• No se han encontrado resultados

Manual Excavadora Hidraulica

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual Excavadora Hidraulica"

Copied!
65
0
0

Texto completo

(1)

1

1

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(2)

2

2

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

MECATEC 2013

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(3)

2

2

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(4)

3

3

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

MECATEC 2013

MANUAL DE SEGURIDAD PARA EXCAVADORAS.

MANUAL DE SEGURIDAD PARA EXCAVADORAS.

PARTE I

PARTE I

NOCIONES

NOCIONES GENERALGENERALES ES 

El operador que utiliza o maneja El operador que utiliza o maneja excavadoras debe ser:

excavadoras debe ser: COMPETENTE

COMPETENTE

 FísicamenteFísicamente: Reaccionar : Reaccionar 

correctamente y rápidamente para correctamente y rápidamente para evitar accidentes.

evitar accidentes.

 MentalmenteMentalmente: Comprender y aplicar : Comprender y aplicar 

las reglas, regulaciones y métodos las reglas, regulaciones y métodos de seguridad establecidos.

de seguridad establecidos.

 EmocionalmenteEmocionalmente: Soportar las: Soportar las

tensiones y prevenir las faltas. tensiones y prevenir las faltas. EXPERIMENTADO

EXPERIMENTADO

 FormadoFormado: En el : En el manejo y mantenimiento de la máquina. Deben haber manejo y mantenimiento de la máquina. Deben haber leídoleído

y comprendido el Manual de Instrucciones, la tabla de

y comprendido el Manual de Instrucciones, la tabla de régimen de carga,régimen de carga, y tienen que entender las señales manuales.

y tienen que entender las señales manuales.

 DocumentadoDocumentado: Si La Ley lo requiere.: Si La Ley lo requiere.

RESPONSABILIDAD.

RESPONSABILIDAD.

Los operadores deben ser conscientes y Los operadores deben ser conscientes y responsables de la seguridad. Otras responsables de la seguridad. Otras características esenciales son seriedad y características esenciales son seriedad y buena voluntad para seguir las

buena voluntad para seguir las instrucciones.

instrucciones.

Lea y comprenda el manual de operación y Lea y comprenda el manual de operación y mantenimiento del fabricante de su unidad. mantenimiento del fabricante de su unidad. Los programas para la

Los programas para la seguridad delseguridad del empleado deben exigir la presencia de un empleado deben exigir la presencia de un hombre en cada lugar de trabajo, que se hombre en cada lugar de trabajo, que se responsabilice y tenga autoridad, en lo que responsabilice y tenga autoridad, en lo que a seguridad se refiere. Sepa quien es y a seguridad se refiere. Sepa quien es y cuales son las reglas de seguridad en el cuales son las reglas de seguridad en el lugar de trabajo. Coopere con él y siga

lugar de trabajo. Coopere con él y siga atentamente las normas. Respete todasatentamente las normas. Respete todas las reglas de seguridad.

las reglas de seguridad.

INDUMENTARIA.

INDUMENTARIA.

Lleve siempre los accesorios protectores requeridos, como cascos

Lleve siempre los accesorios protectores requeridos, como cascos resistentes,resistentes, gafas de seguridad, vestido reflectante, zapatos de seguridad y cascos

gafas de seguridad, vestido reflectante, zapatos de seguridad y cascos protectores para los oídos.

protectores para los oídos. No tiente a la

No tiente a la suerte llevando corbatas, mangas sueltas, anillos, relojes osuerte llevando corbatas, mangas sueltas, anillos, relojes o pañuelos al cuello.

pañuelos al cuello.

Lleve siempre los bolsillos vacíos, sin objetos que puedan caer en

Lleve siempre los bolsillos vacíos, sin objetos que puedan caer en la máquina.la máquina. Sus prendas de vestir deben ser relativamente ajustadas. Debe evitar chaquetas Sus prendas de vestir deben ser relativamente ajustadas. Debe evitar chaquetas sueltas, mangas de camisa, anillos y cualquier otro tipo d

sueltas, mangas de camisa, anillos y cualquier otro tipo d e joyas, ya que existee joyas, ya que existe el peligro de engancharlas en piezas móviles. Limpie el barro o

el peligro de engancharlas en piezas móviles. Limpie el barro o la grasa de susla grasa de sus zapatos antes de intentar montar o hacer funcionar la excavadora.

zapatos antes de intentar montar o hacer funcionar la excavadora.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(5)

4

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

ESTÉ PREPARA DO ANTES DE A RRANCA R.

No dé las cosas por sentado. No suponga que todo está bien al empezar el día, solo por el hecho de que t odo estaba bien al

finalizar el día anterior. Antes de poner la máquina en funcionamiento, inspecciónela por si existen señales de desgaste o

manipulaciones inadecuadas.

Mantenga limpia la máquina, incluyendo todas las ventanas cristales y faros. Quite todo signo de aceite, grasa o hielo. Ponga las herramientas y cualquier otro utensilio necesario en la caja de herramientas. Quite todos los protectores de las ventanillas. Es necesaria una buena visibilidad para evitar accidentes.

Nunca arranque o empiece a trabajar sin tener los dispositivos y p aneles protectores en su lugar.

Compruebe siempre las restricciones de altura, anchura y peso de su localidad y asegúrese de que la excavadora no sobrepasa dichos límites.

Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad están en su sitio y que sus condiciones de funcionamiento son buenas. Familiarícese son el uso de todos los sistemas de seguridad.

El planificar de antemano evita daños y accidentes. Si tiene lugar un accidente o se produce un incendio, reaccione con rapidez con las herramientas a mano y toda su habilidad, sepa cómo utiliza el equipo de primeros auxilios y el extintor  y dónde obtener ayuda.

Aprenda de antemano todo lo posible sobre su zona de trabajo. Asegúrese de que conoce el emplazamiento exacto de las tuberías de gas, las tuberías de servicio, alcantarillas y líneas de transporte de energía aéreas y subterráneas, y cualquier otra obstrucción o peligro. La

autoridad adecuada debe marcar 

exactamente tales emplazamientos, a fin de prevenir los accidentes. En caso necesario consiga la interrupción del trabajo o el cambio de lugar de tales servicios. Asegúrese de que la máquina está

adecuadamente lubricada. Compruebe que el combustible, aceite lubricante,

refrigerante y depósitos hidráulicos se encuentran en sus niveles adecuados. Inspeccione visualmente la máquina por si

existe cualquier evidencia de daño físico, como roturas, dobleces o deformación de las placas o soldaduras. Haga una cuidadosa inspección para ver si la pintur a está agrietada o descascarillada, lo cual puede indicar la existencia de una

peligrosa grieta en la parte de debajo. No empiece a trabajar hasta que se hagan las oportunas reparaciones.

El conjunto de tornillos o tuercas, que estén sueltas o falten, deben ser  apretadas o sustituidas adecuadamente.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(6)

5

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

Compruebe si hay fugas hidráulicas. Las fugas en el sistema hidráulico deben corregirse antes de poner la máquina en marcha. Revise todas las mangueras hidráulicas, especialmente las que se doblan durante el trabajo, y sustitúyanse en el caso necesario. Asegure los tapones de relleno de t odos los sistemas. Revise las tuberías del sistema de aire,

válvulas, grifos de purga y otros

componentes. Compruebe que la presión del aire sea la correcta y que no existan fugas.

En máquinas con neumáticos de goma, asegúrese de que todos los neumáticos están inflados de forma adecuada.

Asegúrese de que tiene suficiente espacio

para el giro completo de la máquina y ponga vallas para evitar que el personal se pueda situar a sus espaldas sin ser visto.

Los hundimientos o derrumbamientos son un peligro cuando se realiza una excavación. Compruebe el estado del suelo o del material que se va a mover. Siempre que sea necesario apuntale o refuerce para prevenir hundimientos y derrumbamientos, incluso:

 Cuando las excavaciones o zanjas son adyacentes a excavaciones de

relleno posterior.

 Cuando las condiciones del suelo no son buenas.

 Donde las excavaciones están sujetas a vibraciones provenientes de vías

de ferrocarril, trafico de carretera o funcionamiento de maquinaria.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(7)

6

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

PARTE II

SEÑALES MANUA LES.

El operador debe responder únicamente a las señales de maniobra hechas por la persona designada, pero obedecerá a la señal de parada hecha por cualquier 

persona en cualquier momento . La persona encargada de las señales, totalmente

cualificada por su formación o experiencia, debe estar preparada cuando el operador no tiene una visión directa y total del punto de operación, a no ser que exista una

señalización efectiva o un sistema de control, para la dirección del operador. La persona encargada de hacer las señales

ha de estar en una zona suficientemente iluminada, para ser claramente visible al operador durante los trabajos nocturnos.

Se debe fijar n un sitio visible una tabla legible describiendo y explicando el sistema de señales empleado. Asegúrese de que Vd.. y la persona encargada de hacerle señales están de acuerdo y las entienden de antemano. No empiece el trabajo hasta que las señales queden claramente comprendidas.

Recuerde que es tan importante ver como que l e vean a usted. Es preferible usar  el alumbrado exterior ante la más mínima duda.

Otros sistemas de señales que no sean manuales deben protegerse contra el uso desautorizado, roturas, tiempo atmosférico u obstrucciones que serán un perjuicio para un trabajo seguro.

ARRANQUE CON SEGURIDAD.

Suba con cuidado, utilizando los asideros para tal propósito. No salte. Al subir o bajar, observe si el suelo o la superficie están resbaladizos.

Compruebe todos los controles para asegurarse de que están en posición

correcta, antes de arrancar. Consulte el manual del fabricante.

Compruebe si existen etiquetas de aviso. Si hay u na etiqueta de aviso en el interruptor de arranque o en los controles de arranque del motor, no cierre el interruptor ni arranque el motor hasta que la persona que la ha colocado o alguien que esté al tanto de las circunstancias la quite.

Nunca intente arrancar el motor desde un lugar que no sea el indicado para el operador.

Los gases de escape pueden matar, si es necesario arrancar el motor en una zona cerrada, provéala con una adecuada ventilación.

Nunca salga de la cabina del operador con el motor en marcha. Toque el claxon antes de arrancar el motor.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(8)

7

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

INMEDIA TA MENTE DES PUÉS DE  ARRANCAR EL MOTOR.

Compruebe todos los indicadores para obtener lecturas apropiadas.

Asegure la zona de trabajo visualmente. Haga funcionar todos los controles,

compruebe que funcionan adecuadamente. Escuche , por si existen ruidos poco

frecuentes.

Compruebe el control de velocidad del motor.

Revise los indicadores luminosos y todos los sistemas de aviso y seguridad. Haga funcionar el motor algunos minutos en vacío para que alcance su régimen de temperatura de trabajo.

Registre todos los defectos de seguridad para su inm ediata corrección.

EN T IEM PO FRÍO.

Consulte el manual de operación del

fabricante para un correcto procedimiento de arranque.

Accione lentamente los controles hasta que el aceite hidráulico se caliente a una

temperatura correcta de funcionamiento. Extienda el periodo de funcionamiento en vacío de su motor antes de comenzar el trabajo.

No almacene envases con productos de ayuda para el arranque en tiempo frío u otros materiales inflamables en la

excavadora. Procure que este tipo de

materiales estén alejados de fuentes de calor, chispas o llamas. No pinche o queme los envases. Podrían explotar.

ESTE AL ERTA MIENTRAS TRABA JA.

No lea.

No beba.

No coma.

Preste atención al trabajo. Si debe prestar atención a cualquier otra parte, detenga la máquina.

No permita al personal de tierra colocarse nunca a sus espaldas, manténgalos en zonas bien visibles por el operador.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(9)

8

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

CONOZCA EL ALCA NCE DE TRABA JO DE LA EXCAVADORA.

Asegúrese de que el accesorio o carga no va a tropezar con ningún obstáculo al elevarlo o girarlo.

No gire, eleve o frene con velocidad

innecesaria, pueden producirse accidentes. Asegúrese de que la zona esta despejada antes de mover o girar en cualquier  dirección.

NUNCA gire o detenga el accesorio o la carga sobre el personal de tierra o la cabin a de un camión.

NUNCA permita a nadie subirse al equipo de carga, es algo extremadamente peligroso.

No intente nunca poner en marcha o manejar l a excavadora desde un lugar que no sea el correspondiente al operador. Manejarlo desde cualquier otra posición, como alargar el brazo desde una puerta o ventana constituye un peligro serio. No cargue un camión hasta que el operador del mismo se encuentre en un lugar  seguro o bien no permita que salga de la cabina.

No deje caer el material desde una altura excesiva.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(10)

9

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

EXCAVADORA HIDRAULICA

1. CONCEPTO:

Es una unidad mecánica hidráulica que está compuesta por dos bastidores.

Un bastidor principal en cual están montados los bastidores del tren de rodamiento

con motores de propulsión y el bastidor superior.

Un bastidor superior o de rotación en cual está montado la cabina, el motor,

bombas hidráulicas, motores de rotación, cojinetes de rotación, la pluma, el brazo y

la cuchara.

El accionamiento obtenido en la excavadora está basado en la hidráulica, la fuerza

necesaria para mover estas bombas lo proporciona el motor diesel con que está

equipado.

2. APLICACIÓN DEL LA MAQUINA

-

Carga de camiones en excavaciones de corte

-

Carga de materiales para planta de agregados y asfalto

-

Carga de material sub-base para carreteras

-

 Alcantarillado y postura de tubería

-

Grandes movimientos de tierra

-

 Arreglo de taludes y terraplenes

-

Demolición en obras de ensanchamiento

-

Producción de piedra, arena y agregados

-

Minería

-

Manejo de materiales

-

Excavaciones de sótanos

-

Manejo forestal

-

Instalación de oleoductos y gasoductos

-

Taladrado

-

Manejo de aguas y lodos

-

Desgarramiento de materiales

-

Limpieza de terrenos...

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(11)

10

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

INTRODUCCIÓN

La gama de la serie CAT 300D de excavadoras hidráulicas, incorpora

innovaciones del diseño y mejoras del funcionamiento comparado con la serie

300C y es un reemplazo directo para ella.

La gama abarca de: 320D, 321D, 323D, 324D, 325D, 328D, y 330D, con

algunos modelos teniendo varios arreglos adicionales de la máquina.

Las máquinas tienen una nueva cabina para mayor comodidad del operador.

La cabina provee al operador una visibilidad excelente del equipo y otros

vehículos. La cabina, las consolas, y las palancas de mando se han mejorado

para proporcionar un mejor acceso y comprensión de todas las funciones.

Esta presentación discute la operación de sistemas de las excavadoras

hidráulicas de la serie 300D, y la localización de componentes.

NOTA: La mayor parte de las ilustraciones de las estructura en esta

 presentación será de las excavadoras 325D y 330D. Los otros modelos serán

configurados semejantemente, pero las localizaciones de componentes

 pueden ser diferentes. Algunas ilustraciones pueden mostrar una estructura

 piloto en vez de la estructura de producción.

Las diferencias más significativas estarán relacionadas con el compartimiento

del motor debido a los tres diversos motores que son utilizados en esta serie

de máquinas así como dos de los modelos que son de radio compacto (CR).

(12)

11

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

Las excavadoras hidráulicas de la serie 300D cubren la clase de 20 a 30

toneladas métricas y son máquinas extremadamente versátiles capaces de

realizar una amplia gama de tareas utilizando los varios instrumentos de

trabajo disponibles.

Para los modelos de la serie

D

mostrados, todos se equipan con motores

 ACERT

TM

Tier III.

Las máquinas se pueden configurar con una amplia gama de trenes de

tracción además del estándar, incluyendo largo (l) y de largo y anchura

estrecha (LN).

Para algunos modelos se incluyen letras adicionales en la nomenclatura, por 

ejemplo: máquina forestal (FM), manipulador de material (MH) trabajo pesado

(HD), y manipulador de residuos (WH), para señalar la aplicación de la

máquina.

Los 321D y los 328D están solamente disponibles como máquinas de radio

compacto (RC).

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(13)

12

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

El 320D, el 325D, y el 330D se pueden configurar como manipulador de

material (MH). Un elevador vertical fijo de cabina, o como se muestra aquí, un

elevador vertical hidráulico de cabina esá disponible.

El elevador vertical de cabina provee diversas alturas de funcionamiento para

una visibilidad excelente del proceso de carga y descarga.

El 321D CR y los 328D LCR son máquinas de radio compacto (CR). Con las

máquinas CR, la máquina está dentro de la anchura del tren de tracción

(dependiendo de la anchura de pista).

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(14)

13

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

El sistema de control opcional de herr amienta maximiza la productividad del instrumento de trabajo configurando flujo, la presión, y controles de operador hidráulicos para un instrumento de trabajo específico correspondiente. La flexibilidad del sistema permite una amplia gama de herramientas a ser utilizada.

El sistema almacena la información de la presión y del flujo para hasta 10 herramientas. Las herramientas seleccionables CAT tienen flujos y presiones pre ajustadas.

Las excavadoras 300D producidas en Akashi y aurora (para el NACD) se pueden equipar con sistemas de control de herramientas instalados en fábrica siguientes:

- El sistema 3 (martillo) - proporciona flujo de dos bombas en una sola dirección solamente. Este sistema también incluye una válvula de alivio de línea mecánica (LRV) para herramientas de más bajos PSI (función única).

- El sistema 5 (pulgar) - proporciona un flujo de la bomba en ambas direcciones (ampliar/contraer acción doble) y puede ser controlado con un pedal del pie o una palanca de mando.

- El sistema 14 (de múltiples funciones) - proporciona uno o dos flujos de la bomba en uno o dos direcciones (función única o acción doble). El sistema 14 tiene controles electrónicos completos. Un circuito de presión media independiente opcional se utiliza para las aplicaciones tales como una cizalla giratoria, o un bucke t limpia zanjas.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(15)

14

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

(16)

15

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

Las funciones del sistema 14 ahora se controlan a través del ECM de la máquina. Un ECM separado de control de herramienta como fue utilizado en la serie 300C ya no es necesario.

Las máquinas producidas en Akashi y Gosselies para el mercado de EAME tendrán los sistemas de control opcionales instalados en fábrica siguientes:

- El sistema 16 - proporciona flujo de dos bombas en una sola dirección, tiene un sistema de retorno directo al tanque hidráulico, e incluye una válvula de alivio de línea mecánica para herramientas más bajos PSI (función única).

- El sistema 17 (de múltiples funciones) - proporciona uno o dos flujos de bomba en uno o dos direcciones (función única o acción doble) y tiene un sistema de retorno directo al tanque hidráulico. El sistema 17 tiene controles electr ónicos completos.

Un circuito depresión media independiente está disponible con el sistema 17 para ser utilizados en aplicaciones tales como un garfio giratorio o un bucket de limpieza de zanja.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(17)

16

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

3. PARTES DE LA MAQUINA

4. DESCRIPCION DE LA MAQUINA

4.1

BRAZO

CILINDRO DEL BRAZO

CILINDRO

DE

CUCHARA

CUCHARA

PLUMA

CILINDRO DE

PLUMA

ESLABON

MANDO FINAL

MOTOR

HIDROSTATICO

RUEDA

TENSORA

GUIA

MOTOR

CABINA

MANDO DE

ROTACIÓN

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(18)

17

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

PARTES DE

LA

MAQUINA

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(19)

18

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

COMPONENTES

ítem N°

Elemento

1

Motor de giro (Swing)

2

Motor de traslación izquierdo (Travel)

3

Motor de traslación derecho (Travel)

4

Pluma (Stick)

5

Cilindro de la pluma (Stick)

6

Brazo (Boom)

7

Cilindro del brazo (Boom)

8

Cucharón (bucket)

9

Cilindro del cucharón (bucket)

10

Cabina del operador

11

Motor

12

Radiador / enfriador de aceite

13

Contrapeso

14

Bomba hidráulica

15

Bomba piloto

16

Válvula de alivio

17

Filtro hidráulico

18

Tanque hidráulico

19

Depósito de combustible

20

Zapatas

21

Rueda guía

22

Rodillos inferiores

23

Resorte tensor

24

Repartidor (Swivel)

25

Grupo de válvulas

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(20)

19

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(21)

20

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

Excavadora hidráulica 325D

Esta ilustración muestra el acceso a la tapa de la máquina desde lado

derecho.

La cubierta de acceso del motor (1) permite el acceso al motor desde

arriba de la máquina.

El tanque de aceite hidráulico de la máquina (2) está situado entre el

compartimiento de bomba y el depósito de combustible diesel en el lado

derecho de la máquina y es accesible desde arriba de la máquina.

El tapón de relleno de combustible diesel (3) es accesible desde arriba de la

máquina.

El compartimiento del almacenaje (4) está situado en el frente de la máquina.

El peldaño y pasa manos (5) en el frente derecho de la máquina se

puede utilizar para el acceso a la parte superior de la máquina.

(22)

21

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

El compartimiento detrás del puesto del operador incluye los componentes

siguientes:

-

ECM de la máquina (1)

-

condensador del aire acondicionado y receptor (2)

-

interruptor de desconexión principal y disyuntores (3)

-

elemento dual, filtro de aire de sello radial (4)

-

baterías (5)

-

interruptor de apagado del motor (6) (en las máquinas con un

elevador vertical de cabina)

El ECM de la máquina también incluye el software para el sistema de

control de la herramienta.

NOTA: La máquina usada en esta ilustración se equipa de un elevador 

vertical de cabina. En la mayoría de las máquinas un depósito de

solvente para el limpia parabrisas sería mostrado detrás del interruptor 

de desconexión principal y de los disyuntores.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

a e r a e

Estudiante

(23)

22

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

El compartimiento del acceso al radiador está situado delante del

contrapeso. La puerta se abisagra a la derecha y tiene un cierre de

fijación en el lado izquierdo para mantenerlo cerrado. Esta puerta

proporciona el acceso para la limpieza de algunos de los componentes

del sistema de refrigeración.

-

 After Cooler Aire-aire (ATAAC) (1)

-

Válvula manual de bajar cabina (2) (solamente para las máquinas

con elevadores verticales de cabina)

-

enfriador de aceite hidráulico (3)

-

bomba de cebado del combustible (4) (será cambiado por una

bomba eléctrica de cebado)

-

filtro de combustible (5)

-

sensores del combustible (6) (temperatura y presión)

-

separador de agua del combustible (7)

-

depósito de sobre flujo del refrigerante del motor (8)

-

radiador (situado detrás del separador de agua) (9)

-

palanca de liberación del compartimiento izquierdo (acceso a las

baterías y al filtro de aire) (10)

- válvula del cambio de patrón del joystick (no mostrada) situada en piso

del

compartimiento.

(24)

23

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

La ilustración muestra el compartimiento de bomba en el lado derecho

de la máquina. Se accede al compartimiento desde el lado derecho de la

máquina cuando la puerta de acceso posterior está abierta.

 Algunos de los componentes visibles son:

filtro de aceite de motor (1)

bomba piloto (2)

bomba del circuito de presión media (3)

bomba de mando (derecha) (4)

bomba comandada (izquierda) (5)

filtro piloto (6)

filtro de drenaje de caja (7)

filtro de aceite de retorno del sistema hidráulico (8)

puertos de presión para los solenoides auxiliares de la herramienta (9)

solenoides para los circuitos de la presión media (10)

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(25)

24

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

El múltiple de piloto de la serie 300D es igual que el múltiple piloto de la

serie “300C”. El múltiple piloto es accesible quitando la tapa debajo de la

máquina, detrás del rodamiento de rotación. El múltiple está situado

 justo debajo de la válvula de control principal. Los componentes visibles

del manifold piloto son:

solenoide de dos velocidades de

desplazamiento (1) solenoide del freno de

rotación (2) válvula de activación para el

sistema hidráulico (3) solenoide de activación

del sistema hidráulico (4)

(26)

25

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

El grupo de la válvula de control principal recibe las señales piloto de

aceite de los controles de operador en la cabina.

Cada señal piloto entonces hace que la válvula de control apropiada

cambie de posición en la dirección correcta.

Cuando una válvula de control cambia de puesto, el aceite fluye de las

bombas hidráulicas principales al cilindro hidráulico apropiado o un

motor hidráulico para realizar el trabajo. El grupo principal de la válvula

de control de la serie 300D es similar al grupo de válvula de la serie

300C. Las válvulas son:

stick 2 (2)

boom 1 (3)

bucket (4)

stick 1 (11)

boom 2 (12)

desplazamiento a la derecha (6)

válvula de alivio de NFC lado derecho (1)

válvula de alivio principal de etapa dual (8)

desplazamiento a la izquierda (9)

oscilación (10)

accesorio (5)

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

válvula auxiliar para el control de la herramienta (13), Válvula de

desplazamiento en línea recta (7)

(27)

26

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

desplazamiento en línea recta (7)

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

a e r a e

Estudiante

(28)

27

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

La 325D (324D y 328D también) se equipa con motor C. 7 ACERT (1).

También visible esta:

-

el respiradero del cárter del motor (2)

-

varilla de nivel del aceite de motor (3)

-

S•O•S Válvula del muestreo de refrigerante (4)

-

tapa de llenado del aceite de motor (5)

-

calentador de aire de la admisión (6)

NOTA: El compartimiento del motor de las excavadoras 320D, 321D, y 

323D será levemente diferente debido al uso del motor C 6.4.

a e r a e

Estudiante

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(29)

28

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

en el frente del motor.

NOTA: Las 320D, 321D, 323D, 324D, 325D y las 328D utilizan un

ventilador de mando viscoso como se muestra arriba. Las 330D

utilizan un ventilador hidráulico.

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(30)

29

L. ALEXANDER CHILLITUPA C. INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(31)

30

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

TREN DE FUERZA

Funciones del tren de fuerza

En la moderna maquinaria de hoy, el tren de potencia transfiere

potencia desde la volante de un motor a las ruedas o cadenas para

propulsar la máquina. Pero el tren de potencia hace mas que eso.

Si un motor es acoplado directamente a las ruedas del vehículo, el

vehículo funcionaria constantemente a la velocidad del motor.

El tren de potencia provee un medio de desconexión y control de la

potencia del motor. Las funciones básicas de un tren de potencia

son:

Principios de Transmisión de Potencia

La

POTENCIA

es un término usado para describir la relación entre el trabajo y el

tiempo. Se define potencia como la capacidad de realizar el trabajo o de transferir 

energía. En otras palabras, la potencia mide cuán rápido es realizado un trabajo. La

energía es igual al trabajo realizado dividido por la cantidad de tiempo que toma

hacer el trabajo o donde

P

es la potencia

, W

el trabajo y

t

el tiempo.

TIPOS DE TREN DE POTENCIA

Los trenes de potencia utilizados en la mayoría de los equipos y

maquinaria de construcción de hoy en día se pueden clasificar en

tres tipos básicos:

Mecánicos

Hidrostáticos

De Mando Eléctrico

1. Mecánicos:

En el tren de potencia mecánico, la potencia del

motor es transferida a través de un acoplamiento (embrague o

convertidor de torque) a la transmisión. De la transmisión la

potencia es transferida al diferencial, mandos finales y a las ruedas

o cadenas.

(32)

31

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

2. Hidrostáticos:

Los trenes de potencia hidrostáticos, como su nombre lo indica,

usan un fluido para transmitir la potencia del motor a los mandos

finales de la maquina. La potencia del motor es transferida a una

bomba hidráulica. La bomba provee de caudal y presión de aceite a

un motor hidráulico de mando. Este motor hidráulico transfiere la

potencia a la transmisión o directamente al mando final.

Los componentes típicos de un tren de potencia hidrostático son los

siguientes:

3. De Mandos Eléctricos:

En trenes de potencia con mando eléctrico, la electricidad

es utilizada para transmitir la potencia del motor a los

mandos finales de la maquina. La potencia del motor es

transferida a un generados de corriente alterna AC. La

electricidad del generador es usada para accionar los

motores eléctricos en los mandos finales. Estos motores

pueden ser de corriente continua CC (como se muestra en la

figura de arriba) o de corriente alterna CA.

(33)

32

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

(34)

33

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES.

SISTEMA HIDRAULICO

(35)

34

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES

Fluido

En un sistema hidráulico lo que transmite energía es el fluido. Esto es posible porque los

líquidos son virtualmente incompresibles. A medida que se bombea fluido por todo el

sistema se ejerce la misma fuerza en todas las superficies.

Como los líquidos se adaptan a cualquier forma, el fluido hidráulico puede fluir en

cualquier dirección y hacia todos los conductos abiertos.

Tanque

Las funciones principales de un tanque hidráulico son:  Almacena el aceite hidráulico.

Enfría el aceite hidráulico.

Permite que el aire se separe del aceite. Permite que se asienten las partículas

(36)

35

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

Filtro

Los filtros eliminan los contaminantes del fluido hidráulico. De esta forma se evita que

los componentes sufran daños y se asegura el funcionamiento correcto del sistema. La

ubicación y los tipos de filtros varían.

Bomba

La bomba convierte la energía mecánica en energía hidráulica en forma de

flujo. La impulsa una fuente externa de energía

(37)

36

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

Válvula de Control

La válvula de control direccional determina el curso que recorre el fluido por todo el

sistema. Este es el medio que emplea el operador para controlar la máquina.

Accionador hidráulico

El accionador convierte la energía hidráulica en energía mecánica para realizar trabajo.

Los cilindros producen un movimiento lineal utilizado para operar cucharones, hojas,

plumas y otros implementos. Los motores hidráulicos producen un movimiento rotativo

utilizado por el sistema motriz, el de dirección y otros sistemas de los vehículos.

(38)

37

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

Tuberías

Las tuberías son mangueras o tubos por los cuales se mueve el fluido. Las mangueras

flexibles permiten el movimiento, absorben la vibración, reducen el ruido y son fáciles de

tender y conectar. Las tuberías proporcionan conexiones más rígidas, tendido compacto

y una mejor disipación del calor.

Enfriador 

El enfriador elimina el calor del fluido hidráulico, lo que aumenta la vida útil del

componente

(39)

38

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

Conversión de Energía

Para poder hacer trabajo útil, un sistema hidráulico debe poder convertir y

controlar la energía a medida que fluye de un componente al siguiente. Esta

gráfica representa los puntos claves de conversión y de control en el sistema

Tren de Engranajes

Un sistema hidráulico debe recibir energía proveniente de alguna fuente. Esta por lo general

viene en la forma de energía mecánica rotatoria procedente de un motor o del tren de

engranajes de un vehículo

Bomba

La bomba hidráulica convierte la energía mecánica en energía hidráulica, en forma de caudal

Válvulas

Las válvulas controlan la transferencia de energía hidráulica en el sistema, al controlar el caudal

del fluido y la dirección en que fluye

Accionador 

El accionador convierte la energía hidráulica en energía mecánica en forma de movimiento o

fuerza lineal o rotatoria. Esta energía se utiliza para hacer trabajo

(40)

39

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

1.- Motor De Giro (swing).

Es un motor hidráulico encargado de transformar el flujo

hidráulico que proporciona la bomba en un movimiento de rotación ya sea izquierda o

derecha según sea la disposición del operador (Fig. 1.4).

Motor de Giro (swing)

2.- Motor de traslación izquierdo, derecho (travel).-

Son motores hidráulicos

encargados de transformar el flujo hidráulico que proporciona la bomba en un

movimiento de traslación, ya sea frontal o de reversa, independientes el uno del otro ya

sea de acuerdo a la disposición del operador (Fig. 1.5).

(41)

40

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

(42)

41

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

RUEDA GUIA

Sirven para mantener alineada la cadena, la rueda guía tiene una ceja central

ancha que queda entre los eslabones de la cadena

RODILLOS INFERIORES

Los rodillos son más pequeños y tienen cejas externas que se acoplan a cada

lado de la cadena o una ceja interna.

CADENA

Llamada oruga cuando se le colocan las zapatas.

Cuando dos eslabones se unen entre sí con bujes y pasadores forman la cadena.

El pasador gira con facilidad en el buje y produce la acción de bisagra.

Las cadenas actuales son selladas y lubricadas para evitar el ingreso de tierra y

lodo que la desgaste.

(43)

42

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

ZAPATAS

Para excavadoras hidráulicas tenemos de tres garras tracción más baja, eficiente

en terreno suave, baja resistencia al giro posee una alta maniobrabilidad.

TENSOR DE CADENA

(44)

43

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

CONTROLES

OPERACIONALES

CATERPILLAR

(45)

44

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

(46)

45

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(47)

46

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

(48)

47

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

CATEGORIAS DE

ADVERTENCIA

El sistema monitor electrónico EMS

proporciona

tres

categorías

de

advertencia

1.- mostrará advertencia en la ventanilla

de mensajes sólo requiere que el

operador esté enterado.

2.- mostrará advertencia en la ventanilla

de mensajes y la luz de advertencia se

enciende, requiere un cambio

en

la

operación

o

mantenimiento

del

equipo.

3.- mostrará advertencia en la ventanilla

de mensajes, se enciende la luz de

advertencia y suena la alarma,

requiere la parada inmediata del

motor.

(49)

48

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

Categoría de

advertencia

Un mensaje La luz de

Indicaciones de Advertencia

La alarma de

requerida del

Acción

Posible

Resultado

en la

acción

acción suena,

operador 

pantalla o un destella

la luz de

medidor

más un

acción

estará en la

mensaje

destella y un

zona roja

mensaje

No se requiere

No se producirá

ninguna acción

ningún efecto

1

X

inmediata. El

sistema necesita

rápida atención

perjudicial o

dañino

Cambie la

Se producirán

operación de la

daños en los

2

X

X

máquina o

componentes de

realice el

la máquina

mantenimiento

del sistema

Realice

Se producirán

inmediatamente

lesiones al

3

X

X

X

una parada segura

del motor 

operador o daños

importantes en los

componentes

Encendido: Al poner el interruptor de arranque en ON:

-

 Aparece el símbolo CAT por 1 segundo y la luz de acción o Indicador de Alerta

enciende

--

Se indican el nivel de combustible, temperatura de aceite hidráulico y refrigerante

del motor y la posición del control de velocidad del motor 

-

Se indica la configuración de los joystick por 3 segundos

-

Se revisan las horas de cambio de filtros y fluidos, si alguno está en rango de

cambio aparece Check FLTR / FLUID INFO por 5 segundos.

(50)

49

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(51)

50

50

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR INTRUCTOR

(52)

51

51

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

MECATEC 2013

SERIE E

SERIE E

CATERPILLAR

CATERPILLAR

(53)

52

52

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR INTRUCTOR

(54)

53

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(55)

54

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

Cat ET o el sistema de monitoreo, pueden ser usados para hacer un test o calibración

en la máquina. Intervalos extensos de cambio de fluidos están disponibles con el

procedimiento apropiado S•O•S. Los intervalos de mantención de varios componentes

y sistemas de la máquina están programados en el monitor.

El operador puede acceder a los intervalos de mantención de los componentes y ver 

las horas restantes antes de la próxima mantención. Algunos de los ítems de

mantención son:

- cambios del aceite hidráulico y el filtro del aceite hidráulico

- cambio del aceite de mando de la rotación

- cambio del aceite de mando del desplazamiento

(56)

55

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

MANDOS Y CONTROLES

CATERPILLAR

(57)

56

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

Número Check en

máquina Nombre Función

11 Controles auxiliares 12 Control de Velocidad de desplazamiento 13 AEC Control de Velocidad Automática del Motor 14 Cancelación alarma de traslación 15 Control de la herramienta 16 Control de levantamiento pesado 17 Lavado ventana superior

18 Limpia para brisas

(58)

57

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

Número Check en máquina

Nombre Función

19 Interruptor de luces

20 Control de acoplador rápido 21 Lavado parabrisas inferior

22 Limpia parabrisas inferior

23 Calentador de asiento

24 Control de rotación precisa

25 Control de aire acondicionado y de la calefacción

26 Control Auxiliar: Manual -Automático

27 Control Auxiliar: Velocidad motor

28 Conector de diagnóstico ET

(59)

58

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

(60)

59

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(61)

60

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

(62)

61

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(63)

62

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

(64)

63

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

INTRUCTOR

MANUAL DEL ESTUDIANTE

MECATEC 2013

(65)

64

L. ALEXANDER CHILLITUPA C.

Referencias

Documento similar

Los objetivos del pilotaje son más precisamente: las mujeres y los hombres como los actores del proceso, los proyectos como sistemas temporales para los cuales se crearon, la

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

Después de una descripción muy rápida de la optimización así como los problemas en los sistemas de fabricación, se presenta la integración de dos herramientas existentes

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

La motobomba a diesel deberá de estar equipada con una válvula de alivio con piloto y de funcionamiento hidráulico ya que dichas bombas si el motor se acelera pueden levantar

 Para recibir todos los números de referencia en un solo correo electrónico, es necesario que las solicitudes estén cumplimentadas y sean todos los datos válidos, incluido el