kim Källström Trophy, una categoría para jóvenes con disca-pacidad intelectual. También está el campeonato Meet the World, que se gestiona junto con la empresa SKF en unos veinte países en desarrollo. Desde 2013, la Gothia Cup colabora con Unicef en pro de la igualdad de de-rechos de todos los niños del planeta.

El mayor punto de encuentro juvenil

del mundo tal vez no pretenda

se-guir creciendo en tamaño, sino

fo-mentar el “crecimiento” de cada uno

de sus participantes.

Dennis Andersson / Cupgeneral

En sus inicios difícilmente alguien hubiera podido ima-ginar lo que llegaría a ser el torneo juvenil Gothia Cup. Estamos en 1975 y la idea de organizar un campeonato donde se invitaría a equipos de otros países no solo era excepcional, sino que además demostraría ser tremen-damente exitosa.

Otro factor único desde

el comienzo fue la creación de una

categoría propia para las chicas.

Cu-atro equipos se inscribieron en ella. La colaboración en-tre el club organizador, BK Häcken, con Gais y el diario local Arbetet sentó las bases. El número de equipos fue creciendo a la par que el de países, pero no ocurrió lo mismo en lo que respecta a la sostenibilidad económi-ca. El primero en abandonar el barco fue el periódico

Arbetet, luego le siguió Gais y, a principios de los 80, BK Häcken se vio abocado a una encrucijada. ¿Merecía la pena realmente apostar por la Gothia Cup?

Todavía hoy se conserva el papel amarillento donde un grupo de jóvenes entusiastas dejaron plasmadas sus vi-siones para la nueva Gothia Cup. Ahí puede leerse lo si-guiente:

“La Gothia Cup debe servir de

punto de encuentro para los jóvenes

del mundo, independientemente de

su color de piel, sexo o religión”.

Estas palabras datan de 1981 y, a día de hoy, todavía siguen marcando la pauta de nuestras actividades. Con más de un millón de participantes de 140 países y el

sobre-GOTHIA CUP

(5)

MUCHOS JUGADORES FAMOSOS HAN

INICIADO SU CARRERA

EN LA GOTHiA CUP, ENTrE OTrOS,

XABI ALONSO Y

JÚLIO BAPTISTA

LAS CHICAS

HAN FORMADO

PARTE DEL EVENTO

DESDE SU INICIO

EN 1975

EN LA PRIMERA

EDI-CIÓN PARTICIPARON

275 EQUIPOS

DE 5 PAÍSES

(6)

LA SEMANA ESTÁ REPLETA DE ENCUENTROS.

GRANDES Y PEQUEñOS. ORGANIzADOS Y ESPONTÁNEOS.

LA INAUGURACIÓN

ES LA GRAN CITA DE LA SEMANA.

UN ESPECTÁCULO DE DOS HOrAS DE DUrACióN LLENO DE MúSiCA, BAiLE, FUEGOS ArTiFiCiALES,

LA PRESENTACIÓN DE TODOS LOS PAÍSES PARTICIPANTES Y ALEGRÍA A RAUDALES.

SENTIMIENTO DE COMUNIDAD. 50.000 PERSONAS

EN UN ULLEVI LLENO HASTA LA BANDERA.

(7)

GANAR ES UNA GRAN SENSACIÓN

PERO PARA MUCHOS LA SIMPLE

PARTICIPACIÓN SUPONE TODA UNA

EXPERIENCIA.

LA MITAD DE LOS EQUIPOS QUE ACUDEN

A LA CIUDAD SUECA DE GOTEMBURGO

SE DESPLAzAN

DES-DE OTROS PAÍSES.

LOS JUGADORES DEBEN MOSTRARSE

COMPRENSIÓN

Y RESPETO MUTUO

TANTO DENTRO COMO FUERA

DEL TERRENO DE JUEGO.

ELLO ES APLiCABLE ENTODO EL MUNDO,

Y EN TODOS LOS NIVELES.

DURANTE LA GOTHIA CUP IMPERA EL

(8)

SE DESGASTAN O DESAPARECEN

POR DIVERSAS CAUSAS

920 PELOTAS

EL 30%

DE LOS EQUIPOS SON FEMENINOS

EN UNA EDICIÓN NORMAL SE MARCAN UNOS

24 000 GOLES

ES DECir, MÁS DE 5 POr PArTiDO. ¡LO qUE SE DiCE

UN FÚTBOL ATRACTIVO!

(9)

Gotemburgo es una de las ciudades más destacadas de Europa en

orga-nización de eventos,

gracias en gran parte a su proximidad a distintos emplazamientos. Una amable localidad para pasar las vacaciones estivales junto a un archipiélago de fácil acceso. Los gotemburgueses están acostumbrados a acoger a sus visitantes. Y contamos además con Liseberg, el mayor parque de atracciones del norte de Europa, visitado por gran parte de los participantes de la Gothia Cup. Durante el torneo de fútbol, la ciudad se transforma en un punto de encuentro global lleno de vistosos chándales y jóvenes expectantes.

GOTEMBURGO

GOTHENBURG

(10)

LAS JORNADAS FINALES

CONSTITUYEN LA CULMINACIÓN DE UNA SEMANA REPLETA DE

BUEN FúTBOL, MULTiTUD DE PErSONAS, NErviOS Y EMOCiONES.

PARA ALGUNOS EL SUEñO SE HACE REALIDAD

(11)

Nuestro compromiso se extiende más allá de la semana de dura-ción del torneo. El desarrollo, las condiciones de vida y las circun-stancias en que se desenvuelven los niños siempre han sido impor-tantes para la Gothia Cup.

Por ese motivo, todos los

años se destina una parte de los ingresos

a ayudar a niños y jóvenes en regiones

vul-nerables del planeta.

Es decir, como participante de la Gothia Cup contribuirás a hacer del mundo un lugar un poco mejor.

Además, nos llevamos la Gothia Cup a

lu-gares donde nos necesitan.

En Congo Brazzaville y Congo Kinshasa ofrecemos a muchos niños, en colaboración con

Iglesia Unida de Suecia la oportunidad de jugar al fútbol, participar

en actividades sociales y asistir a la escuela.

Meet the World

es el nombre genérico de nuestro proyecto conjunto con la compañía multinacional SKF. Se organizan torneos en una veintena de países de todo el mundo, a cuyos ganadores se les sufraga el viaje, la estancia y la participación en la Gothia Cup. Este es un sueño que se hace realidad para cientos de jóve-nes cada año.

El internacional sueco Kim Källström es el promotor de un torneo para chicos con discapacidades intelectuales. En la actualidad, el

Kim Källström Trophy

se organiza junto con Special Olympics.

En 2013 iniciamos también una colaboración con la mayor orga-nización del mundo en la defensa de los derechos de los niños, la

UNICEF

. Juntos queremos impulsar la temática de los de-rechos de los menores y concienciar acerca de estos entre los pro-pios niños de todos los rincones del mundo. Bajo la denominación

United for Children

participamos en 2013 en una sonada campaña a favor del acceso al agua potable.

MÁS QUE UN

(12)

The whole world knows about the Gothia Cup. This unique tournament has become famous wherever football is played on our planet, not only because it is the biggest one but also because it is the best youth tournament in the world.

The Gothia Cup has become a standard for other youth tournaments elsewhere in the world to emulate. The con-cept may have been copied in the meantime by others, but it remains the pace-setter in terms of excellence of organization and renown.

Joseph S. Blatter President FIFA

i am delighted to send warm greetings to the Gothia Cup ahead of its 40th anniversary.

The UN Secretary-General and i place great importance on working with young people to achieve peace, sustainable development and human rights for all. The Gothia Cup is a valuable meeting place for youth from many different parts of the world to come together in a spirit of friendship and camaraderie. For four decades, the Gothia Cup has shown the power of sport to unite young people, generate understanding, and foster peace. i especially want to thank the Gothia Cup for its part-nership with UNiCEF Sweden to raise awareness about the need for clean water for all people in our world. The joint campaign, Sweat for Water, has had an impressive reach through traditional and social media, drawing global attention to this very important challenge.

Many of us take drinking water for granted. But for many millions of people in developing countries, the quality of water can spell the difference between life and death. This terrible situation can be addressed through simple and concrete measures to provide all people with the clean water and proper sanitation they deserve.

As you prepare to give your all on the soccer field, i hope you will also score victories that advance our col-lective drive for a better world. i wish you great success.

Jan Eliasson Deputy Secretary-General of the United Nations

Photo: Bildbyrån Photo: United Nations

Association of Sweden

GOTHIA CUP MARCA UNA

DIFERENCIA.

SOMOS UN PUNTO DE ENCUENTRO

PArA LOS JóvENES DEL MUNDO,

SiN iMPOrTAr LA rELiGióN, EL

COLOR DE LA PIEL O LA NACIONALIDAD.

NUESTRO COMÚN DENOMINADOR ES LA

(13)

LA PROPORCIÓN

DE VISITANTES

SATISFECHOS

ASCIENDE AL

99%

CATEGOríAS DE EDADES:

CHiCOS: B11 A B18.

CHiCAS: G12 A G18.

B11, B12 Y G12 PArTiCiPAN CON

EQUIPOS DE 7 JUGADORES.

TODA LA INFORMACIÓN SOBRE EL

CAMPEONATO ESTÁ DISPONIBLE EN

GOTHIACUP.SE

2 200

VOLUNTARIOS

COMPROMETIDOS

EN TODOS ESTOS AñOS HAN DESFILADO MÁS DE

900.000 JUGADORES

DE LOS CUALES MÁS DE 7.000 HAN

VUELTO A CASA COMO VENCEDORES.

PERO TODOS REGRESAN CON

(14)
(15)

Gothia Cup. Box 22052, SE-400 72 Gothenburg, Sweden.

Tel: +46 31 50 67 80. Fax: +46 31 50 67 99. Email: info@gothiacup.se. internet: gothiacup.se. MAIN PARTNER

OFFICIAL PARTNER

EVENT PARTNERS

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :