• No se han encontrado resultados

Las construcciones adverbiales del tipo "delante mío" y sus condicionantes

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Las construcciones adverbiales del tipo "delante mío" y sus condicionantes"

Copied!
157
0
0

Texto completo

(1)

Las construcciones adverbiales del tipo "delante mío" y sus

condicionantes

Patrones probabilísticos, reflejos de gramaticalización y

encadenamiento analógico en variedades diacrónicas y diatópicas del español

Matti Marttinen Larsson

Matti Marttinen Larsson Las construcciones adverbiales del tipo "delante mío" y sus condicionantes

Department of Romance Studies and Classics

ISBN 978-91-7911-746-7

(2)
(3)

Las construcciones adverbiales del tipo “delante mío” y sus condicionantes

Patrones probabilísticos, reflejos de gramaticalización y

encadenamiento analógico en variedades diacrónicas y diatópicas del español

Matti Marttinen Larsson

Academic dissertation for the Degree of Doctor of Philosophy in Romance Languages, Specialisation in Spanish at Stockholm University to be publicly defended on Friday 18 February 2022 at 10.00 in Latinamerikabiblioteket, hus B, plan 5, Universitetsvägen 10 B.

Abstract

Adverbial constructions such as "delante mío" and their constraints. Probabilistic patterns, reflexes of grammaticalization and analogical chaining in diachronic and diatopic varieties of Spanish

The present thesis combines Labovian variationism, probabilistic grammar, and grammaticalization theory, and sets out to identify i) variable patterns underlying phenomena of morphosyntactic variation, ii) the probabilistic knowledge of grammar that speakers of Spanish possess and regulate, and iii) the conditioning factors, mechanisms and motivations that constrain morphosyntactic variation and change in Spanish diachronically and synchronically. The object of study consists in the morphosyntactic variation and change in Spanish locative adverbial constructions found at a) the level of the complement (e.g. delante de mí vs delante mío), and b) in adverbial possessives’ suffixes (e.g. delante mío vs delante mía).

In order to disentangle the trajectory of grammaticalization that the tonic possessives have undergone, four quantitative independent studies are conducted. Study I compiles Twitter-data from the Spanish-speaking world and maps out what factors synchronically condition the variation between the prepositional and the possessive complements. Study II provides a diachronic probabilistic account of the same instance of variation in a European context. Study III extends this diachronic approach to involve Uruguayan Spanish. Study IV is dedicated exclusively to the morphological variation found in the possessive complements. The compilation thesis’ comprehensive summary not only introduces the respective papers, but also serves as a conceptual point of departure for a quantitatively-informed and principally theoretical discussion on the status of the studied phenomena and their relation to evolving probabilistic grammars.

In linking the results from the respective studies with the introductory chapters of the thesis, it is argued that Spanish tonic possessive pronouns likely underwent reanalysis in their use with denominal adverbial locatives (e.g. al lado 'by the side', etc.). From there, they have expanded to switch contexts (e.g. cerca 'close') and lastly, in some Latin American Spanish varieties, they have conventionalized entirely and are now used within verb complements (pienso tuyo 'I think of you', habla mal mío 'he/she speaks badly of me') through analogical mechanisms. Concerning the variation found in the suffixes of the possessive pronouns (e.g. cerca mío vs. cerca mía), the dissertation identifies that the mechanism underlying the change in European Spanish appears to be an analogical snowballing effect caused by word-level analogy.

In all, the dissertation draws on both quantitative and qualitative examinations and argues that the studied phenomena follow a trajectory that is predictable by theories of diffusional change in general and grammaticalization in particular. Grammaticalization firstly alters meaning through reanalysis and pragmatic inferencing, which gives rise to desemanticization and form changes at later stages. Importantly, these alterations lead to synchronous modifications in speakers’ probabilistic grammars during interaction. These small probabilistic adaptations diffuse in probabilistic community grammars and, in turn, bring about linguistic change. Taken together, the thesis not only contributes to a fuller understanding of the grammatical status of tonic possessive pronouns in Spanish world-wide, but its novel theoretical approach also contributes to advancing theories of linguistic variation and change in general.

Keywords: corpus linguistics, grammaticalization, probabilistic grammar, quantitative linguistics, usage-based linguistics, variationist linguistics, possession, analogy.

Stockholm 2022

http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-199909

ISBN 978-91-7911-746-7 ISBN 978-91-7911-747-4

Department of Romance Studies and Classics

Stockholm University, 106 91 Stockholm

(4)
(5)

LAS CONSTRUCCIONES ADVERBIALES DEL TIPO "DELANTE MÍO" Y SUS CONDICIONANTES

Matti Marttinen Larsson

(6)
(7)

Las construcciones adverbiales del tipo "delante mío" y sus

condicionantes

Patrones probabilísticos, reflejos de gramaticalización y

encadenamiento analógico en variedades diacrónicas y diatópicas del español

Matti Marttinen Larsson

(8)

©Matti Marttinen Larsson, Stockholm University 2022 ISBN print 978-91-7911-746-7

ISBN PDF 978-91-7911-747-4

Printed in Sweden by Universitetsservice US-AB, Stockholm 2022

(9)

Agradecimientos

Ya a una edad muy temprana, mi padre —en aquella época doctorando de lingüística sueca— me prestó un manual de análisis de morfología sueca. Con un terrible entusiasmo, pasé las clases en el colegio rellenándolo a escondidas. En la casa de mi madre, sonaron las castañetas que había comprado en su último viaje a Sevilla adonde había viajado para participar en un festival de flamenco. Con poco más de seis años, a la hora de ir a la cama practicábamos frases en español que ella había aprendido en sus viajes transatlánticos y peninsulares: un chili con carne y una coca cola, por favor. Sin embargo, la verdad es que nuestra comprensión de la lengua española se limitaba básicamente a esa oración. Yendo en coche, pasábamos los viajes escuchando el CD Putumayo Presents: Rumba Flamenco, cantando sin entender para nada el significado de las letras…

Pese a este tipo de eventos tan destacados en la memoria de mi niñez, fue por pura casualidad que acabé en el curso del Español I en la Universidad de Estocolmo. Honestamente, por vergonzoso que en retrospectiva sea mi motivo, era uno de los pocos cursos que seguían abiertos para matriculación y con plazos libres, y me apunté pensando que podría hacer el curso mientras intentaba encontrar una carrera universitaria que me interesara. Ya había pasado unos meses en España después del instituto, y pensé que este curso iba a ser lo suficientemente fácil como para hacerlo sin tanto esfuerzo... Pero, en el contexto universitario, se entrecruzaron estos dos aspectos de mi niñez y, por alguna razón, la mezcla de teorías de lingüística y la lengua española me atrajo con una fuerza imparable. Cual el cuervo, tal el huevo, supongo. Así, seguí con Español II, Español III y, finalmente, Español IV. Aquí cambió la cosa enteramente: en primer lugar, tuve la suerte de poder llevar a cabo un intercambio de Erasmus y fui a Alcalá de Henares. Allí hice mi primer curso de sociolingüística con el profesor Florentino Paredes, quien despertó en mí el interés por la

(10)

influencia de factores sociales y lingüísticos sobre fenómenos de variación y cambio lingüístico. Fue asimismo el profesor Paredes quien me hizo saber que existía el fenómeno de variación del que se ocupa la presente tesis. Por ende, a él le quiero agradecer la vasta inspiración que me proporcionó en aquella época y el haber despertado en mí el interés por las estructuras que llevo analizando desde 2014. En segundo lugar, fue en el curso de Español IV que conocí a la profesora Laura Álvarez López, quien dirigió mi tesina de licenciatura.

Allá empezó nuestra colaboración y mi carrera académica.

Laura, te debo tanto. Creíste en mi desde el principio, y fuiste tú quien sugirió que convirtiéramos mi tesina en un artículo y, gracias a ti, logramos publicarlo. Para mí, fue un logro enorme

—¡la primera publicación científica!— que me abrió el apetito por más. A lo largo de los años, me has mostrado cómo funciona el mundo académico y formamos un equipo estupendo: escribimos juntos, presentamos juntos, organizamos eventos juntos, viajamos juntos, hicimos trabajo de campo juntos, dimos clase juntos... y siempre has sido un apoyo enorme. Otra cosa es que, y esto es importante, aunque me has apoyado y supervisado de una forma muy activa, siempre me has dado la libertad y flexibilidad importantísima que necesito para crecer y florecer. Decir gracias no es suficiente. Siempre podrás contar conmigo para cualquier cosa que necesites.

Otra contribución importante que has hecho a mi carrera académica ha sido presentarme a la profesora Miriam Bouzouita. Sinceramente, Miriam, sin ti todo esto hubiera sido imposible. Desde el principio, siempre has visto un potencial en mí y fue por las fuerzas conjuntas de ti y de Laura que he podido llegar a esta etapa. Ya en 2015, leíste mis primeros textos y aceptaste ser co-supervisora con Laura para la tesina de maestría. Luego me ofreciste un puesto de doctorado en Gante y fui a trabajar contigo. A partir de entonces, hemos colaborado extensivamente juntos y he podido no solamente aprender mucho sobre los temas tratados en la presente tesis, sino que también he visto de cerca la alegría con la que encaras la investigación, así como tu exuberante acercamiento al trabajo de campo, a discusiones teóricas, a anécdotas sobre experiencias del mundo académico… También he tenido la

(11)

suerte de conocer a gran parte de tu red de contactos científicos, y la colaboración contigo realmente ha sido una guía práctica para la vida académica. Este tipo de conocimiento que he derivado tanto de ti como de Laura es invaluable. Laura y Miriam, sois excelentes investigadoras y aún mejores personas.

Durante el doctorado, he tenido la gran fortuna de recibir críticas de una cantidad casi abundante de lectores, y ¡cuánto he aprendido! Lívia Oushiro, Carlota de Benito Moreno, Johannes Kabatek y Lars Fant —cuánto aprecio que hayáis dedicado vuestro tiempo a la lectura de mi tesis y los artículos incluidos en ella—. Asimismo, doy las gracias a Virginia Bertolotti, Magdalena Coll, Benedikt Szmrecsanyi, Marie-Ève Bouchard, Isaac Bleaman y todos los revisores anónimos de las diferentes revistas (en total, calculo que son aproximadamente 15 cuyos nombres evidentemente —pero lamentablemente—

no conozco). He de decir que, por agotador que sea el proceso de evaluación a veces, siento una gratitud infinita por la crítica que he recibido de los evaluadores anónimos —a todos ellos les debo mucho—. A varias de las diferentes personas nombradas les agradezco otras cosas también: a Virginia y Magdalena la ayuda que me proporcionaron a la hora de llevar a cabo el trabajo de campo en Montevideo, y a Virginia también le agradezco los encuentros tan agradables que he tenido con ella en diferentes partes del mundo; a Benedikt Szmrecsanyi y el grupo de Quantitative Lexicology and Variational Linguistics la amabilidad de recibirme para una estancia de investigación en Lovaina en 2019; y a Isaac Bleaman la invitación a presentar mi investigación en el Sociolinguistics Lab en Berkeley. También quisiera dar las gracias a los diferentes fondos que han posibilitado una gran cantidad de viajes y el trabajo de campo, contextos en que he conocido a varias de estas personas y también a muchas otras de gran importancia: el Fonds Wetenschappelijk Onderzoek de Bélgica, el grupo RomLing del Departamento de Lenguas Románicas y Estudios Clásicos de la Universidad de Estocolmo, y el fondo privado de Helge Ax:son Johnson – gracias por depositar su confianza (y dinero) en mí.

Acerca de Bélgica, donde pasé el primer año y medio de mi doctorado, quiero dar las gracias a todos los colegas de allí: en particular, a Simon Aerts, Justine Métairy, Antoine Primerano y

(12)

los demás colegas de la sección del español, a Vanessa Casanova y los miembros del grupo de investigadores DiaLing.

Asimismo, agradezco a mi comité doctoral de Gante —Enrique Pato y Álvaro Octavio de Toledo y Huerta— el feedback que me proporcionaron sobre el avance de mi proyecto durante los primeros años. Gracias también al proyecto COSER (Corpus Oral y Sonoro del Español Rural) y a las campañas de trabajo de campo en que aprendí tanto bajo el sol canario junto con los alumnos de Gante y los equipos de la Autónoma de Madrid, de Lausana y de Zúrich. Han sido experiencias inolvidables en compañía estupenda.

Durante la parte del doctorado que he llevado a cabo aquí en Suecia, he conocido a mucha gente que quisiera nombrar en estas pocas páginas. Me limito a algunos de importancia particular: Klara Arvidsson, gracias por tu amistad, por toda la diversión y las risas que compartimos entre momentos intensos de investigación, por "Bassiouney" y por nuestra

"mascota" moribunda. Fue un lujo enorme compartir despacho contigo. Robin Wahlsten Böckerman, te agradezco a ti también tu amistad, así como la inspiración para ir tanto al gimnasio como al bar a tomar cervezas y comer hamburguesas. Fueron pausas necesarias y encantadoras. A mis colegas doctorandos:

Marco Berton, Anna Finozzi, Jenny Morales, Gianfranco Selgas de Silvi, Linnea Kjellsson, Adèle Geyer, Alice Pick Duhan, Luc Lefebvre, Marta Garbelli, y los demás también –gracias. A la sección del español, doy las gracias por la buena colaboración y el ambiente acogedor. Tamara, gracias por haber revisado varios de mis textos durante estos años. Otras colegas que han sido importantes de maneras altamente diversas son Gunnel Näsman, Fanny Forsberg Lundell, Anna Jon-And y Anna Gudmundson –gracias. De importancia son también todos mis colegas vecinos en los despachos de C5 y B4 que han hecho la vida diaria aún más agradable e interesante.

Personalmente, he tenido la gran suerte de estar rodeado por personas (y perro) que me soportan, que me distraen, que me alimentan, que me aman y a quienes amo tanto. Gracias por todo, mi querida madre y me querido padre. Es increíble lo mucho que me habéis apoyado en todos los aspectos (muchas veces complicados y desafiantes) de mi vida. Pese al palabrerío de esta tesis doctoral y mi perfil lingüístico, dirigiéndome a

(13)

vosotros me faltan las palabras para expresar mi gratitud.

Espero tener la oportunidad de devolveros todos los favores que me habéis hecho a lo largo de mis 29 años de existencia.

Gracias a mis queridos Emilia y Joar por todos los años que hemos pasado juntos (y, más recientemente, con la compañía tan encantadora de Rebecka también). A mi amor, Sophie —mi roca emocional—: gracias por toda tu paciencia y por tu eterno apoyo. Y un gracias enorme a Jesper, Louisa, Max y Saga – vuestro sostén, cariño y amistad fiable ha sido tan enorme e importante durante todos estos años. Y mi queridísimo perro Nisse —cuántas veces has estado durmiendo en mi regazo durante mis reuniones de Zoom, la redacción de la tesis y las lecturas—. Eres una reducción de ansiedad peluda y siempre con la cola meneando, y te lo agradezco.

Como espero haber dejado claro a través de estas líneas, me parece evidente que sois muchos los que habéis contribuido a la orientación de mi carrera y a la finalización de la tesis. Mi infinita gratitud va dirigida a todos vosotros.

(14)
(15)

Lista de artículos

La presente tesis acumulativa está formada por los siguientes estudios:

I. Marttinen Larsson, Matti y Miriam Bouzouita. (2018). Encima de mí vs. encima mío: un análisis variacionista de las construcciones adverbiales locativas con complementos preposicionales y posesivos en Twitter. Moderna språk 112(1), 1-39.

II. Marttinen Larsson, Matti. (en prensa). Modelling incipient probabilistic grammar change in real time: the grammaticalisation of possessive pronouns in European Spanish locative adverbial constructions. Corpus Linguistics and Linguistic Theory. DOI:

10.1515/cllt-2021-0030

III. Marttinen Larsson, Matti y Laura Álvarez López. (aceptado). El uso de los adverbios locativos con pronombres posesivos en el español uruguayo: un análisis diacrónico y probabilístico. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 15(1).

IV. Marttinen Larsson, Matti y Miriam Bouzouita. (en proceso de evaluación). Feminine morphology in possessive complements of adverbial constructions in Andalusian varieties.

(16)
(17)

Índice

1 Introducción... 5

2 Fundamentos teóricos ... 13

2.1 Variación y cambio lingüístico ... 13

2.2 Nuevas tendencias teórico-metodológicas del variacionismo: la gramática probabilística ... 17

2.3 Gramática probabilística y gramaticalización: el potencial de su fusión ... 19

2.4 Fundamentos de la gramaticalización ... 22

2.4.1 Parámetros de gramaticalización ... 25

2.4.1.1 Extensión de contexto ... 28

2.4.1.2 Desemanticización ... 30

2.4.1.3 Decategorialización ... 31

2.4.2 Mecanismos de gramaticalización: el ‘cómo’ y el modo de variación y cambio... 33

2.4.2.1 Reanálisis y actualización ... 34

2.4.2.2 Extensión analógica ... 35

2.4.2.3 Cadenas de gramaticalización y de analogía, y la poligramaticalización...37

2.4.3 Motivaciones de gramaticalización: el ‘porqué’ y las causas de variación y cambio... 39

2.4.3.1 La orientación discursiva ... 39

2.4.3.2 El papel de la frecuencia ... 40

2.5 Esbozo teórico: síntesis... 43

3 Estado de la cuestión: variación morfosintáctica en construcciones adverbiales locativas ... 47

3.1 Variación en los complementos del adverbio: alternancia entre la construcción preposicional y la posesiva ... 54

3.2 Variación en los sufijos de los posesivos con adverbios: alternancia entre las desinencias -o y -a ... 58

4 Preguntas de investigación ... 63

5 Método... 67

5.1 La lingüística variacionista de corpus ... 67

5.2 El procedimiento metodológico variacionista ... 70

5.2.1 Definición de variables y variantes como objetos de estudio ... 70

(18)

5.2.2 Métodos de análisis de la sociolingüística variacionista ... 71

5.2.3 Tendencias estadísticas actuales del variacionismo ... 72

5.3 Discusión sobre los corpus de la tesis ... 74

6 Presentación de artículos ... 79

6.1 Encima de mí vs. encima mío: un análisis variacionista de las construcciones adverbiales locativas con complementos preposicionales y posesivos en Twitter (2018)... 79

6.1.1 Antecedentes y justificación ... 79

6.1.2 Método ... 80

6.1.3 Hallazgos principales ... 80

6.1.4 Discusión y reflexiones... 81

6.2 Modelling incipient probabilistic grammar change in real time: the grammaticalisation of possessive pronouns in European Spanish locative adverbial constructions (en prensa) ... 83

6.2.1 Antecedentes y justificación ... 83

6.2.2 Método ... 83

6.2.3 Hallazgos principales ... 84

6.2.4 Discusión y reflexiones... 84

6.3 El uso de los adverbios locativos con pronombres posesivos en el español uruguayo: un análisis diacrónico y probabilístico (aceptado) ... 85

6.3.1 Antecedentes y justificación ... 85

6.3.2 Método ... 85

6.3.3 Hallazgos principales ... 86

6.3.4 Discusión y reflexiones... 87

6.4 Feminine morphology in possessive complements of adverbial constructions in Andalusian varieties (en proceso de evaluación) ... 88

6.4.1 Antecedentes y justificación ... 88

6.4.2 Método ... 88

6.4.3 Hallazgos principales ... 89

6.4.4 Discusión y reflexiones... 90

7 Discusión ... 93

8 Consideraciones finales ...109

9 Summary in English ...117

10 Sammanfattning på svenska ...123

11 Contribuciones de los respectivos autores en artículos de coautoría... .129

12 Referencias ...131

(19)

1 Introducción

La presente tesis se ubica en la intersección entre el ámbito del variacionismo laboviano, la gramática probabilística (probabilistic grammar, Bresnan 2007) y la gramaticalización (en el sentido de Heine y Kuteva 2007 y Narrog y Heine 2021: 1; § 2.3). El objetivo es identificar, desde una perspectiva diacrónica y sincrónica, i) los patrones de variabilidad en fenómenos de variación morfosintáctica, ii) los conocimientos probabilísticos gramaticales de los hablantes de español y iii) los factores condicionantes, los mecanismos y las motivaciones que regulan los cambios morfosintácticos.

Para ese fin, la tesis se centra en un caso particular de cambio gramatical en el que se ha atribuido un papel central a la analogía como mecanismo involucrado en la emergencia de la variación observada (Hernández Alonso 1996; Bertolotti 2014, 2017; Bouzouita y Marttinen Larsson 2020). El objeto de estudio es la variación gramatical en las construcciones adverbiales locativas, que se da en dos niveles, denominados en lo que sigue a) la variación en los complementos y b) la variación en los sufijos de los posesivos:

a) Variación en los complementos que siguen a los adverbios locativos:

alternancia entre [adverbio locativo + preposición de1 + pronombre personal] y [adverbio locativo + posesivo tónico], ejemplificada en (1):

(1) delante de mí vs. delante mío

b) Variación en los sufijos de los posesivos que siguen a los adverbios locativos: alternancia entre [adverbio locativo + posesivo tónico masculino] y [adverbio locativo + posesivo tónico femenino], ejemplificada en (2):

(2) delante mío vs. delante mía

Como han demostrado los estudios variacionistas labovianos de manera recurrente, los fenómenos variables –como los ejemplificados en (1) y (2)– no alternan aleatoriamente, sino que siguen patrones de variabilidad cuyo funcionamiento se aprende con base en el discurso y en la interacción entre

1 Con algunos adverbios y locuciones adverbiales, como (en)frente y en torno, la preposición de puede ser sustituida por a.

(20)

hablantes. De esta forma, los hablantes adquieren, a partir del uso lingüístico, reglas variables que regulan la variación (Weinreich et al. 1968).

Crucialmente, las reglas variables podrían ser percibidas como conocimiento probabilístico derivado de experiencias previas. En efecto, desde hace dos décadas, un número creciente de investigaciones respaldan la noción de que la producción y la comprensión lingüísticas se ven apuntaladas precisamente por la capacidad predictiva (Pickering y Garrod 2005; Bresnan y Ford 2010: 168). En este ámbito investigativo, denominado gramática probabilística (Bresnan 2007), se parte de la premisa de que las experiencias lingüísticas e interactivas proporcionan a los hablantes pautas probabilísticas a partir de las cuales podrán predecir la variación lingüística y la elección entre variantes equivalentes. Tal predicción moldea no solamente nuestra expresión lingüística (repetimos lo que hemos escuchado; hablamos de manera similar a nuestro input; aprendemos qué secuencias de palabras podrían coocurrir, etc.), sino también nuestra capacidad de predecir cómo otros miembros de la comunidad de habla se podrían expresar. Esta presuposición implica un reto significativo a la idea simplificada pero recurrente de que el conocimiento lingüístico se caracteriza por ser un sistema gramatical categórico, como arguyen varias ramas de la lingüística teórica (para una discusión sobre los contrastes y puntos comunes entre los diferentes acercamientos, véase Guy 2014).

Una de las pruebas clave de esta caracterización probabilística de la gramática se encuentra en el estudio pionero llevado a cabo por Bresnan (2007), donde muestra que la probabilidad estadística (derivada de un modelo estadístico basado en un corpus) de que aparezca una variante lingüística en determinados contextos corresponde a la intuición de los hablantes sobre el grado de gramaticalidad de la misma variante cuando ocurre bajo las mismas condiciones (Bresnan 2007: 91). Esto es otra manera de decir que “el conocimiento implícito de los hablantes sobre su lengua es más potente de lo que se ha reconocido previamente partiendo de las idealizaciones de modelos categóricos de gramaticalidad: en efecto, los hablantes pueden hacer predicciones probabilísticas correctas sobre las elecciones sintácticas de otras personas” (Bresnan 2007: 91; mi traducción2). Este conocimiento probabilístico opera en el subconsciente de los hablantes (véase, por ejemplo, Bresnan y Ford 2010), que basan sus elecciones en información probabilística derivada de la exposición a e interacción con otros hablantes (Bresnan y Hay 2008: 255; Grafmiller et al. 2018). Fundamentalmente, como detallan Grafmiller et al. (2018), los modelos de la gramática probabilística se relacionan con reglas, condicionantes y parámetros (en general considerados

2 En el original: “language users’ implicit knowledge of their language is more powerful than has been recognized under the idealizations of categorical models of grammaticality: language users can in effect make accurate probabilistic predictions of the syntactic choices of others”

(Bresnan 2007: 91).

(21)

típicos de acercamientos teóricos basados en reglas, como los de Chomsky y Halle 1968) que derivan de la experiencia basada en el uso lingüístico (cf., por ejemplo, Pierrehumbert 2006). De esta forma, se trata de un acercamiento híbrido, ya que “enfatiza la asociación de reglas convencionales o condicionantes con probabilidades aprendidas mediante la experiencia”

(Grafmiller et al. 2018: 2; mi traducción3). Por ende, los modelos de la gramática probabilística constituyen una teoría estadística de la competencia lingüística cuyo interés central está en la identificación de las dinámicas del conocimiento gramatical (Bresnan y Hay 2008: 247-248).

En concreto, un objeto de investigación central en este ámbito es la manera en la que las variedades diatópicas y diacrónicas de una lengua varían no en cuanto a las reglas gramaticales que rigen las elecciones entre estructuras sintácticas, sino más bien en cuanto a las probabilidades de que ocurran las estructuras en el discurso y los contextos subyacentes que determinan la elección y la dinámica entre variantes (Bresnan y Ford 2010: 169). De esta manera, relacionamos dichas probabilidades a la premisa central de la gramática probabilística de que la gramática constituye “la organización cognitiva de un hablante de la experiencia lingüística” (Bybee 2006: 711; mi traducción4). Las condiciones bajo las cuales una variante se muestra como más o menos probable se adquieren a partir de la exposición al uso lingüístico de otros (Bybee y Hopper 2001; Bresnan y Ford 2010; Grafmiller et al. 2018:

1), y son estas las condiciones que optamos por identificar.

Desde el punto de vista del procesamiento cognitivo de la variación morfosintáctica, los hablantes pueden no solo adquirir implícitamente condicionantes probabilísticos de fenómenos variables a partir de la experiencia (Bresnan 2007; Bresnan y Hay 2008; Bresnan y Ford 2010), sino que también las reglas variables les son, de hecho, fáciles de procesar, ya que no imponen carga cognitiva adicional en la producción lingüística (Hunt Gardner et al. 2021). En efecto, pruebas recientes (Hunt Gardner et al. 2021) apoyan la hipótesis de que los hablantes son, en realidad, inconscientes de este tipo de rasgos estructurales abstractos (Labov 1993).

En un modelo teórico dinámico de la variación y el cambio lingüístico que incorpora este tipo de plasticidad probabilística cognitivamente natural sobre fenómenos de variación morfosintáctica, las propiedades abstractas como las reglas variables podrían considerarse sometidas a una trayectoria circular de retroacción productiva-perceptiva, de manera que lo que ha sido percibido por el hablante se refleja subsecuentemente en las propiedades de las estructuras producidas (Goldinger 2000; Wedel 2006: 252; Bresnan 2007). Acto seguido,

3 En el original: “Bresnan-style probabilistic grammar work is a hybrid approach because it emphasizes the association of conventional rules or constraints with probabilities learned from experience […]” (Grafmiller et al. 2018: 2).

4 En el original: “the cognitive organization of one’s experience with language” (Bybee 2006:

711).

(22)

los sesgos en las trayectorias circulares de retroacción productiva-perceptiva provocan ligeras modificaciones en las probabilidades de una determinada variante y, a la larga, un cambio lingüístico (Wedel 2006: 263; Bresnan en prensa). El hecho de que un determinado sesgo siga una u otra dirección preferencial se explica por generalizaciones cognitivas mediante las cuales los hablantes utilizan ciertos patrones locales de manera que estos se extienden hacia los sistemas de patrones globales, lo que a su vez podrá generar más cambios (Wedel 2006: 265). A este tipo de mecanismos regularizadores se les ha atribuido facultades explicativas en procesos de cambio difusional, pues los hablantes tienden a “no cansarse de inferir regularidades de los usos” (De Smet 2012b: 8; mi traducción5). Uno de los principales mecanismos regularizadores es la analogía (o extensión analógica), un mecanismo de procesamiento cognitivo basado en el reconocimiento y la categorización de patrones de similitud (Fischer 2011: 34). La analogía ha sido delimitada como un tipo de cambio difusional por derecho propio (Meillet 1912; Fischer 2011;

De Smet 2012b: 2-3), pero, como se ilustrará en la presente tesis, asiduamente constituye uno de los mecanismos colaborativos involucrados en la gramaticalización (Harris y Campbell 1995; Hopper y Traugott 2003 [1993];

Elvira 2015: 125; Narrog y Heine 2021: 186).

Relacionando lo anterior al objeto de estudio de esta tesis, tal como se ha indicado arriba, es justamente este mecanismo de analogía6 lo que Hernández Alonso (1996: 204) y Bertolotti (2014, 2017) han propuesto como clave en la expansión de los posesivos tónicos (por ejemplo delante mío), pues se percibe que la equivalencia entre complementos preposicionales y posesivos en ámbitos nominales (el coche de Juan ˃ el coche de él ˃ el coche suyo) podría valer para todo tipo de complemento preposicional, como los ámbitos adverbiales locativos (delante de Juan ˃ delante de él ˃ delante suyo).

Desde un punto de vista gramatical y normativo, se considera incorrecto el uso de los pronombres posesivos tónicos con adverbios locativos ya que estos pronombres se limitan a la complementación nominal. Así, justamente por su función adjetival en el sintagma nominal, sí se admite el uso de los pronombres posesivos (tanto átonos como tónicos) en el caso de los locativos denominales alrededor, en torno y al lado7. Por este motivo, se consideran

5 En el original: “[…] language users are tireless at inferring regularities from usage […]” (De Smet 2012b: 8).

6 A continuación se optará, sin embargo, por el término ‘extensión analógica’; véase § 2.4.2.2.

7 El criterio empleado para diferenciar entre locativos ‘denominales’ y ‘adverbiales’ se formula partiendo de los criterios de la RAE y ASALE (s.f.) que afirman: “[…] los adverbios no son susceptibles de ser modificados por un posesivo, de forma que no admiten [los posesivos]. […]

En consecuencia, para discernir si es o no correcta una expresión con posesivo, debemos fijarnos en la categoría de la palabra núcleo: si es un sustantivo, será correcta (puede decirse al lado mío, pues lado es un sustantivo); pero no será correcta si se trata de un adverbio (no puede decirse *cerca mío, pues cerca es un adverbio).” Cabe notar, sin embargo, que ni la RAE ni ASALE comentan el uso del locativo (al) frente que también se entendería como un locativo

(23)

admisibles las expresiones como alrededor mío, al lado tuyo y en torno suyo, pero no encima mío, debajo tuyo o delante suyo8.

Curiosamente, la expansión de los pronombres posesivos fuera del ámbito nominal no se limita a los contextos adverbiales locativos como los que presentamos en (1) y (2), sino que en algunas variedades del español aparecen incluso en sintagmas verbales (gustas de mí ˃ gustas mío; Bertolotti 2014, 2017). Es más, esta alternancia entre los complementos preposicionales y los posesivos en sintagmas verbales ya no se limita a complementos introducidos por de, sino que su uso también se generaliza cada vez más para otros tipos de complementos de régimen (pienso en ti ˃ pienso tuyo; me acerco a ti ˃ me acerco tuyo; Casanova 2020). Todo esto ilustra una generalización progresiva de la equivalencia funcional entre pronombres posesivos y complementos preposicionales en contextos en los cuales hace poco más de 100 años era un uso esencialmente desconocido.

Considerando esta expansión del posesivo, cabría pensar, sin embargo, que parece dudoso que el posesivo exprese posesión en el sintagma adverbial y verbal. En efecto, en estos contextos, el posesivo tónico parece carecer de [+POSESIÓN], rasgo semántico que queda blanqueado. Por lo tanto, surge la pregunta acerca de si se trata, en realidad, no únicamente de analogía sino de un caso de gramaticalización –tal vez dirigido en su trayectoria de cambio por mecanismos analógicos (Lehmann 2004: 161-162; Elvira 2015: 125)–, ya que el posesivo tónico pasa de ser un elemento gramatical (en este caso, adjetival) a uno más gramatical (cf. Kuryłowicz 1965; Bybee et al. 1994; Traugott 2002;

Hopper y Traugott 2003 [1993]; Narrog y Heine 2021; entre otros). En efecto, fuera del sintagma nominal, adopta la función de complemento de persona, con ausencia de posesión y número morfológico9 (cf. Bertolotti 2017: 345, n.

19). Se podría conjeturar, por lo tanto, que se trata de un caso de gramaticalización en curso.

Ciertamente, como afirman Bertolotti (2017), Bouzouita y Casanova (2017, 2018) y Casanova (2020), la expansión de los pronombres posesivos podría formar parte de una cadena de gramaticalización según la cual los pronombres posesivos se expanden de sintagmas nominales a adverbiales y verbales. Lo que queda por hacer, no obstante, no es solo corroborar esa

denominal, mientras que enfrente se consideraría más bien un adverbio por su falta de características sintácticas nominales (cf. a mi frente versus *mi enfrente). Finalmente, conviene señalar que este criterio es de índole sincrónica y que no considera la diacronía de los locativos adverbiales etimológicamente denominales como encima y, justamente, enfrente, entre otros.

Dejando de lado el aspecto etimológico de la formación de estos adverbios, el criterio empleado en la presente tesis se ha basado en las propiedades sintácticas de los respectivos lexemas y locuciones adverbiales.

8 Véase las recomendaciones de la RAE y ASALE (s.f.).

9 Los posesivos españoles manifiestan número gramatical a dos niveles: a través de rasgos morfológicos (por ejemplo, el singular mío frente al plural míos) y mediante rasgos léxicos (por ejemplo, singular mío y plural nuestro; RAE y ASALE 2009: 18.1h).

(24)

hipótesis, sino también identificar las diferentes etapas (o bien los eslabones) de esta cadena de gramaticalización y los factores que probabilísticamente han llevado a tal resultado. Así, partiendo del conjunto creciente de investigaciones halladas en el ámbito de la gramática probabilística y de las teorías de gramaticalización, el objetivo principal de la presente tesis es doble:

primero, identificar la manera en la que los hablantes de español expresan variación probabilística en la sincronía y la diacronía, y qué condicionantes, mecanismos y motivaciones de gramaticalización regulan un caso de cambio lingüístico en tiempo real; en segundo lugar, y mediante la fusión de la gramática probabilística y la gramaticalización, se aspira a contribuir a una ampliación de las teorías del cambio gramatical. En los cuatro estudios que forman la contribución empírica de la tesis, se adoptan diversas perspectivas de la lingüística del uso para arrojar luz sobre estos objetivos centrales de investigación. La presente parte introductoria de la tesis sirve para contextualizar los cuatro estudios independientes pero entrelazados, y para presentar las principales preguntas de investigación, contextualizadas en las teorías probabilístico-sociolingüísticas y de gramaticalización.

El primer y el cuarto estudio proporcionan análisis sincrónicos de los casos de variación bajo estudio, mientras que el segundo y el tercer estudio se dedican a los aspectos diacrónicos de la expansión de los pronombres posesivos en las construcciones adverbiales locativas. El capítulo 6 incluye resúmenes extensos de los cuatro artículos que, en breve, pueden sintetizarse de la siguiente forma: el primer estudio ofrece un panorama general de los factores lingüísticos que sincrónicamente regulan la variación sintáctica entre complementos preposicionales y posesivos en el mundo de habla hispana, con base en datos provenientes de Twitter. Adaptando una perspectiva diacrónica, el segundo estudio se enfoca en la zona en la que los posesivos en construcciones adverbiales locativas parecen haberse usado durante más tiempo, a saber, España. El tercer estudio parte de la misma perspectiva diacrónica, aunque cambiando el foco diatópico al español uruguayo, donde la variante posesiva tiene una larga tradición de uso y donde, sincrónicamente, constituye una forma muy difundida; aquí se escudriñan cuantitativamente los condicionantes que han llevado a tal difusión. El cuarto estudio se dedica de manera exclusiva a la variación morfológica entre los posesivos masculinos y los femeninos en construcciones adverbiales locativas. El estudio se limita a datos provenientes de Andalucía, comunidad en la que la variante marcada (esto es, el posesivo femenino) parece exhibir el mayor grado de generalización (Salgado y Bouzouita 2017). En su conjunto, los cuatro estudios que constituyen la contribución empírica de esta tesis pretenden ilustrar las vías de gramaticalización de los pronombres posesivos en contextos adverbiales, tanto a nivel sintáctico como a nivel morfológico.

Como los resultados derivados de esta tesis demuestran, los hablantes de diferentes variedades diatópicas y diacrónicas son en gran medida coherentes en cuanto a los factores que condicionan la variación bajo estudio.

(25)

Similarmente a lo que predicen los modelos de la gramática probabilística, existen factores subyacentes sutiles que regulan la variación tanto diacrónica como sincrónica en diversas variedades diatópicas del español. Pese a que las frecuencias de la variante innovadora divergen de manera sustancial entre las variedades estudiadas, son esencialmente los mismos factores condicionantes los que actúan. Los resultados ilustran bajo qué condiciones la variante innovadora ha podido gramaticalizarse, así como las generalizaciones que los hablantes hacen acerca del funcionamiento de los pronombres. Se sostiene que estas generalizaciones y el encadenamiento observado se basan en las capacidades predictivas de los hablantes, que se modifican en tiempo real al modo de una trayectoria circular de retroacción productiva-perceptiva, sesgada según reinterpretaciones semánticas y mecanismos propiamente analógicos. En virtud de un aumento en frecuencia de uso –efecto directo de una ampliación de alcance y un proceso de gramaticalización en su transcurso–, los usos innovadores del posesivo tónico funcionan como polo gravitacional, logrando así atraer un número creciente de contextos lingüísticos que, en última instancia, ya no pueden resistir la implementación innovadora (cf. Diewald 2002; Heine 2002; De Smet 2012b: 72). Por ende, tales generalizaciones y regularizaciones resultan en la difusión progresiva de la variante innovadora de un contexto lingüístico a otro.

La tesis está estructurada de la siguiente manera: en lo que sigue a esta introducción (§ 1), se entabla una discusión sobre teorías de variación y cambio lingüístico, la gramática probabilística y cómo esta última se relaciona con las teorías de gramaticalización. Aquí se discuten las motivaciones y los mecanismos detrás de tales procesos y se modela la fusión teórica de la gramática probabilística y la gramaticalización (§ 2). Con base en ese preámbulo, se presentan el objeto de estudio y el estado de la cuestión (§ 3) y se discuten los estudios que anteriormente han tratado (i) la variación entre complementos preposicionales y posesivos (§ 3.1), y (ii) la variación morfológica entre las desinencias -o y -a de los posesivos (§ 3.2). Asimismo, se presentan los factores que investigaciones anteriores han tenido en cuenta o cuya influencia ha quedado demostrada como condicionante para los casos de variación en (1) y (2).

Seguidamente, se dedica un apartado (§ 4) a las preguntas de investigación que orientan la tesis. El siguiente capítulo (§ 5) explica los aspectos metodológicos, y presenta el campo de la lingüística variacionista de corpus así como una discusión sobre los materiales usados en los estudios de caso incluidos en la tesis, abordando también las implicaciones del uso de Twitter para la investigación variacionista. Finalmente, en el capítulo § 6 se resumen los cuatro estudios de caso incluidos. En el siguiente apartado (§ 7), se presenta una discusión extensa que tiene como objetivo vincular los hallazgos de cada artículo al acercamiento teórico expuesto en § 2 y a los fundamentos teórico-empíricos expuestos en § 3. Se cierra la tesis con unas conclusiones

(26)

generales (§ 8) mediante las que se responde, de manera sintetizada, a las preguntas de investigación planteadas.

(27)

2 Fundamentos teóricos

En este apartado, se detallan las bases teóricas en las que se fundamentan la delimitación del objeto de estudio y los análisis realizados. La tesis se sitúa en el marco de la lingüística del uso (usage-based linguistics) cuyo objetivo general es desarrollar una teoría dinámica de la lengua que explique los efectos de procesos interactivos y cognitivos sobre el surgimiento de estructuras y significados lingüísticos (Diessel 2017: 2). Más específicamente, la investigación se halla dentro del marco de la lingüística variacionista y de la gramática probabilística, fusionado con teorías de gramaticalización, y con énfasis en la modelación cuantitativa de procesos interactivos y cognitivos en casos de variación y cambio lingüístico. Así, se discuten, a continuación, las perspectivas teóricas adoptadas, presentando una descripción general del ámbito de la lingüística variacionista en relación con el estudio de la variación y el cambio lingüístico. Este panorama lleva a la discusión de algunas orientaciones actuales del variacionismo centradas en el uso lingüístico y la variación lingüística como un componente probabilístico. Una vez presentado este acercamiento, se identifican ciertas debilidades teóricas cuya reparación, se propone, puede hallarse en las contribuciones de las teorías de gramaticalización. Habiendo entablado el tema de la gramaticalización y los mecanismos y las motivaciones subyacentes a tal proceso, así como descrito los criterios necesarios para su diagnóstico, se discute cómo la perspectiva teórico-metodológica de la gramática probabilística posibilita la operacionalización de la gramaticalización y la identificación del cambio lingüístico.

2.1 Variación y cambio lingüístico

Desde una perspectiva general, la variación constituye un proceso clave subyacente a todo tipo de cambio observado en cualquier evolución. Como plantea Givón (2009):

In biological evolution, behavioral and genetic micro-variation at the individual and sub-species level, mediated by adaptive selection, eventually engenders macro-variation at higher taxonomic levels. In diachronic change, communicative-behavioral micro-variation at the individual and social level,

(28)

mediated by adaptive-communicative selection, eventually engenders typological macro-variation at the dialect, language, and family levels. In both developmental trends, variation is both the mother and daughter of change. In both, functional-adaptive selection is the ubiquitous midwife. (Givón 2009: 60) El objeto central de estudio de esta tesis reside en los procesos de variación y el cambio lingüístico a nivel gramatical. Se entiende por ‘variación’ la alternancia entre diferentes variantes que designan el mismo significado (Labov 1972: 188). Estas variantes compiten en la gramática compartida por una determinada comunidad de habla y la innovación va difundiéndose a través del sistema social y lingüístico (Bailey 1973; Timberlake 1977; Kroch 1989). La competición entre una variante conservadora (esto es, la más antigua) y una variante innovadora (que, posteriormente, ha emergido mediante innovación o renovación; Narrog y Heine 2021: 139-143) no se produce de manera aleatoria, sino que viene condicionada por patrones y reglas a un nivel abstracto. La sistematicidad y la funcionalidad de la alternancia entre estas variantes se denomina ‘heterogeneidad ordenada’

(Weinreich et al. 1968: 100). Dichos patrones, que reflejan los contextos lingüísticos, sociales y discursivos en los que la innovación o la renovación ha penetrado, forman parte de la gramática de una determinada variable lingüística y su dinámica se transmite entre generaciones (Labov 2007). La duración de la competición entre formas varía de forma significativa pero, independientemente del plazo temporal, los resultados posibles son: i) posteriormente al surgimiento de una variante innovadora, esta puede retroceder, ii) se puede observar una competición estable entre la variante conservadora y la innovadora (aunque esto, en realidad, puede ser una cuestión de perspectiva y puede depender del plazo temporal examinado;

véase, sin embargo, Breitbarth et al. 2019 para algunas consideraciones importantes sobre variación estable), y iii) la variante conservadora puede ser reemplazada por la innovadora. Esta última posibilidad, que implicaría un cambio lingüístico, lleva a la interpretación de que, siendo una consecuencia de la variación y la heterogeneidad ordenada, los procesos de cambio son graduales o continuos (De Smet 2012b: 84-85) y no catastróficos o abruptos (como postula, por ejemplo, Lightfoot 1979, entre otros generativistas; cf.

Westergaard 2017). En efecto, como mantienen Weinreich et al. (1968) en su trabajo seminal, una teoría del cambio lingüístico ha de considerar una serie de cuestiones relacionadas a la heterogeneidad ordenada que, previamente, habían sido ignoradas por generativistas cuya base de razonamiento era una visión idealizada y homogénea del lenguaje (Weinreich et al. 1968: 100).

El reconocimiento de que el lenguaje exhibe heterogeneidad y, al mismo tiempo, funcionalidad comunicativa, ha llevado a la primera interrogativa de Weinreich et al. (1968: 100-101, 183-184), que es el problema de la restricción (the constraints problem; cf. Silva-Corvalán y Enrique-Arias 2017: 269): una teoría empírica del cambio lingüístico tiene que poder determinar cuáles son

(29)

los condicionantes del cambio, y qué cambios son posibles dadas las condiciones circundantes.

La segunda interrogativa es el problema de la transición (the transition problem): durante la transición de un estado a otro, o sea, un cambio en su transcurso, ¿cuáles son los procesos intermedios que determinan la trayectoria de la transición y del cambio?

El tercer problema es el de la inserción (the embedding problem): “¿cómo están los cambios observados insertos en la matriz de las concomitancias lingüísticas y extralingüísticas de las formas en cuestión? (Esto es, ¿qué otros cambios se asocian con los cambios producidos de una manera no atribuible al azar?)” (Weinreich et al. 1968: 101; mi traducción, énfasis en el original10).

El cuarto problema es el problema de la evaluación (the evaluation problem) que resalta la necesidad de establecer empíricamente hasta qué punto los miembros de una comunidad de habla exhiben correlaciones subjetivas con determinadas variables lingüísticas (Weinreich et al. 1968: 186). Según Walkden (2017: 405-406), este problema es el menos estudiado a nivel gramatical. Una de las principales razones por la que los fenómenos de morfosintaxis generalmente no se estudian partiendo del problema de la evaluación es la supuesta insensibilidad de los hablantes con respecto a las variables estructurales abstractas. Según Labov y Harris (1986: 21) y el Principio de Interfaz formulado por Labov (1993; the Interface Principle), los miembros de una comunidad de habla pueden evaluar socialmente formas superficiales (como alófonos y raíces lexicales), pero no rasgos estructurales abstractos (como condicionantes morfosintácticos). Por lo tanto, según este principio, en general los hablantes no manifiestan sensibilidad sociolingüística evaluativa hacia variables gramaticales y sus condicionantes probabilísticos.

Finalmente, los autores plantean el problema de la activación (the actuation problem; mi traducción11): ¿por qué se dio lugar a un determinado cambio estructural en una determinada lengua y en una determinada época, pero no en otras lenguas con la misma estructura, o en la misma lengua, pero en otra época (Weinreich et al. 1968: 102)?

Desde su publicación, las interrogativas de Weinreich et al. (1968) han orientado un número abundante de investigaciones sobre procesos de variación y cambio lingüístico que buscan profundizar y ampliar el conocimiento acerca de los condicionantes que regulan el cambio, la

10 En el original: “How are the observed changes embedded in the matrix of linguistic and extralinguistic concomitants of the forms in question? (That is, what other changes are associated with the given changes in a manner that cannot be attributed to change?)” (Weinreich et al. 1968: 101).

11 Cabe notar que Silva-Corvalán y Enrique-Arias (2017: 269) proponen la traducción “[el problema de la] actualización” que, desafortunadamente, produce cierta confusión terminológica con el otro tipo de acepción más común de “actualización” tal como ha sido definida por Langacker (1977), Timberlake (1977), De Smet (2012a), entre otros; véase § 2.4.2.1.

(30)

transición de un estado a otro, la inserción del cambio en la lengua y en la estructura social, su evaluación social y su actuación. Los problemas respectivos han sido abordados desde diversas perspectivas teóricas, tanto generativistas como de funcionalistas. Por ende, la operacionalización de las diferentes interrogantes dista una de la otra dependiendo de la perspectiva adoptada. Sin embargo, los problemas empíricos están lejos de resolverse.

El libro pionero del que el trabajo de Weinreich et al. (1968) forma parte es el volumen Directions for Historical Linguistics: A Symposium (Lehmann y Malkiel 1968). Recientemente, los textos de este volumen han sido retomados en una compilación que discute su impacto sobre la lingüística histórica (Boas y Pierce 2020). En un capítulo que vincula los trabajos del volumen de Lehmann y Malkiel (1968) con teorías de gramaticalización y construccionalización, Traugott (2020: 145) afirma que, así como lo hicieron Lehmann y Malkiel (1968) en su tiempo, desea identificar las direcciones actuales de los estudios sobre el cambio morfosintáctico y proponer futuras áreas de investigación que puedan servir para resolver mejor las interrogantes centrales de la lingüística histórica. Entre las propuestas de áreas de indagación científica que pertenecen a la lingüística del uso, Traugott (2020) afirma que un área particularmente fructífera sería “los acercamientos cuantitativos a cambios en el uso con análisis detallados del contexto lingüístico y situacional/social/cultural […], haciendo hincapié en la lengua como una habilidad social, interaccional y comunicativa, así como cognitiva”

(Traugott 2020: 145; mi traducción12). Las posibles ramas de la lingüística del uso que podrían dedicarse a esta área de investigación son varias. En los apartados que siguen, se bosquejará un acercamiento teórico que fusiona i) una modelación cuantitativa del cambio morfosintáctico que pone énfasis en el uso lingüístico como un reflejo del conocimiento probabilístico sobre el funcionamiento de variación (la gramática probabilística) y ii) teorías sobre gramaticalización y cambio difusional que consideran la influencia de, sobre todo, el contexto lingüístico y la habilidad cognitiva y comunicativa del hablante. En conjunto, se espera ilustrar el valor que la combinación de estas perspectivas aporta para obtener un mayor grado de conocimiento acerca de las cuestiones que, según Traugott, unos 50 años después de la publicación de Lehmann y Malkiel (1968), todavía quedan por resolverse. De acuerdo con la orientación variacionista de la presente tesis, se tomará como punto de partida la teoría de la gramática probabilística (§ 2.2). Sin embargo, revisando este marco teórico críticamente, se identifican puntos frágiles. En un intento de reparar estas debilidades y robustecer el acercamiento teórico de la gramática probabilística, teoría que ha sido criticada por ser “descriptiva” pero no

12 En el original: “quantitative approaches to changes in usage with detailed work on linguistic and situational/social cultural context […], highlighting language as a social, interactional, and communicative as well as a cognitive ability […]” (Traugott 2020: 145).

(31)

“explicativa” (Claes 2017), se recurre a las teorías de gramaticalización13 y se arguye a favor de la consideración de modelos explicativos de esta área para entender mejor la naturaleza del procesamiento probabilístico de los hablantes (§ 2.3).

2.2 Nuevas tendencias teórico-metodológicas del variacionismo: la gramática probabilística

La presente tesis toma como punto de partida el variacionismo laboviano y, más específicamente, su reciente expansión hacia las teorías probabilísticas de la variación gramatical. Este ámbito investigativo, llamado la gramática probabilística, ha sido desarrollado por Bresnan y sus colegas y se centra en el uso lingüístico y la variación lingüística junto con las experiencias probabilísticas que los hablantes tienen acerca de variantes lingüísticas en el discurso. Inspirándose en los estudios variacionistas labovianos, la gramática probabilística intenta rastrear por qué y cómo se da la variación, siendo una premisa clave que la variación se ve restringida por condicionantes probabilísticos que influyen en la elección entre variantes tanto intra- como interdialectalmente (véase Grafmiller et al. 2018 para un panorama abarcador). Siendo así, el variacionismo laboviano y la gramática probabilística son ámbitos íntimamente relacionados que ponen énfasis en los componentes variables del uso lingüístico, aunque hacen hincapié en aspectos algo diversos en cuanto a los factores condicionantes. En efecto, la sociolingüística laboviana se centra mayormente (aunque no exclusivamente) en variables fonológicas y, sobre todo, en la influencia de variables extralingüísticas sobre la variación y el cambio lingüísticos. De manera algo diferente, la gramática probabilística se centra en mayor medida en la influencia de factores intralingüísticos y cognitivos para inferir, por un lado, cómo estos influyen en la variación y, por otro lado, qué nos revela tal condicionamiento acerca de los conocimientos con respecto a la probabilidad de uso de estructuras gramaticales por parte de los hablantes (Szmrecsanyi 2017: 693; Grafmiller et al. 2018).

Esencialmente, la gramática probabilística parte de la premisa central de que la gramática constituye el reflejo de la organización cognitiva de la experiencia lingüística de un determinado hablante (Bybee 2006: 711), lo que significa que los procesos que regulan la elección entre variantes y sus condicionantes han sido adquiridos a partir de la exposición a e interacción con otros hablantes (Bybee y Hopper 2001; Bresnan y Ford 2010; Grafmiller et al. 2018: 1). En este sentido, los estudios parten de las premisas de que i) el conocimiento gramatical implica un componente probabilístico que

13 Se reconoce, sin embargo, que las teorías de gramaticalización han recibido críticas similares:

véase, por ejemplo, Campbell y Janda (2001). Se retoma esta cuestión en § 2.4 y § 2.5.

(32)

proporciona una capacidad predictiva a los hablantes, y ii) este tipo de conocimiento gramatical que regula la variación evoluciona a lo largo de la vida de los individuos, adaptándose al input recibido de la comunidad (Grafmiller et al. 2018: 2). En concreto, la gramática probabilística aspira a

“fomentar nuestro entendimiento sobre la plasticidad del conocimiento sintáctico … y ampliar el conocimiento sobre el alcance y los límites de la variación lingüística” (Grafmiller et al. 2018: 1; mi traducción14). Al igual que en Labov (1972), se entiende aquí por ‘variación lingüística’ la competición entre variantes lingüísticas cuyos condicionantes se adquieren a partir de la experiencia lingüística y la interacción con otros hablantes. Con base en esta interacción, configuramos nuestra gramática probabilística.

De forma semejante a otras ramas del variacionismo, una preocupación central de la gramática probabilística son los fenómenos de cambio gramatical en dialectos o variedades en las que evidenciamos un uso (de)creciente de una variante lingüística en particular (Bresnan y Hay 2008: 246). Como señalan las mismas autoras:

A probabilistic usage-based approach to grammar is able to account for such variation by assuming that different communities differ in the types and frequencies of the constructions that they are exposed to. However, a probabilistic approach also predicts that variation across space and time should exist in less obvious ways – even affecting the subtle probabilistic choices that are made between two clear-cut changes in progress, but also in extremely subtle factors such as the relative probabilistic weights of conditioning factors, and changes over time in speakers’ preferences between equally well-formed variants. (Bresnan y Hay 2008: 246)

La mayor parte de las investigaciones de este ámbito se centra en casos de variación sincrónica e interdialectal para inferir en qué medida las variedades de una misma lengua difieren en sus gramáticas probabilísticas (esto es, en el repertorio de condicionantes sobre determinados fenómenos de variación morfosintáctica, y la magnitud y la dirección de estos efectos cuantitativos), mientras que una parte limitada extiende esta perspectiva a la diacronía para hacer inferencias sobre la evolución de condicionantes probabilísticos a lo largo de la historia de casos de variación (Szmrecsanyi 2016). Para ambas perspectivas, un eje central se encuentra en la examinación de la variación lingüística y los patrones probabilísticos que los hablantes derivan a partir de la interacción con otros hablantes, patrones que se convierten en la base para la gramática probabilística de cada uno.

Uno de los aspectos fuertes de la gramática probabilística es su rigor metodológico y su fundamento empírico para respaldar la teoría y su

14 En el original: “[…] advance our understanding of the plasticity of syntactic knowledge […and…] offer insight into the scope and limits of language variation” (Grafmiller et al. 2018:

1).

(33)

interacción con la habilidad cognitiva. Sin embargo, parece faltar una propuesta teórica explícita acerca de las motivaciones y los mecanismos detrás del surgimiento y la difusión de una innovación. En el apartado que sigue, se sostiene que la gramática probabilística se beneficiaría significativamente de la introducción de un componente teórico explicativo que intentara escudriñar las motivaciones y los mecanismos según los que las gramáticas probabilísticas se van configurando en la diacronía y la sincronía. Así, en § 2.3, se bosqueja un marco teórico que une la gramática probabilística y teorías de gramaticalización que tienen en común el interés en entender mejor el motivo tras la estructura de la gramática (Narrog y Heine 2021: 7). De este modo, la fusión de estas perspectivas aspira a contribuir a las explicaciones sobre por qué la variación gramatical se estructura de cierta forma.

2.3 Gramática probabilística y gramaticalización: el potencial de su fusión

Como se ha ido desarrollando a lo largo de este capítulo, la gramática probabilística se esmera en profundizar y ampliar el conocimiento acerca del alcance y los límites de la variación lingüística mediante la examinación de la adquisición y la plasticidad de la capacidad probabilística de los hablantes (Grafmiller et al. 2018). Aun así, la gramática probabilística no propone explicaciones concretas e hipótesis falsificables acerca de exactamente por qué la variación lingüística se comporta de cierta forma más allá de un determinado fenómeno. En efecto, como afirma Claes (2017: 2), la gramática probabilística carece de un componente “explicativo” y recurre en mayor medida a modelos “descriptivos”. En su forma actual, el marco teórico logra modelar la plasticidad sintáctica y las gramáticas probabilísticas tanto en la diacronía como en la sincronía; no obstante, no alcanza con proponer explicaciones generales fundamentadas en teorías lingüísticas y modelos explicativos a nivel cognitivo y social/interaccional acerca del motivo por el que la plasticidad del conocimiento gramatical evoluciona de una determinada forma. Claes (2017) describe dónde, a su entender, radica la mayor deficiencia de la gramática probabilística:

[…] the contextual features that are used [by Probabilistic Grammar] to predict speakers’ behavior – and, by extension, the probabilities that are obtained for them – have no independent, prior theoretical motivation relating these features to domain-general cognitive constraints or capacities […]. Rather, speakers’

probabilistic knowledge is claimed to stem from usage, but, in reality, the features that are used to predict speakers’ behavior are generally derived from the analysts’ intuitions about the particular phenomenon at hand or from a large tradition of corpus-based alternation studies […]. Because of this, Probabilistic Grammar is unable to formulate predictions about the linguistic features that

Referencias

Documento similar