• No se han encontrado resultados

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO EQUIPOS AUTÓNOMOS AIRE-AIRE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO EQUIPOS AUTÓNOMOS AIRE-AIRE"

Copied!
41
0
0

Texto completo

(1)

Modelo: 801.1 | 1001.1 | 1201.1 | 1501.1 | 1602.2 | 2002.2 | 2402.2 | 3002.2 | 3502.2

4002.2 | 4502.2

Potencia frigorífica: 25,9 kW a 134,7 kW

Potencia calorífica: 27,3 kW a 142,4 kW

EQUIPOS AUTÓNOMOS AIRE-AIRE

(2)

Gracias por confiar en el Producto Hitecsa. Desde nuestra compañía llevamos más de 30 años ofreciendo al mercado una gama extensa de equipamiento especializado para las instalaciones de climatización. Nuestro enfoque de búsqueda de soluciones eficientes, flexibles, manejables y prácticas ha constituido un sello característico de nuestro catálogo de producto.

La versatilidad de nuestra fábrica nos permite aportar soluciones casi personalizables a cada proyecto, buscando una solución para cada problema que surge en el día a día del diseño e implantación de instalaciones de climatización.

(3)

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN ... 3 REGULACIONES Y CERTIFICACIONES ... 4 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD ... 4 RECEPCIÓN ... 5 INSPECCIÓN ... 5 MANIPULACIÓN ... 5 ALMACENAMIENTO ... 5 EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN ... 6

AREADESERVICIOUMXCA/UMXCBA-ECVA/ECVBA(M) ... 6

DISTRIBUCIÓNDEPESOSUMXCA/UMXCBA(KG) ... 6

DISTRIBUCIÓNDEPESOSECVA/ECVBA(KG) ... 7

ASENTAMIENTODELEQUIPO ... 7

PUESTA EN MARCHA... 7

CONEXIONESELÉCTRICAS ... 8

DRENAJE ... 8

CONDUCTOSDEAIRE ... 9

AJUSTE DE TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR ... 9

LUBRICANTEDELCOMPRESOR ... 9

DATOS TÉCNICOS ... 10

UMXCA/UMXCBA ... 10

ECVA/ECVBA ... 13

CARACTERÍSTICASTÉCNICASOPCIONALMOTOREC ... 14

DIMENSIONES ... 15 UMXCA/UMXCBA801.1–1001.1–1201.1–1501.1 ... 15 UMXCA/UMXCBA1602.2–2002.2–2402.2–3002.2 ... 16 UMXCA/UMXCBA3502.2–4002.2–4502.2 ... 17 ECVA/ECVBA801 ... 18 ECVA/ECVBA1001–1201 ... 19 ECVA/ECVBA1501–1601 ... 20 ECVA/ECVBA2002–2402 ... 21 ECVA/ECVBA3002 ... 22 ECVA/ECVBA4002–4502 ... 23

DIMENSIONADO DE LINEAS FRIGORÍFICAS ... 24

TRAZADODELÍNEAS ... 24

UNIDADES SOLO FRIO / BOMBAS DE CALOR... 24

CARGAADICIONALENTUBERIASDEINTERCONEXIÓN ... 25

CARGA DE REFRIGERANTE ... 26

VENTILADORES CON MOTOR EC (OPCIONAL) ... 27

INDICACIONESDESEGURIDAD ... 27

Utilización Según el Uso Previsto ... 27

Utilización Contraria al Uso Previsto ... 27

Explicación de los Símbolos ... 28

Seguridad del Producto ... 28

Requisitos que Debe Cumplir el Personal/Precauciones ... 28

Trabajar en el Equipo ... 29

(4)

DIAGNOSTICO/FALLOS ... 31

Eliminar Fallos ... 31

Led de Estado, Diagnostico Mediante Código de Destellos ... 32

Giro Provocado por una Corriente de Aire en Sentido Contrario. ... 33

CONSERVACIÓNYREPARACIÓN ... 33

LIMPIEZA ... 34

Peligro Debido a Corriente Eléctrica ... 34

REGULACIÓN ... 35

THTUNE ... 35

SUPERSI(OPCIONAL) ... 35

PLACA DE CONTROL ... 35

TERMOSTATO ESTANDAR SUPER-SI ... 35

OPCIONAL ... 35

MANTENIMIENTO ... 36

(5)

INTRODUCCIÓN

FINALIDAD DEL MANUAL

Este manual ha sido redactado para permitir una correcta instalación, puesta a punto y mantenimiento de la unidad. Por lo tanto es fundamental leer las siguientes instrucciones prestando la debida atención. El fabricante declina cualquier responsabilidad, por eventuales daños a las personas o a las cosas, como consecuencia de una incorrecta utilización de la unidad y/o por la inobservancia de las presentes instrucciones.

CONSERVACIÓN DEL MANUAL

Este manual y el esquema eléctrico de la unidad deben conservarse y permanecer a disposición del operario para cualquier consulta posterior.

NORMAS DE SEGURIDAD LOCALES

Respetar las normas de seguridad locales en vigor durante la instalación.

REFRIGERANTE

Este producto está sellado herméticamente y su funcionamiento depende del uso de gases fluorados de efecto invernadero.

RED ELÉCTRICA

Comprobar que las características de la red eléctrica sean conformes a los datos indicados en la placa de fábrica de la unidad.

EMBALAJE

El material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, clavos, etc.) constituye una fuente potencial de peligro por lo que debe mantenerse fuera del alcance de los niños y reciclarse correctamente según las normas de seguridad locales en vigor

.

MANTENIMIENTO

Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento corte la alimentación eléctrica de la unidad. Las operaciones tienen que efectuarse ateniéndose a las normativas de seguridad locales.

INSPECCIONES PERIÓDICAS

Efectúe inspecciones periódicas para detectar posibles piezas dañadas o rotas. Si no se reparan podrían ocasionar daños a personas o cosas.

FUNCIONAMIENTO INCORRECTO

En caso de averías o anomalías de funcionamiento, apagar la unidad.

REPARACIONES

Las reparaciones deben realizarse, siempre y exclusivamente, por personal cualificado de asistencia técnica autorizados por el fabricante, utilizando sólo repuestos originales. El no respeto de dichas advertencias podría perjudicar las características de seguridad de la unidad.

MODIFICACIONES

Se declina toda responsabilidad del fabricante en caso de modificaciones eléctricas y/o mecánicas. Las alteraciones, en general, no autorizadas expresamente y/o que no respeten lo que se indica en este manual provocaran LA ANNULACIÓN DE LA GARANTÍA.

UTILIZACIÓN

La unidad tendrá que destinarse exclusivamente al uso para el que se ha concebido. Cualquier otro uso distinto al especificado no implica para el fabricante ningún compromiso o vínculo de ningún tipo.

PRINCIPIOS DE LA SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN

La unidad está diseñada y construida, de modo tal que no supone un riesgo para la salud y la seguridad de las personas. Se han adoptado soluciones de proyecto adecuadas para eliminar las posibles causas de riesgo en la instalación.

ACTUALIZACIÓN DE LOS DATOS

(6)

REGULACIONES Y CERTIFICACIONES

CERTIFICACIÓN ISO 9001:2008: Tratando siempre de obtener la máxima satisfacción de los clientes,

HIPLUS AIRE ACONDICIONADO S.L., ha obtenido la ISO 9001:2008 Quality System referida a la actividad de producción. Esto da lugar a una determinación continua para mejorar la calidad y la fiabilidad de todos nuestros productos; las actividades comerciales, el diseño, las materias primas, la producción y el servicio post-venta, son los medios para alcanzar nuestra meta.

CALIFICACIÓN CE: Nuestras máquinas tienen la calificación CE, de conformidad

con los requisitos esenciales de las directivas comunitarias aplicables y sus últimas modificaciones, así como con la legislación nacional de cada país.

CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD

 La instalación y mantenimiento de equipos de aire acondicionado puede ser arriesgada debido a la presión del sistema, a la alta temperatura de los componentes y a los componentes eléctricos.

 Únicamente personal cualificado y entrenado (servicio técnico) debe hacer la instalación y puesta en marcha de las unidades, así como el mantenimiento de las mismas. Personal no cualificado únicamente puede hacer el mantenimiento básico: limpieza, sustitución de filtros, etc…

 En cada visita se deben tener en cuenta las precauciones recomendadas en las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento, así como las que figuran en las etiquetas pegadas a la unidad, sin olvidar otras precauciones legales de seguridad.

 Se deben seguir todas las recomendaciones de seguridad.

 Deben utilizarse gafas, guantes o cualquier material de protección necesario para el trabajo.  En las operaciones de soldadura hay que utilizar mantas ignífugas y tener a mano extintores.

 En las reparaciones utilizar únicamente repuestos originales, prestando especial atención en la colocación del repuesto en la posición que ocupa la antigua pieza.

 Estas unidades están diseñadas para trabajar con 100% aire recirculado. Queda prohibida la instalación con 100% aire exterior. Véanse límites de funcionamiento.

 No instalar la unidad en atmósfera explosiva.

 Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero.

Antes de empezar las operaciones de instalación, reparación o mantenimiento, hay que desconectar el interruptor del sistema para evitar descargas eléctricas que

(7)

RECEPCIÓN

INSPECCIÓN

 En el momento de la entrega del equipo se aconseja examinarlo atentamente.

 Inspeccionar las unidades para comprobar si han sufrido daños durante el transporte o falta algún elemento. Si las unidades están dañadas o el envío está incompleto, hacer una reclamación inmediatamente a la compañía de transporte. (Tiempo máximo 48 horas).

 Verificar si el voltaje de la placa de la unidad es el correcto y de acuerdo con el suministro eléctrico disponible.

 En el caso de detectar cualquier desperfecto o anomalía se recomienda ponerse en contacto con HITECSA.

MANIPULACIÓN

 Antes de mover la unidad a otro lugar, verificar que todos los paneles están fijados.  Elevar y bajar la unidad con cuidado.

 Nunca incline la unidad más de 15 grados durante el transporte.

ALMACENAMIENTO

Si se tiene que almacenar el equipo antes de instalarlo, deben adoptarse ciertas precauciones para evitar que sufra daños, corrosión o que se deteriore:

 No colocar la máquina en lugares expuestos a temperaturas ambientes superiores a 50ºC y preferiblemente que no le dé la luz solar directa.

(8)

EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN

 Verificar si la base de sustentación del equipo es capaz de aguantar el peso en funcionamiento de la unidad.

 Verificar que el área de servicio es la indicada para los equipos.  Elegir un sitio libre de polvo y escombros.

 Consultar y respetar las normas y reglamentos locales que regulan la instalación de sistemas de aire acondicionado.

 Poner amortiguadores en toda la instalación para evitar transmisión de ruido.

AREA DE SERVICIO UMXCA/UMXCBA - ECVA/ECVBA (m)

DISTRIBUCIÓN DE PESOS UMXCA / UMXCBA (Kg)

(9)

DISTRIBUCIÓN DE PESOS ECVA / ECVBA (Kg)

ASENTAMIENTO DEL EQUIPO

 Asegurarse que la unidad está correctamente nivelada.

 La bancada debe tener la superficie suficiente y robustez para aguantar el peso de la unidad.  Asegurarse que los drenajes funcionan correctamente.

PUESTA EN MARCHA

 La puesta en marcha debe hacerse bajo el control de un técnico cualificado en aire acondicionado.  Es necesario tomar notas de las temperaturas de entrada y de salida del aire a la batería interior, de

los voltios y amperios del compresor y del motor del ventilador, así como de la presión de aspiración y descarga de cada compresor.

 Se debe recordar que es necesario limpiar los filtros de aire después de las primeras 4 horas de funcionamiento.

 Observar al menos 3 operaciones en el ciclo de frío.

MODELO 1 2 3 4 TOTAL 801 34 34 34 34 136 1001 49 49 49 50 197 1201 49 50 50 50 199 1501 68 68 68 68 272 1602 68 68 68 68 272 2002 83 83 83 84 333 2402 83 83 83 84 333 3002 104 104 105 105 418 3502 131 131 131 131 524 4002 137 137 138 138 550 4502 142 142 143 143 570

 Asegurarse que todas las conexiones eléctricas están bien apretadas.  Asegurarse que todos los paneles están bien sujetos con tornillos.  Verificar que no hay fugas de aceite o refrigerante.

 Asegurarse que la unidad está bien nivelada.

 Comprobar si hay suficiente espacio para el funcionamiento y mantenimiento.  Comprobar que el drenaje no está bloqueado.

 Verificar si el calentador de cárter de cada compresor está en funcionamiento desde 24 horas antes de la puesta en marcha.

 Comprobar que los filtros de aire están limpios y puestos correctamente.  Verificar rejillas, difusores, conductos de aire, conductos textiles.

 Asegurarse que la fuente de alimentación eléctrica está de acuerdo con lo que se indica en la placa de serie.  Comprobar el sentido de giro de los ventiladores.

 Leer manual de usuario.

(10)

CONEXIONES ELÉCTRICAS

 La alimentación eléctrica de la unidad debe ser la que se indica en la placa de serie. Los daños ocasionados por la a puesta en marcha de la unidad en una línea de tensión incorrecta no están cubiertos por la garantía de Hitecsa.

 Siempre utilizar el diagrama eléctrico de la unidad para efectuar las conexiones.

 Debe comprobarse que el calentador de cárter está puesto en marcha antes de arrancar la unidad.  La alimentación eléctrica a la unidad tiene que estar dentro del 10% de la tensión indicada en la

placa de serie.

 No se debe alimentar la unidad con otra corriente que no sea la indicada en la placa de serie.  El instalador debe colocar elementos de protección de línea, de acuerdo con la legislación vigente  El cableado de interconexiones eléctricas debe estar protegido por un tubo o una canaleta.

DRENAJE

 La conexión del tubo de drenaje interior de agua de condensados de conexión es de 3/4“gas.

 El diámetro de la línea de drenaje debe ser igual o más grande que diámetro de conexión de la unidad dependiendo de longitud y configuración de edificio.

 La línea de drenaje debe tener una inclinación mínima 2% para evacuación de agua de condensación.

 Si la línea de drenaje está en temperatura debajo de 0 grados es necesario poner aislamiento térmico o cable calefactor eléctrico para prevenir congelación y daños del tubo.

 Es conveniente hacer un sifón de las dimensiones adecuadas.

DIMENSIONES

Desconectar el interruptor general del suministro eléctrico antes de efectuar cualquier intervención

.

ATENCIÓN!

Leyenda:

1. Alimentación 400/3/50 + neutro 2. Tierra

3. Control batería eléctrica remota 230-1

4. Fusibles de acción retardada o magneto térmicos curva D

5. Interruptor general

6. Alimentación motor ventilador interior 400/3 7. Batería eléctrica opcional 400/3

(11)

CONDUCTOS DE AIRE

 Las dimensiones de los conductos se determinarán en función del caudal de aire y de la presión estática disponible de unidad.

 Los conductos serán diseñados por personal técnico cualificado.

 Utilizar conductos hechos con materiales no inflamables, que no emitan gases tóxicos en el caso de fuego. Es recomendable utilizar conductos de chapa con aislamiento.

Utilizar conductos flexibles para conectar conductos de aire a la unidad y así evitar transmitir las vibraciones y el ruido

.

AJUSTE DE TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR

 Ajustar la transmisión de modo que el consumo del motor interior llegue a su valor nominal.  Si el consumo es inferior a dicho nominal el caudal de aire del equipo es demasiado bajo.

Para cambiar la velocidad del ventilador:

1. Para quitar la correa, deslizar el motor por su carril.

2. Aflojar los tornillos prisioneros de la polea y girar la pestaña móvil, dependiendo de las necesidades.

3

. Apretar los tornillos prisioneros.

4. Reemplazar la correa en el canal de la polea. 5. Apretar la correa utilizando el tornillo tensor.

Para alinear las poleas del motor y ventilador

1. Aflojar los tornillos prisioneros de la polea ventilador.

2. Deslizar la polea del ventilador por el eje y alinear con el motor utilizando una regla para asegurarse que está en paralelo con la correa.

3. Apretar los tornillos prisioneros de la polea del ventilador

LUBRICANTE DEL COMPRESOR

Compresores con refrigerante 410A utilizan aceite de poliéster sintético. Cada fabricante de compresores tiene un aceite específico para su producto. El compresor o el sistema no deben permanecer abiertos a atmósfera más que 15 minutos. Se emplean lubricantes sintéticos tipo ester (POE, polyolester) que tienen una alta solubilidad con el R410A. Puestos que este tipo de aceites son muy higroscópicos, debe tenerse más cuidado en su manipulación que con los convencionales. Es más, cuando estos aceites sintéticos se mezclan con los minerales o los alquilbencénicos, se deterioran provocando la obstrucción de los capilares o averías en el compresor. No los mezcle bajo ninguna circunstancia.

(12)

DATOS TÉCNICOS

UMXCA/UMXCBA

UMXCA/UMXCBA 801.1 1001.1 1201.1 1501.1

POTENCIA FRIGORÍFICA

Potencia frigorífica nominal (1) kW 25,9 31,2 38,1 42,9

Potencia total absorbida frío (3) kW 8,8 9,8 12,5 14,3

Rendimiento frío EER --- 2,94 3,19 3,05 3,01

POTENCIA CALORÍFICA

Potencia calorífica nominal (2) kW 27,3 30,7 39,5 43,6

Potencia total absorbida calor (3) kW 7,1 8,4 10,9 11,4

Rendimiento calor COP --- 3,85 3,67 3,63 3,82

REFRIGERANTE

Tipo --- R-410A

Carga (Incluido 0 m línea) (4) kg 6,5 7,0 8,0 8,3

Potencial calentamiento atmosférico (PCA) (5) --- 2088 COMPRESOR Tipo --- Scroll Número --- 1 Número de circuitos refrigerantes --- 1 Número de etapas --- 1

Tipo aceite Danfoss POE oil 160SZ

Volumen aceite L 3,3 3,3 3,3 3,6

CONEXIONES FRIGORÍFICAS

Diámetro línea líquido circuito 1 ‘’ 5/8 5/8 5/8 5/8

Diámetro línea gas circuito 1 ‘’ 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8

Diámetro línea líquido circuito 2 ‘’ - - - -

Diámetro línea gas circuito 2 ‘’ - - - -

VENTILADOR CIRCUITO EXTERIOR

Tipo --- Axial Rotor Exterior

Caudal de aire nominal m3

/h 17700 17700 19700 19700

Presión estática disponible Pa 0

Número --- 1 Diámetro mm 710 710 800 800 Potencia kW 1,25 / 0,97 1,25 / 0,97 1,90 / 1,20 1,90 / 1,20 Velocidad r.p.m. 950 / 825 950 / 825 890 / 690 890 / 690 Intensidad máxima A 3 3 3,8 3,8 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Alimentación 400V -3N 50Hz

Intensidad máxima absorbida A 25,5 27,5 35,3 40,3

Intensidad de Arranque A 145,5 145,5 162,3 201,3 DIMENSIONES Y PESOS Largo mm 1200 1200 1200 1200 Ancho mm 1050 1050 1050 1050 Alto mm 1470 1470 1470 1470 Peso kg 256 277 283 287

(1) Calculada de acuerdo a la norma UNE-EN-14511, para las condiciones nominales de temperatura interior de 27ºC B.S./ 19°C B.H. y 35ºC de temperatura exterior.

(2) Calculada de acuerdo a la norma UNE-EN-14511, para las condiciones nominales de temperatura interior de 20ºC y 7°C B.S./ 6ºC B.H. de temperatura exterior.

(13)

UMXCA/UMXCBA 1602.2 2002.2 2402.2 3002.2

POTENCIA FRIGORÍFICA

Potencia frigorífica nominal (1) kW 50,4 62,8 74 85

Potencia total absorbida frío (3) kW 17,4 19 24,4 28,2

EER --- 2,90 3,30 3,03 3,02

POTENCIA CALORÍFICA

Potencia calorífica nominal (2) kW 53,2 61,8 76,6 86,7

Potencia total absorbida calor (3) kW 15 17,4 22,8 24,3

COP --- 3,55 3,54 3,36 3,57

REFRIGERANTE

Tipo --- R-410A

Carga (Incluido 0 m línea) (4) kg 2 x 6,5 2 x 7,0 2 x 8,0 2 x 8,3 Potencial calentamiento atmosférico (PCA) (5) --- 2088 COMPRESOR Tipo --- Scroll Número --- 2 Número de circuitos refrigerantes --- 2 Número de etapas --- 2

Tipo aceite Danfoss POE oil 160SZ

Volumen aceite (l) 2 x 3,3 2 x 3,3 2 x 3,3 2 x 3,6

CONEXIONES FRIGORÍFICAS

Diámetro línea líquido circuito 1 ‘’ 5/8 5/8 5/8 5/8

Diámetro línea gas circuito 1 ‘’ 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8

Diámetro línea líquido circuito 2 ‘’ 5/8 5/8 5/8 5/8

Diámetro línea gas circuito 2 ‘’ 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8

VENTILADOR CIRCUITO EXTERIOR

Tipo --- Axial Rotor Exterior

Caudal de aire nominal m3/h 35400 35400 39400 39400

Presión estática disponible Pa 0

Número --- 2 Diámetro mm 710 710 800 800 Potencia kW 1,25 / 0,97 1,25 / 0,97 1,90 / 1,20 1,90 / 1,20 Velocidad r.p.m. 950 / 825 950 / 825 890 / 690 890 / 690 Intensidad máxima A 3 3 3,8 3,8 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Alimentación 400V -3N 50Hz

Intensidad máxima absorbida A 51 55 70,6 80,6

Intensidad de rotor bloqueado A 171 173 197,6 241,6

DIMENSIONES Y PESOS

Largo mm 2215 2215 2215 2215

Ancho mm 1350 1350 1350 1350

Alto mm 1510 1510 1510 1510

Peso Kg 506 549 560 568

(1) Calculada de acuerdo a la norma UNE-EN-14511, para las condiciones nominales de temperatura interior de 27ºC B.S./ 19°C B.H. y 35ºC de temperatura exterior.

(2) Calculada de acuerdo a la norma UNE-EN-14511, para las condiciones nominales de temperatura interior de 20ºC y 7°C B.S./ 6ºC B.H. de temperatura exterior.

(14)

UMXCA/UMXCBA 3502.2 4002.2 4502.2

POTENCIA FRIGORÍFICA

Potencia frigorífica nominal (1) kW 108.8 123,9 134,7

Potencia total absorbida frío (3) kW 35,7 40,3 44,7

EER --- 3,05 3,07 3,01

POTENCIA CALORÍFICA

Potencia calorífica nominal (2) kW 118,2 131 142,4

Potencia total absorbida calor (3) kW 32,5 36,8 40,8

COP --- 3,63 3,57 3,49

REFRIGERANTE

Tipo --- R-410A

Carga (Incluido 0 m línea) (4) kg 2 x 14 14 + 15,5 2 x 15,5 Potencial calentamiento

atmosférico (PCA) (5) --- 2088

COMPRESOR

Tipo --- Scroll

Número --- 2

Número de circuitos refrigerantes --- 2

Número de etapas --- 2

Tipo aceite Danfoss POE oil 160SZ

Volumen aceite (l) 2 x 6,7 2 x 6,7 2 x 6,7

CONEXIONES FRIGORÍFICAS

Diámetro línea líquido circuito 1 ‘’ 7/8 7/8 7/8

Diámetro línea gas circuito 1 ‘’ 1 3/8 1 3/8 1 3/8

Diámetro línea líquido circuito 2 ‘’ 7/8 7/8 7/8

Diámetro línea gas circuito 2 ‘’ 1 3/8 1 3/8 1 3/8

VENTILADOR CIRCUITO EXTERIOR

Tipo --- Axial Rotor Exterior

Caudal de aire nominal m3/h 46400 65900 65900

Presión estática disponible Pa 0

Número --- 2 4 4 Diámetro mm 800 710 710 Potencia kW 1,90 / 1,20 1,25 / 0,97 1,25 / 0,97 Velocidad r.p.m. 890 / 690 950 / 825 950 / 825 Intensidad máxima A 3,8 3 3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Alimentación 400V -3N 50Hz

Intensidad máxima absorbida A 106,6 118 125

Intensidad de rotor bloqueado A 272,6 284 329

DIMENSIONES Y PESOS

Largo mm 2215 2215 2215

Ancho mm 1960 1960 1960

Alto mm 2170 2170 2170

Peso Kg 979 1043 1046

(1) Calculada de acuerdo a la norma UNE-EN-14511, para las condiciones nominales de temperatura interior de 27ºC B.S./ 19°C B.H. y 35ºC de temperatura exterior.

(2) Calculada de acuerdo a la norma UNE-EN-14511, para las condiciones nominales de temperatura interior de 20ºC y 7°C B.S./ 6ºC B.H. de temperatura exterior.

(15)

ECVA/ECVBA

(*) Las unidades interiores siempre se suministran con una precarga de Nitrógeno.

ECVA/ECVBA 801 1001 1201 1501

VENTILADOR CIRCUITO INTERIOR

Caudal de aire nominal m3/h 5150 6200 8000 9000

Cantidad x Tamaño --- 12/12 2 x 9/9 2 x 12/12 2 x 12/12

Potencia nominal motor kW 1,1 1,5 1,5 2,2

Potencia absorbida kW 0,7 1,0 1,3 1,5 Presión disponible Pa 83 75 91 130 Velocidad rpm 900 800 910 920 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Alimentación --- 400V – 3N 50Hz Intensidad máxima absorbida A 2,4 2,4 3,3 4,6 DIMENSIONES Y PESOS Largo mm 1130 1700 1700 2000 Ancho mm 800 870 870 939 Alto mm 650 650 650 747 Peso Kg 136 197 199 272 OTROS Carga (*) NITROGENO Conexión Frigorífica Liquido-Gas “ 5/8 – 1 1/8 5/8 – 1 1/8 5/8 – 1 1/8 5/8 – 1 1/8

(*) Las unidades interiores siempre se suministran con una precarga de Nitrógeno.

ECVA/ECVBA 1602 2002 2402 3002

VENTILADOR CIRCUITO INTERIOR

Caudal de aire nominal m3/h 10000 11000 12000 14000

Cantidad x Tamaño --- 2 x 12/12 2 x 15/11 2 x 15/11 2x 15/15

Potencia nominal motor kW 2,2 3 3 4

(16)

(*) Las unidades interiores siempre se suministran con una precarga de Nitrógeno.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OPCIONAL MOTOR EC

ECVA/ECVBA 801 1001 1201 1501 1602 2002 2402 3002 3502 4002 4502

Tipo RADIAL con motor EC (tipo Plug-Fan)

Cantidad / Tamaño - / mm 1 / 400 2 / 400 2 / 400 2 / 450 2 / 450 2 / 450 2 / 450 2 / 560 2 / 560 2 / 630 2 / 630 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (para un ventilador)

Alimentación eléctrica V / ~ / Hz 380V-480V / 3~ / 50Hz

Potencia nominal motor kW 2,4 2,4 2,4 2 2 2 2 3,4 3,4 3,8 3,8 Intensidad máxima (400V) A 3,7 3,7 3,7 3,2 3,2 3,2 3,2 5,2 5,2 6 6 CONDICIONES NOMINALES DE FUNCIONAMIENTO

Caudal de aire nominal m3/h 5150 6200 8000 9000 10000 11000 12000 14000 18000 20500 22000 Presión estática nominal Pa 62 75 75 75 100 100 100 125 125 150 150 Potencia absorbida kW 0,72 0,68 1,06 1,05 1,44 1,31 1,61 1,66 2,65 3,38 3,59 Velocidad rpm 1706 1252 1488 1213 1344 1342 1448 979 1164 1015 1047 Potencia sonora (Lw) dBA 80 73 78 77 79 81 82,9 77 81 83 84 Potencia Sonora a 400Pa dBA 81 80 82 81 83 83 84,8 82 84 87 87 VALORES LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO

Presión disponible máxima Pa 813 1059 961 741 665 637 610 801 651 583 568 Potencia Sonora máx. dBA 87 93 91 86 86 86 87 89 87 89 89

ECVA/ECVBA 3502 4002 4502

VENTILADOR CIRCUITO INTERIOR

Caudal de aire nominal m3/h 18000 20500 22000

Cantidad x Tamaño --- 2 x 18/18 2 x 18/18 2 x 18/18

Potencia nominal motor kW 4 5,5 5,5

Potencia absorbida kW 3,4 4,2 4,6

Presión disponible Pa 200 210 200

Velocidad rpm 753 763 748

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

Alimentación --- 400V – 3N 50Hz

Intensidad máxima absorbida A 8,1 10,5 10,5

DIMENSIONES Y PESOS Largo mm 2900 2900 2900 Ancho mm 1200 1200 1200 Alto mm 1150 1150 1150 Peso Kg 550 550 570 OTROS Carga (*) NITROGENO

(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)

DIMENSIONADO DE LINEAS FRIGORÍFICAS

Para más información sobre el dimensionado de las líneas frigoríficas, pedir documento con referencia 207682 Rev100.

TRAZADO DE LÍNEAS

UNIDADES SOLO FRIO / BOMBAS DE CALOR

Unidad interior situada a un nivel más bajo que la unidad exterior. No es imprescindible hacer sifones en el tramo vertical. (No obstante es conveniente realizar alguno cada 6 a 9 m, con el fin de ayudar al retorno rápido de aceite en los arranques).

Unidad interior situada al mismo nivel que la unidad exterior: Subir la línea de aspiración hasta una altura superior al intercambiador interior para evitar que en las paradas retorne refrigerante al compresor provocando golpes de líquido.

(27)

CARGA ADICIONAL EN TUBERIAS DE INTERCONEXIÓN

Tubo

CARGA ADICIONAL en Tuberías de interconexión según Diámetros de tuberías y

Longitud Real (m) Gramos por metro 5 10 20 30 40 50 GAS (g/m) LIQ. (g/m) GAS (g) LIQ. (kg) GAS (g) LIQ. (kg) GAS (g) LIQ. (kg) GAS (g) LIQ. (kg) GAS (g) LIQ. (kg) GAS (g) LIQ. (kg) 3/16'' 0 9 1 0,04 2 0,09 5 0,17 7 0,26 10 0,34 12 0,43 1/4 '' 1 18 3 0,09 5 0,18 10 0,37 15 0,55 21 0,73 26 0,91 5/16'' 1 33 5 0,16 9 0,33 18 0,65 28 0,98 37 1,30 46 1,63 3/8 '' 1 51 7 0,25 14 0,51 29 1,02 43 1,53 58 2,04 72 2,55 1/2 '' 3 100 14 0,50 28 1,00 56 2,00 85 3,0 113 4,0 141 5,0 5/8 '' 5 165 23 0,83 47 1,65 93 3,3 140 4,9 187 6,6 233 8,7 3/4 '' 7 236 33 1,18 67 2,36 133 4,7 200 7,1 266 9,4 333 11,8 7/8 '' 9 332 47 1,66 94 3,3 187 6,6 281 9,9 375 13,3 468 16,6 1 '' 13 444 63 2,22 125 4,4 251 8,9 376 13,3 501 17,8 627 22,2 1 1/8 '' 16 573 81 2,86 162 5,7 323 11,5 485 17,2 647 22,9 808 28,6 1 3/8 '' 24 853 120 4,3 241 8,5 481 17,1 722 25,6 963 34,1 1204 42,6 1 5/8 '' 34 1219 172 6,1 344 12,2 688 24,4 1033 36,6 1377 48,8 1721 60,9 2 1/8 '' 61 2149 303 10,7 607 21,5 1213 43,0 1820 64,5 2427 85,9 3033 107,4 2 5/8 '' 92 3257 460 16,3 920 32,6 1839 65,1 2759 97,7 3678 130,3 4598 163,0 3 1/8 '' 132 4693 662 23,5 1325 46,9 2650 93,9 3975 140,8 5300 187,7 6625 234,7 3 5/8 '' 174 6148 868 30,7 1736 61,5 3472 123,0 5208 184,5 6943 245,9 8679 307,4 4 1/8 '' 225 7979 1126 39,9 2253 79,8 4505 159,6 6758 239,4 9011 319,2 11264 398,9

Ejemplo: Equipo sólo frio de tamaño 1201 con tuberías de líquido y gas de 10m físicos de longitud cada una, la placa de características de la unidad indica una carga base de 9kgrs de refrigerante R410A. La línea de líquido instalada es de 3/4", la tabla indica 2,36kg, la Línea de gas esde 1 3/8" y la tabla indica

(28)

CARGA DE REFRIGERANTE

 En el caso de que sea necesario añadir o recuperar refrigerante, utilizar una báscula electrónica convenientemente reforzada y preparada para soportar la manipulación de la botella refrigerante.  La carga debe hacerse en estado LÍQUIDO.

 La entrada de refrigerante R410A en estado líquido en los tubos vacíos provoca temperaturas inferiores a 0ºC hasta que la presión interna alcance los 7 bares.

 Las fugas deben repararse inmediatamente.  Nunca sobrecargar refrigerante.

 Nunca utilizar el compresor como bomba de vacío.

 En el caso de que durante la operación aparezcan síntomas de pérdida de refrigerante es necesario hacer la prueba de fugas.

 Para detectar pequeñas fugas, es necesario un detector de fugas para HCF.

Si se detecta una fuga de gas es necesario retirar y recuperar completamente la carga de refrigerante. Presurizar el circuito con nitrógeno seco. Si no hay fugas hacer vacío y después cargar con refrigerante. (No volver a introducir el refrigerante utilizado, enviarlo a reciclar a un lugar

autorizado).

Jamás utilizar oxígeno para presurizar en ensayo de fugas. El oxígeno reacciona violentamente con el aceite y puede producir explosión y ocasionar daños, heridas o

incluso la muerte.

(29)

VENTILADORES CON MOTOR EC (OPCIONAL)

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Este documento contiene indicaciones para evitar daños personales y materiales. Las presentes indicaciones no pretenden ser completas. Si tiene preguntas o problemas, nuestros técnicos están a su disposición para cualquier consulta que desee realizar.

Utilización Según el Uso Previsto

 Los ventiladores están previstos únicamente para el transporte de aire o mezclas similares al aire  Todas las partes que componen el producto: Motor EC, Turbina, soportes, cables, etc. No se pueden

separar entre sí.

 Los ventiladores son parte indivisible del aparato en el cual van montados o para la cual han sido vendidos como accesorios o recambios.

Utilización Contraria al Uso Previsto

Utilización contraria al uso previsto/empleo erróneo razonablemente previsible  Transporte de medios gaseosos agresivos y explosivos.

 Utilización en áreas expuestas al peligro de explosión previstas para el transporte de gas, nieblas, vapores o mezclas de los mismos.

 Transporte de sólidos o de fracciones sólidas en el medio de transporte.  Uso con los rodetes congelados.

 Transporte de medios abrasivos o adhesivos.  Transporte de líquidos.

 Usar el ventilador, incluidos sus componentes (p.ej. rejilla de protección) como soporte o peldaño para subir.

 ¡Los ventiladores con un elemento difusor adicional (juego de montaje posterior) no están diseñados para caminar sobre ellos! El ascenso debe hacerse con medios auxiliares.

 Cambios constructivos del ventilador por cuenta propia.

 Usar el ventilador como componente de la tecnología de seguridad o para asumir funciones de seguridad relevantes conforme a EN ISO 13849-1.

 Bloquear o frenar el ventilador introduciendo objetos en su interior.  Soltado de pala del ventilador, rodete y peso de equilibrio.

 Además todos los usos no mencionados en las opciones de uso previsto.

 Cualquier utilización de otro tipo o que sobrepase este alcance se considerará un uso no previsto, a menos que haya sido acordada contractualmente. El fabricante no será responsable de ningún daño resultante de usos no previstos. En ese caso, el riesgo recaerá exclusivamente sobre la empresa usuaria o el usuario.  No los ventiladores conectar empotrados a tubos de salida de equipos de gas u otros equipos de calefacción.  Los ventiladores incorporados con homologación VDE (ver placa indicadora de potencia) están diseñados para

montarse dentro de equipos y no son apropiados para la conexión directa a la red.

 Al uso previsto pertenece también la lectura de este documento, así como el cumplimientode las instrucciones que contiene - sobre todo de las instrucciones de seguridad.

 También debe tener en cuenta la documentación de los componentes adjuntos.

(30)

Explicación de los Símbolos

Las indicaciones de seguridad se resaltan mediante un triángulo de advertencia, y se representan de la siguiente forma en función del grado de exposición al riesgo.

¡Precaución!

Área de peligro general. ¡Se puede producir muerte, lesiones físicas graves o daños materiales de consideración si no se toman medidas de precaución

adecuadas!

Peligro debido a corriente eléctrica.

¡Peligro por alta tensión! Sin las precauciones adecuadas pueden producirse lesiones importantes. ¡Riesgo de muerte!

Información

Información adicional importante y consejos para la aplicación.

Seguridad del Producto

El equipo cumple en el momento de su entrega los estándares técnicos vigentes y se considera básicamente seguro. El aparato y los accesorios correspondientes sólo deben montarse y operarse si se encuentran en perfecto estado y respetando lo indicado en las instrucciones de montaje y en el manual de instrucciones del fabricante. Una utilización no conforme a las especificaciones técnicas del aparato (placa de características y anexo / datos técnicos) puede conducir a un defecto del mismo y causar también otro tipo de daños.

Requisitos que Debe Cumplir el Personal/Precauciones

Las personas relacionadas con la planificación, la instalación, la puesta en funcionamiento, el mantenimiento y la conservación del aparato deben disponer de las cualificaciones y conocimientos relevantes para su actividad.

(31)

Trabajar en el Equipo Información

Peligro debido a corriente eléctrica

¡Tiempo de espera mínimo, 3 minutos!

¡Atención: Rearranque automático!

¡El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en funcionamiento sólo deben ser llevados a cabo por electricistas cualificados según las normas vigentes de la electrotecnia (entre otras, EN 50110

o EN 60204)!

 Está terminantemente prohibido realizar trabajos en piezas del equipo que se encuentren bajo tensión. ¡La clase de protección del equipo abierto es IP00! Tenga cuidado de no tocar las tensiones peligrosas.

 El rotor no posee aislamiento protector ni puesta a tierra de protección según la norma EN 60204-1 por lo que el realizador de la instalación tiene que prever la debida protección con envolturas o revestimientos según EN 61140 antes de conectar el motor a la alimentación eléctrica. Esta protección puede consistir, por ejemplo, en una reja contra contacto (Relación de productos: Ámbito de uso Aplicación y Montaje: Notas generales).

 Si el motor funcionara autónomamente, p.ej. por una corriente de aire o funcionamiento de refrigeración después del apagado, pueden existir tensiones peligrosas de más de 50 V en las conexiones internas del motor por el funcionamiento del generador.

 Hay que comprobar que no haya tensión con un comprobador de tensión de dos polos.  Tras desconectarse la tensión de red pueden presentarse cargas peligrosas entre el cable de

puesta a tierra “PE” y la conexión de red.

 El cable de puesta a tierra conduce (en función de la frecuencia de reloj, la tensión del circuito intermedio y la capacidad del motor) altas corrientes de fuga. Por tanto, hay que comprobar que la puesta a tierra sea acorde a EN, incluso bajo condiciones de prueba o de ensayo (EN 50 178, Art. 5.2.11). Sin la puesta a tierra, pueden producirse tensiones peligrosas en la carcasa del motor.

Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal profesional adecuado.

Debido al uso de condensadores, incluso después de la desconexión del equipo existe peligro de muerte en caso de contacto directo con piezas conductoras de tensión o con piezas que conducen tensión a causa de estados de fallo. Sólo está permitido quitar o abrir la carcasa del controlador cuando el cable de alimentación está desconectado y después de un tiempo de espera de tres minutos.

 El ventilador/motor se puede encender y apagar automáticamente por motivos funcionales.  ¡Después de un fallo o una desconexión de la red eléctrica, tras restablecerse el suministro

eléctrico se produce un re-arranque automático del ventilador!  ¡Antes de acercarse esperar a que el ventilador se haya parado!

(32)

¡Atención: superfície muy caliente!

Modificaciones/Intervenciones en el Equipo

Utilice sólo piezas de repuesto / piezas de desgaste / accesorios originales del fabricante de ventiladores. Esas piezas se han concebido especialmente para el aparato. Si se utilizan piezas de terceros, no se puede garantizar que dichas piezas se hayan construido y fabricado para resistir las cargas que se presentan ni que cumplan los requisitos de seguridad pertinentes.

Las piezas y equipamientos especiales no suministrados por el fabricante de los ventiladores no están autorizados por estos fabricantes a ser utilizados en el equipo.

En las superficies del motor, sobre todo en la carcasa del controlador, se pueden alcanzar temperaturas de más de 85 °C.

(33)

DIAGNOSTICO/FALLOS

Eliminar Fallos

Tipo de

fallo Posible causa Solución

El ventilador (ya) no gira

Apagón del suministro eléctrico. Corte de una fase. Sobretensión o tensión muy baja.

Comprobar la tensión de red.

Cortocircuito a tierra. Comprobar la conexión del motor y la tensión de red. Cortocircuito en bobinado. Cambiar el ventilador por otro.

La protección térmica del motor se ha desconectado (el motor está sobrecalentado).

Comprobar que los caminos del aire estén libres; si fuese necesario extraer los cuerpos extraños "La rueda motriz está bloqueada o sucia" comprobar la temperatura del aire de entrada comprobar la tensión.

La rueda motriz está bloqueada o sucia.

 Conmutar el motor a modo sin tensión y asegurarlo contra rearranque.

 Comprobar que no haya tensión.  Extraer la rejilla de protección.

 Extraer el cuerpo extraño o la suciedad.  Volver a montar la rejilla de protección.

El ventilador no arranca

La temperatura es muy baja para la

grasa de cojinete. Colocar un cojinete con engrase en frío. La corriente de aire circula en la

dirección falsa (el motor se mueve con muchas revoluciones en la dirección falsa).

Comprobar la corriente de aire.

En casos que la corriente de aire sea muy fuerte, es posible que el ventilador no logre ponerse en marcha.

El ventilador

gira muy despacio

Rotor/pala arrastra/roza. Eliminar cuerpos extraños/suciedad en el ventilador, si es necesario.

Gestión de temperatura activa. Efectiva (motor o sistema electrónico sobrecalentado).

Comprobar que los caminos del aire estén libres; si fuese necesario extraer los cuerpos extraños "La rueda motriz está bloqueada o sucia" comprobar la temperatura del aire de entrada comprobar el espacio de montaje (velocidad del aire encima del radiador).

Caudal muy bajo

El ventilador gira muy despacio.  el ventilador gira muy despacio. Vías del aire bloqueadas.

Comprobar que las vías del aire estén libres (solapa del aire residual / de entrada, filtros) "La rueda motriz está bloqueada o sucia".

La pérdida de presión es distinta a

la proyectada. Comprobar la selección del ventilador.

Vibraciones

Oscilación horizontal de la rueda. Comprobar que las aletas / palas no estén dañadas o sucias ni tengan hielo "Rotor bloqueado o sucio".

Sin amortiguador de vibraciones o

con uno falso (solo en radial). Instalar el amortiguador de vibraciones correcto.

Ruidos extraños

Cojinete dañado / desgastado.

Cambiar el cojinete.

Con el tamaño constructivo del motor 055“(Z” / “B” con flujo transversal), cambiar el ventilador.

Rotor / pala arrastra / roza. Si es necesario, eliminar cuerpos extraños/suciedad del ventilador. "Rodete bloqueado o sucio".

Funcionamiento más allá del punto de referencia (en ventiladores axiales).

Comprobar que las vías del aire estén libres (solapa del aire residual / de entrada, filtros).

Falsa cubierta en la tobera (en

(34)

Led de Estado, Diagnostico Mediante Código de Destellos

Código LED Relé K1* Causa (Explicación)

OFF contacto relé alarma ventilador

abierto Corte del suministro eléctrico

ON contacto relé alarma ventilador

cerrado Servicio normal sin fallos

1x contacto relé alarma ventilador

cerrado Sin liberación = OFF

2x contacto relé alarma ventilador

cerrado Gestión de temperatura activa

3x contacto relé alarma ventilador

abierto Fallo HALL-IC

4x contacto relé alarma ventilador

abierto Fallo de fase (solo con tipo 3~)

5x contacto relé alarma ventilador

abierto Motor bloqueado

6x contacto relé alarma ventilador

abierto Fallo IGBT

7x contacto relé alarma ventilador

abierto Sobretensión del circuito intermedio

8x contacto relé alarma ventilador

abierto Sobretensión del circuito intermedio

9x contacto relé alarma ventilador

cerrado Pausa de enfriamiento IGBT

11x contacto relé alarma ventilador

abierto Fallo de arranque del motor

12x contacto relé alarma ventilador

abierto Tensión de red demasiado baja

13x contacto relé alarma ventilador

abierto Tensión de red demasiado alta

14x contacto relé alarma ventilador

abierto Fallo de corriente de pico

17x contacto relé alarma ventilador

abierto Alarma de temperatura

(35)

Giro Provocado por una Corriente de Aire en Sentido Contrario.

Cuando el ventilador está parado (sin señal, sin alimentación eléctrica, etc..), el control del motor no interviene si el ventilador gira en sentido contrario (debido, por ejemplo, a un corriente de aire).

Si ponemos el ventilador en funcionamiento mientras gira en sentido contrario, primero el control reducirá las rotaciones de forma controlada hasta llegar al valor “0” (paro del ventilador). Después el control realizara un nuevo arranque en el sentido de giro adecuado.

Cuando más elevado sea el número de giros en sentido contrario, más tiempo necesitara el control para llegar a parar el ventilador.

En el caso de que el ventilador gire fuertemente en sentido contrario, es posible que el control no pueda lograr poner en marcha el ventilador en el sentido de giro adecuado.

Información

CONSERVACIÓN Y REPARACIÓN

 Los trabajos de reparación deben ser realizados únicamente por personal especializado con la debida formación.

 ¡Cuando los maneje utilice zapatos de seguridad y guantes de protección!

 En todos los trabajos de mantenimiento y reparación deben observarse las normas de seguridad y protección de accidentes (EN 50 110, IEC 364).

 ¡Antes de trabajar en el ventilador, este debe separarse de la toma de corriente y asegurarse contra reinicio!

 ¡Mantenga las vías de circulación de aire del ventilador libres de obstáculos - ¡peligro a causa de objetos que salen disparados!

 ¡No realizar ningún trabajo de mantenimiento estando en marcha el ventilador!

 Dependiendo del área de utilización y del medio transportado, el rodete está expuesto a un desgaste natural. Los sedimentos en el rodete pueden conducir a un desequilibrio y, por tanto, a daños (peligro de una rotura por fatiga). ¡El rodete puede explotar!

 En caso de transportarse medios altamente agresivos para los que el producto no sea adecuado, existe el peligro de que se rompa el rodete a causa de la corrosión masiva. Los rodetes con este tipo de corrosión deben sustituirse de forma inmediata.

 Los sedimentos en el motor, especialmente en las aletas refrigeradoras y en las cavidades del rotor, impiden una refrigeración adecuada provocando una desconexión prematura del motor. Por ello deben eliminarse a tiempo los sedimentos (Limpieza).

 ¡Intervalos de mantenimiento según el grado de suciedad del rodete!

 Examine en períodos regulares el ventilador en cuanto a vibraciones mecánicas (recomendado cada 6 meses). Tenga en cuenta los valores límite indicados en ISO 14694 y lleve a cabo medidas de subsanación en caso de sobrepasarse estos (p.ej., equilibrado posterior por parte de personal experto).

 Comprobar si existen fisuras en el rodete, especialmente en las costuras de soldadura.  ¡Está prohibido el mantenimiento p.ej. por soldadura!

 El ventilador y el motor no necesitan mantenimiento, “gracias” al uso de lubricación de por vida. Tras expirar la vida útil de la grasa (30-40.000 h aprox.) es necesario un cambio de rodamientos. Para esto, al igual que para todo fallo (p. ej. en el devanado o en el sistema electrónico), póngase en contacto con nuestro departamento de asistencia técnica.

 Las ruedas o aletas atornilladas solamente pueden ser cambiadas por personal autorizado del fabricante, este no asume responsabilidad alguna por una reparación incorrecta.

Es necesaria la inspección regular, dado el caso con limpieza, para evitar el desequilibrio y el atascamiento de los orificios de evacuación de agua de condensación a causa de la suciedad.

¡No desconectar la tensión de red para que el ventilador pueda arrancar de nuevo! El arranque seguro de ventiladores no está garantizado si los mismos se impulsan en sentido

(36)

LIMPIEZA

Peligro Debido a Corriente Eléctrica

Limpiar el área de circulación de aire del ventilador.

¡Precaución!

 No utilizar productos de limpieza agresivos, disolventes del barniz.

 Se debe evitar la entrada de agua al interior del motor o a los componentes electrónicos (p. ej. a través del contacto directo con juntas u orificios del motor), observar la clase de protección (IP).

 Es necesario comprobar el paso libre de los orificios de evacuación de agua de condensación (si los hay) adecuados para la posición de montaje.

 Si los trabajos de limpieza se realizan de forma no adecuada, en el caso de ventiladores no pintados/pintados no se asume ninguna garantía en lo que concierne a la formación de corrosión o adherencia de la pintura.

 ¡Para evitar la acumulación de humedad en el motor, antes del proceso de limpieza el ventilador debe funcionar como mínimo durante 1 hora a entre el 80 y el 100% del nº máximo de revoluciones!  ¡Tras el proceso de limpieza, el ventilador debe funcionar durante 2 horas a entre el 80 y el 100 % del

nº máximo de revoluciones para que se seque!

(37)

REGULACIÓN

TH TUNE

Controlador compuesto por un terminal de interfaz usuario o Termostato Th-TUNE instalado en el ambiente y una placa µPC de control con entradas y salidas programadas e instalada en la unidad exterior.  Alimentación del termostato 220-240Vac

 Programación de Marcha/Paro en horario Día, Noche y semanal.  Selección de la temperatura deseada.

 Modos de funcionamiento: Frio, Calor, Auto y sólo ventilador .  Ventilador modo continuo o modo Auto.

 Hasta 2 Compresores.

 1 sonda remota en retorno de aire para unidades con conductos (o en ambiente).  1 etapa de resistencia eléctrica (en desescarches).

 Hasta 2 Etapas de resistencias de apoyo. OPCIONALES.

 Modbus mediante tarjeta RS-485.

Para obtener más información sobre el termostato TH TUNE, por favor consulte su manual de usuario.

SUPER SI (OPCIONAL)

PLACA DE CONTROL

Maniobra de desescarche mediante presostatos

Termostato compatible sólo con placas de relés (no CAREL) a 24VAC

(Substituir la placa de relés por placa μPC o PCO3 en caso de utilizar el termostato tipo PGD opcional)

TERMOSTATO ESTANDAR SUPER-SI

Controlador de temperatura de pared, dotado de cable, que dispone de pantalla LCD. Este controlador permite las siguientes funciones

 Maniobra a 24V AC.

 Modos de funcionamiento soportados: Ventilación, Frío, Calor y Auto.

 Modo de ventilación automática o continua en los modos de funcionamiento Frio, Calor y Auto.  Visualización y modificación del modo de funcionamiento

 Visualización y modificación de la temperatura deseada  Ajuste de los límites de funcionamiento en Frio y Calor.  Sonda de temperatura ambiente interna

 Visualización de la temperatura  Control de 1 o 2 etapas de resistencia  Contacto ventana, ON/OFF remoto.  Instalación en pared.

 Función de Bloqueo de los botones.  Led indicador ON/OFF

OPCIONAL

Sonda remota de Temperatura Ambiente o de Temperatura de Conducto de retorno Para otras opciones no contempladas consultar disponibilidad.

(38)

MANTENIMIENTO

Es recomendable programar visitas de mantenimiento cada 1.000 horas de funcionamiento de instalación, así como a finales del verano.

 Circuito eléctrico: Examinar si están bien sujetas las conexiones de los cables, contactores, terminales y otros elementos eléctricos. Tomar medidas de kW y Amperios del compresor y motor del ventilador. Verificar la corriente de arranque. Comprobar el funcionamiento de los relés y presostatos.  Circuito de refrigeración: Examinar si hay fugas de lubricante o refrigerante, así como el ruido y vibraciones de los elementos de sistema. Verificar sistemas de seguridad. Tomar medidas de temperatura y presión a la entrada y salida del compresor o de la unidad. Anotar los valores leídos y el lugar del circuito donde han sido tomados.

En caso de fuga, cualquier manipulación y/o recuperación de refrigerante deberá realizarse por personal cualificado y acreditado en la normativa vigente. Añadir el aceite perdido.

 Compresor: Verificar periódicamente el nivel de lubricante, presencia de vibraciones o ruidos, aislamiento del motor.

 Baterías: Al menos una vez en el año limpiar las baterías con agua y detergente y después secar con aire seco a baja presión. Nunca utilizar cepillos de alambre, presiones muy elevadas, etc, que puedan dañar la batería durante la limpieza.

 Ventilador y motores: Verificar el sentido de giro de los ventiladores, examinar el soporte de los mismos. Verificar el estado de funcionamiento.

Verificar el estado y la tensión de la correa de transmisión, al menos dos veces el primer mes de funcionamiento, después cada 1000 horas de funcionamiento.

Los motores y ventiladores no necesitan ninguna lubricación adicional.

 Filtros de aire: Limpiar los filtros después de las primeras horas de funcionamiento para recoger posibles materiales ligeros como papeles, trozos de porexpan, etc, sobrantes de la instalación y que hayan sido arrastrados por la circulación de aire. Volver a limpiar cada 3 meses (o más a menudo según su funcionamiento). El filtro se puede lavar en agua jabonosa, después aclarar en agua limpia y dejar secar. Si es necesario, reemplazar los filtros antes de que estén en malas condiciones (ver normativa vigente, EN 779, UNE-EN 13053,..).

 Sistema de drenaje: Verificar el estado y funcionamiento de la bandeja de recogida del agua y drenaje.

Antes de hacer cualquier operación de servicio o mantenimiento de la unidad es obligatorio desconectar y bloquear el interruptor general del sistema, para evitar que otra persona que no sea

el técnico pueda conectar la unidad y ocasionar daños personales

Las averías de la unidad están provocadas casi siempre por problemas de aire o de agua. Los paros forzados de la unidad por mantenimiento son una medida de protección normal.

(39)

ANNEXO: DATOS DE SEGURIDAD R410A

Causas Datos de seguridad: R410A

Toxicidad Baja

Contacto con la piel

Las salpicaduras del líquido pueden causar quemaduras por congelación. Es improbable que la absorción por la piel resulte peligrosa; puede ser ligeramente irritante y el líquido tiene un efecto desengrasante. Descongelar las zonas afectadas con agua. Quítese la ropa contaminada con cuidado ya que podría haberse adherido a la piel en el caso de quemaduras causadas por congelación. Lave las zonas afectadas con abundante agua templada. Si existen síntomas como irritación o formación de ampollas consiga atención médica.

Contacto con los ojos

Los vapores causan efectos nocivos. Las salpicaduras del líquido pueden causar quemaduras por congelación. Lave inmediatamente con una solución oftálmica o con agua limpia corriente durante al menos 10 minutos y consiga atención médica de inmediato.

Ingestión

Muy improbable que suceda, pero si ocurriese se producirían quemaduras por congelación. No fuerce al paciente a que vomite. Si el paciente está consciente, lávele la boca con agua y dele de beber unos 250 ml de agua; consiga atención médica de inmediato.

Inhalación

R410A: Altos niveles de concentración en el aire pueden producir un efecto anestésico, incluyendo la pérdida de conocimiento. La exposición a dosis extremadamente elevadas puede ser repentinamente fatal.

A concentraciones más altas existe el peligro de asfixia debido a la reducción del contenido de oxígeno en la atmósfera. Saque al paciente al aire fresco, manténgale abrigado y descansando. Administre oxígeno si fuera necesario.

Aplique la respiración artificial, si el paciente ha dejado de respirar o muestra signos de ello. En el caso de un paro cardíaco aplique masaje cardíaco externo. Obtenga atención médica inmediata.

Asesoramiento médico

Lo indicado es una terapia sintomática y de apoyo. Se ha observado una sensibilización cardíaca que puede, en presencia de catecolaminas circulantes tales como la adrenalina, provocar arritmias cardíacas y el paro posterior del corazón después de una exposición a altas concentraciones.

Exposición prolongada

R410A: Un estudio de inhalación durante toda la vida llevado a cabo con ratas, mostró que una exposición a 50.000 ppm produjo tumores benignos en los testículos. Esto no se considera importante para los humanos que hayan estado expuestos a

concentraciones iguales o inferiores al límite de exposición ocupacional. Límites de exposición

ocupacional R410A: Límite recomendado: 1000 ppm v/v - 8 h Media Ponderada. Estabilidad R410A: Sin especificar

Condiciones a evitar No utilizar en presencia de llamas expuestas al aire, superficies muy calientes y altos niveles de humedad.

Reacciones peligrosas

Puede producir una reacción violenta con el sodio, potasio, bario y otros metales alcalinos. Sustancias incompatibles: magnesio y aleaciones con más de un 2% de magnesio.

Productos de descomposición

nocivos R410A: Ácidos halógenos formados por descomposición térmica y por hidrólisis.

Precauciones generales

Evitar la inhalación de altas concentraciones de vapor. Las concentraciones atmosféricas deben minimizarse y mantenerse lo más bajas que sea razonablemente factible, por debajo del límite de exposición ocupacional.

El vapor es más pesado que el aire y se acumula a bajo nivel en espacios reducidos. Ventilar por extracción a los niveles más bajos.

Protección respiratoria

(40)

Causas Datos de seguridad: R410A

Almacenamiento

Mantener las botellas en un lugar seco y fresco, lejos de donde pueda haber riesgo de incendio, de la luz solar directa y de toda fuente de calor, como por ejemplo radiadores. Manténgalas a una temperatura inferior a 50º C.

Ropa protectora Llevar monos de trabajo, guantes impermeables y gafas/mascaras de protección.

Forma de actuar en caso de derrame / fuga accidental

Asegúrese de que el personal utiliza la ropa protectora y los aparatos de respiración. Si no resulta peligroso, aísle el foco de la fuga. Deje que se evaporen los pequeños derrames, siempre que haya una ventilación adecuada.

Derrames grandes: Ventile bien la zona. Contenga los derrames con arena, tierra o cualquier otro material absorbente. Evite que el líquido penetre en desagües, alcantarillas, sótanos y fosos de trabajo, ya que el vapor puede crear una atmósfera asfixiante.

Eliminación

Lo mejor es recuperar el producto y reciclarlo. Si ello no es posible, debe eliminarse en instalaciones autorizadas que estén equipadas para absorber y neutralizar ácidos y otros productos tóxicos industriales.

Datos de extinción de

incendios R410A: No es inflamable en condiciones atmosféricas.

Botellas Los recipientes expuestos al fuego deben mantenerse fríos rociándolos con agua, de modo contrario las botellas pueden explotar si se calientan demasiado.

Equipo de protección de lucha

(41)

Referencias

Documento similar

Las bombas cumplen la funci´ on de generar un caudal circulante necesario para alimentar al motor hidr´ aulico de cada sistema (ingreso de agua, aditivos l´ıquidos y s´ olidos y

La determinación molecular es esencial para continuar optimizando el abordaje del cáncer de pulmón, por lo que es necesaria su inclusión en la cartera de servicios del Sistema

“autonomía progresiva” que implica la asunción por los niños/as y adolescentes de diversas funciones decisorias según su grado de desarrollo y madurez. Seguidamente se reconoce a

6 José Carlos Rovira, en su estudio Léxico y creación poética en Miguel Hernández, expone lo que para él simboliza la figura del rayo: “El poeta es rayo que no cesa,

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

Se hace presente el instrumento a ser aplicado en la empresa CONSUTIC dentro del área de Sistemas informáticos en los servicios de mesa de ayuda mediante un

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de