THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST

Download (0)

Full text

(1)

THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST

CARIDAD DEL COBRE GROUP GENERATIONS OF FAITH CAMPAIGN

We are thankful for all pledge payments we are receiving to the Genera-tions of Faith Campaign. We also need to ask you to please:

1. Mark the envelope as “Generations of Faith” if you bring your own

en-velope, you will also find envelopes for this purpose around the Church.

2. Write clearly your name, address and phone number. 3. Write the amount you are inserting in the envelope. 4. Drop the envelope in the collection basket.

5. People that would like your contributions deducted from your credit card, via e-mail, are experiencing any difficul-ties or has any questions, please call Marlene Paucar at the parish office. We are here to answer your questions and as-sist in any way we can! Please do your best to be faithful to your pledge. The parish is relying on this. Thank you again for all your help!

FUTURE DIOCESAN PILGRIMAGES

On Saturday, June 18th, 2016, join Bishop DiMarzio for a one day Pilgrim-age to the National Shrine of the Divine Mercy (Stockbridge, Massachusetts). Buses will be leaving al 7:00am from: Our Lady of Mount Carmel Church (23-25 Newtown Ave., Astoria, NY 11102)

To reserve your place, please come to Rectory Office during office hours. The donations is $55 per person. We ask to the pilgrims to pack snacks/drinks for the day. A boxed lunch will be provided.

For questions, contact Alison Hart

at:alisontaylorhart@gmail.com o deje su mensaje al 1-718-965-7313.

alisontaylorhart@gmail.com or leave a message at 1-718-965-7313. Messages are retrieved weekly.

MEMORIAL DAY - HOLIDAY

Monday, May 30th is Memorial Day and a National Hol-iday. There will be Mass at 9:00am only. The Church will close immediately following the 9:00am Mass. The Rectory office will also be closed. Enjoy the weekend.

MAINTENANCE AND REPAIR

This weekend, the Second Collection will be our Maintenance & Repair Collection to help with the r epair and r estor ation of the parish. Thank you for your generosity and support.

WELCOME ANGELICA!

It is a pleasure to share with you that Angelica Taveras will be the new Coordinator of the Youth Group starting August 1, 2016.

Angelica Taveras was born in the Dominican Republic and has lived in Jackson Heights for over 22 years. She grew up and completed her sacraments at Blessed Sacrament and from a very young age always felt the desire to serve in her community of faith in any capacity. Angelica was a catechist for several years and belonged to the music ministry Theotokos which eventually led her to get involved with youth ministry in the parish and then with JDV, a Diocesan ministry, for over 4 years. She graduated from Syracuse University with a degree in finance and Hotel Manage-ment. She fulfilled her career in the Hotel Industry for 11 years before deciding to devote full time to her mission in the church. Angelica ended the 3 year Lay leadership program in the diocese in 2013 and is now completing a master's degree in Pastoral Stud-ies in Fodham University with a concentration in youth ministry and outreach to the Hispanic community. She belongs to the pas-toral committee, the adult choir, she is a lector, and for the past 4 years has coordinated Youth Ministry in the parish. This summer she is pleased to participate in World Youth Day in Poland. Her dedication to the young and her Hispanic culture has led her to take part in the call that Pope Francis makes us, to create a culture of encounter with Christ and be bold and creative in new outreach methods.

It is a blessing for Blessed Sacrament Parish to have her as part of our staff and share responsibilities. Rev. Carlos R. Quijano, SJ

THE FEAST OF THE SACRED HEART

Friday, June 3rd, is the Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus. The Diocese of Brooklyn has chosen this Feast as one of the Diocesan observances for the Year of Mercy. Our parish will have our usual First Friday Adoration beginning after the 9:00am Mass, but for this Feast concluding with a bi-lingual Mass at 7:00pm.

SUMMER CHURCH SCHEDULE

Beginning Monday June 6th, 2015 the Summer Weekday Mass Schedule will be the same:

7:00am Spanish 9:00am English

However, the Church will close at 12:00noon. The Rectory Office will close at 7:00pm during the Summer Time. There will be No Exposition during the Summer . This schedule will remain in effect through Labor Day. We will resume on Tuesday, September 6th.

CONFESSIONS

Saturdays - 11:00am to 12 Noon 7:00pm to 8:00pm

(2)

MAY 29TH, 2016

GRUPO CARIDAD DEL COBRE

El Sábado 11 de Junio del 2016 está planeado un paseo para visitar El Santuario Mariano de Don Bosco (174 Filors Lane, Stony Point, NY 10980). Un bus saldrá de la Iglesia a las 7:30am.

El costo es de $50 por persona. Haga su reservación lo más pronto posible llamando a Alberto González al 1-718-651-3460 o a Teresa Alonso al 1-917-747-0675.

FUTUROS PEREGRINAJES DIOCESANOS

SANTUARIO DE LA DIVINA MISERICORDIA El Sábado 18 de Junio del

2016, únase al Obispo Di-Marzio para un día de peregri-nación al Santuario de la Divina Misericordia (Stockbridge, Massachusetts). El Bus partirá a las 7:00am de:

Iglesia de Nuestra Sra. De Monte Carmelo.

(23-25 Newtown Ave., Astoria, NY 11102)

Reserve su asiento acercándose a la Oficina Parroquial en horas de oficina. La donación es de $55 por persona. Se pide a los peregrinos que lleven comida ligera/bebidas para ese día. Se les proveerá una caja empacada con almuerzo. Para preguntas contacte a Alisson Hart a:

alisontaylorhart@gmail.com o deje su mensaje al 1-718-965-7313. Los mensajes son revisados semanalmente. CAMPAÑA “GENERACIONES DE FE”

Estamos agradecidos por sus pagos a la Campaña: “Generaciones de Fe”. Ahora les pedimos que por favor:

1.-Escriban en los sobres “Generaciones

de Fe” si usan unos propios, también en-contrarán sobres para este propósito en la Iglesia.

2.- Escriba, claramente su nombre, dirección y número de

telé-fono.

3.- Escriba la cantidad de dinero que pone dentro del sobre. 4.- Coloque el sobre en las canastas de colecta.

5.– Todos quienes deseen que sus contribuciones sean

directa-mente deducidas de sus tarjetas, a través de internet, si tienen alguna dificultad o desean hacer preguntas, por favor llamen a Marlene Paucar a la oficina de la Casa parroquial. Estamos aquí para responder a cualquier inquietud y ayudarle de la mejor ma-nera! Les pedimos que por favor hagan todo lo posible en mante-nerse fieles a su promesa y así lograr realizar las reparaciones de la Iglesia. La parroquia depende de su cumplimiento. Nuevamen-te Gracias.

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Este fin de semana, la Segunda Colecta es para el “Mantenimiento & Restauración del Templo”. Agrade-cemos su generosidad y ayuda.

DIA CONMEMORATIVO - VACACIONES

¡BIENVENIDA ANGELICA!

Es con una enorme alegría que compartimos la llegada oficial a nuestra parroquia de Angélica Taveras quien desde este verano asume la Coor-dinación del Grupo de Jóvenes y quien a partir del 1 de Agosto del 2016 será parte integral del equipo Pastoral del Santísimo Sacramento. Angélica Taveras nació en la Republica Domi-nicana y tiene más de 22 años que reside en Jackson Heights. Creció y completo sus sacra-mentos en la Iglesia del SAntisimo Sacramento y desde muy pequeña siempre sintió el deseo de servir en su co-munidad de fe en cualquier capacidad. Fue catequista por varios años y perteneció al ministerio de música Teotokos lo cual la llevó a involucrarse con los jóvenes en la parroquia y luego en Jóvenes de Valor, un ministerio Diocesano, por más de 4 años. Se graduó de la universidad de Syracuse con una licenciatura en finanzas y administración de Hoteles. Ejercitó su carrera en la Hotelería por 11 años antes de decidir dedicarse a tiempo completo en su misión en la iglesia. Angélica terminó en el 2013 sus 3 años en el Institu-to PasInstitu-toral de la diócesis y en el presente está terminando una maestría en Fodham University en estudios Pastorales con una concentración en ministerio juvenil y evangelización a la comuni-dad Hispana. Pertenece al comité pastoral, el coro de adultos, es proclamadora de la Palabra, y por los últimos 4 años ha coordinado el grupo juvenil de la parroquia. Este verano tendrá el placer de participar de la Jornada Mundial de la Juventud en Polonia. Su dedicación a los jóvenes y a su cultural hispana la ha llevado a tomar parte del llamado que del Papa Francisco nos hace, de crear una cultura de encuentro con Cristo y ser audaz y creativo en nue-vos métodos de evangelización.

Es una bendición para nosotros tenerla como parte de nuestro staff y compartir así responsabilidades. Rev. Carlos R. Quijano, SJ

FIESTA DEL SAGRADO CORAZON DE JESUS

El Viernes 3 de Junio del 2016, es la Solemnidad del Sagrado Co-razón de Jesús. La Diócesis de Brooklyn ha elegido esta Festivi-dad como una de las observancias Diocesanas en el Año de la Mi-sericordia. Nuestra parroquia tendrá su usual Adoración el Primer Viernes de mes comenzando después de la Misa de 9:00am y para celebrar la Festividad del Sagrado Corazón de Jesús celebraremos la Misa bilingüe a las 7:00pm.

HORARIO DE LA IGLESIA EN EL VERANO

Comenzando el Lunes 6 de Junio, el hor ario de Misas será el de siempre:

7:00am Español 9:00am Inglés

La Iglesia se cerrará a las 12 del medio día. No habrá Ex-posición del Santísimo. La Oficina Parr oquial también se cerrará a las 7:00pm durante el verano. El horario regular comenzará a partir del Martes 6 de Septiembre después del Día del Trabajo.

Sábados—11:00pm a 12:00pm 7:00pm a 8:00pm

(3)

Saturday, May 28th Jude 17:20-25/Mk 11:27-33

7:00 am †Dulce Fernandez

9:00 am Rimattee Daneshwar (well-being)

5:00 pm †Charles Romano, Sr. 8:00 pm †Mercedes Pujol

Sunday, May 29th Gn 14:18-20/Lk 9:11-17

7:00 am †Eleuterio Cajamarca CORPUS CHRISTI 8:30 am Family Pidraita-Ortega (well-being)

10:00 am †Regina Rosario

12:00 pm Holy Trinity (Thanksgiving)

1:30 pm †Ileni Rodriguez

Monday, May 30th 2Pt 1:2-7/Mk 12:1-12 9:00 am †Carmen Rincon MEMORIAL DAY

Tuesday, May 31st Zep 3:14-18/Lk 1:39-56

7:00 am †Rafael Fernandez The Visitation of the Blessed 9:00 am Rimattee Daneshwar (well-being) Virgin Mary Wednesday, June 1st 2Tm 1:1-3/Mk 12:18-27 7:00 am †Por los Fallecidos de la Parroquia St. Agustin 9:00 am †Frances McCarthy

Thursday, June 2nd 2Tm 2:8-15/Mk 12:28-34

7:00 am Por los Benefactores de Generaciones de Fe 9:00 am Rimattee Daneshwar (well-being) St. Marcellinus 6:30 pm †Silvia Rodriguez &St. Peter Friday, June 3rd Ez 34:11-16/Lk 15:3-7 7:00 am Por los Enfermos de la Parroquia THE MOST 9:00 am †Ernest Newsum SACREDHEART OF JESUS 7:00 pm Por los Feligreses de la Parroquia

A TITHING PARISH We are called to share!

Thank you for sharing your gifts with the parish. CANDLES $ 1,044.00 POOR BOX $ 150.00 COMMUNION $ 3,496.00

First Collection: Second Collection: May 22nd, 2016 Catholic Relief Services $ 487.00 Saturday –5:00pm- Sábado $ 182.00

$ 1,244.00 8:00pm $ 360.00

$ 1,300.00 Sunday -7:00am– Domingo $ 725.00

$ 597.66 8:30am $ 298.45

$ 2,599.00 10:00am $1,199.00

$ 522.00 12:00pm $ 271.00

$ 1,508.00 1:30pm $ 643.00

$ 8,257.66 TOTAL $3,678.45

UNA PARROQUIA QUE DIEZMA ¡Estamos llamados a compartir!

Gracias por compartir sus dones aquí en su parroquia.

PRAY FOR THE SICK Agustin Cuautle, Rimattee Daneshwar,

Rita Gunther,

Laura Salinas, Elena Ziedhela ROGUEMOS POR LOS ENFERMOS PRAY FOR THE DECEASED

Victims of Ecuador

ROGUEMOS POR LOS FALLECIDOS PILGRIMAGE TO ITALY

Visit Rome, Assisi, Florence, and Venice with Vatican City and a PAPAL AUDIENCE

Only $2,795 per person from New York

(Air/land tour price is $2,169 plus $626 govt. taxes/airline surcharges)

TOUR INCLUDES: Roundtr ip Air fr om New York, Select Hotels, Most Meals, Services of a Professional Tour Director and Comprehen-sive Sightseeing, All hotel service charges, por-terage, entrances fees and more!!!.

For a brochure & more information contact Fr. Quijano at 1-718-639-3888.

CELEBRATE THE HOLY JUBILEE YEAR OF MERCY!

PEREGRINACIÓN A ITALIA

11 Días del 9 al 19 DE Noviembre del 2016

Visite Roma, Asís, Florencia y Venecia con la Ciudad del Vaticano y una AUDIENCIA PAPAL

Solo $2.795 por persona desde Nueva York

(Precio de pasaje y excursión es $2.169 más $626 de

impuestos gubernamentales y cargos de aerolínea) EXCURSIÓN INCLUYE: ¡Viaje de ida y vuelta de Nueva York, Hoteles Selectos, la mayoría de las comidas, servicios de un Guía Turístico Profe-sional y ciertos paisajes dignos de ser apreciados. Cu-bre todos los servicios de hotel, entradas y más! Para un panfleto y mas información comuníquese con Padre Quijano llamando al 1-718-639-3888.

¡CELEBREMOS EL SANTO JUBILEO EN AÑO DE LA MISERICORDIA!

SANCTUARY LAMP

For: In Memor y of Petr a Tepozgr ande By: Julia Gr ande

(4)

CATHOLIC EDUCATION

Our Lady of Sorrows Catholic Academy

Are you looking for a Catholic education for your child, in a school where academic excel-lence is important, and each child is valued as a precious child of God? Our parish is aligned with Our Lady of Sorrows Catholic Academy. For Registrations call at -718-426-5517.

You will need:

Child's birth certificate.

Child's Social Security number.

Child's Baptismal certificate, if child is baptized.

Record of immunizations

Child's IEP or IESP, if your child receives special ser-vices.

Most recent report card for grades 1 - 4. Registration fee: $225.

We look forward to meeting you!

EDUCACIÓN CATÓLICA La Parroquia del Santísimo

Sacra-mento está Oficialmente Afiliada con

¿Está buscando una educación Católica para su hijo/a? ¿Quiere una escuela en cual hay excelencia académica, y en cual cada estu-diante se valúa como niño/a de Dios? Nuestra parroquia está afiliada con la Academia Cató-lica de Nuestra Señora de los Dolores. Para inscripciones llame al 1-718-426-5517. Necesitará:

Certificado de nacimiento.

Número de Seguro Social del estudiante.

Certificado de Bautismo, si el estudiante está bautizado/a.

Registro de vacunas.

IEP o IESP, si su hijo/-a recibe servicios especiales.

Tarjeta de calificaciones para grados 1 – 4. Costo de inscripción de $225.

¡Esperamos conocerle!

EN EL AÑO DE LA MISERICORDIA

“CUERPO Y LA SANGRE DE CRISTO”

Al celebrar este fin de semana la festivi-dad del Cuerpo y la Sangre de Cristo conviene reflexionar sobre el significa-do concreto de esta celebración. No esta en nuestra mano el Milagro de multipli-car los panes, pero si compartir lo nues-tro con los demás, multiplicar el pan del amor y del cariño que a tantos falta, y practicar la Solidaridad con los mas des-heredados. Ocuparnos en vivir una Fe que haga Justicia: para ponerse del lado de cuantos necesitan el pan de cada día que quiere decir empeñarse en que sea realidad en nuestro entorno cuanto el termino "pan" encierra: alimento, vivienda, familia, traba-jo, cultura, Libertad, Dignidad personal y derechos huma-nos. Todo eso no se aviene con discriminaciones de cual-quier tipo, sea de personas o de grupos, ni con la opresión y explotación de los semejantes o en querer construir mu-ros para dividirnos en falsas seguridades. Los bienes de Dios, los de su Reino y los de la Tierra son para todos.

Danos, Señor Jesús, hambre del pan de vida que eres tu, y sáciala abundantemente con tu cuerpo inmolado por noso-tros, que convierta en esplendida primavera nuestro

desier-to calcinado. Amen.

IN THE YEAR OF MERCY

“CORPUS CHRISTI”

As we celebrate this weekend the Feast of the Body and Blood of Christ let us reflect on the concrete meaning of this celebration. It is not in our hands the miracle of multiplying the loaves, but it is to share what we have with others, multiply the bread of love and af-fection that so many lack, and practice solidarity with the disin-herited. Engage life with a faith that does justice: to take the side of those who need bread every day,

which means actually engaging in our environment as the term "bread" contains: food, housing, family, work, cul-ture, freedom, personal dignity and human rights. All this does not accept with discrimination of any kind, whether individuals or groups, not with oppression and exploitation of like us or want to build walls leading us into false secu-rity. The Gifts of God, those of his kingdom and the Earth are for everyone.

We bless you, Father, because today you invite us in Christ to sit at the Eucharistic Table in which you multiply for the world's hungry and gives us his Body and Blood. Give us, Lord Jesus, hungry for bread of life that is you, and abundantly satiate us with your body sacrificed for us, to become splendid spring of a calcine desert.

Amen.

(5)

MAY 29TH, 2016

RELIGIOUS EDUCATION PROGRAM YEAR 2015-2016

Registrations will start after June 15th, 2015. Require-ments are:

1. Be registered and active members of our parish com-munity.

2. Child’s Birth Certificate. 3. Child’s Baptismal Certificate .

4. Parents proof of address (envelopes of registration). If you are not registered as member of Blessed Sacrament Parish, please go to the Rectory office to do so.

5. Signed Mass and Class attendance contract.

6. There will be a registration fee. We will inform you in future bulletins.

Please have all documents ready for registration. Thank you for your cooperation and understanding to this matter.

PROGRAMA DE EDUCACION RELIGIOSA AÑO 2015-2016

Las Inscripciones comenzarán después del 15 de Junio del

2016. Se requiere:

1. Ser miembros inscritos y activos de la comunidad

parro-quial.

2. Certificado de Nacimiento del estudiante. 3. Certificado de Bautizo del estudiante .

4. Prueba de dirección de los Padres (sobres de inscripción). Si

ustedes no están inscritos en la parroquia, por favor vayan a la Oficina de la Casa Parroquial, en horas de oficina para hacerlo (9:00am a 5:00pm)

5. Contrato firmado de asistencia a Clases y a Misa. 6. Habrá un valor por inscripción. Les informaremos en

futuros boletines.

Por favor traiga toda la documentación para la inscrip-ción. Gr acias por su colabor ación y compr ensión.

Welcome ~ Bienvenido

Would you like to become an official member of the Blessed Sacrament’s family? Fill out the form below and drop it in the collection basket or bring it to the parish office during office hours. Thank you.

¿Le gustaría ser miembro oficial de la familia de la Iglesia del Santísimo Sacramento? Llene el formulario de abajo y coló-quelo en la canasta de colecta o tráigalo a la oficina de la parroquia durante horas de oficina. Gracias.

NAME:

ADDRESS: Apt. #: CITY

ZIP CODE PHONE NUMBER:

COMMUNITY BOARD #3

Invites you to the “Leon Von Holden Memorial Health Ex-po 2016”.

DATE: Saturday, June 11th, 2016 TIME: 10:00am to 3:00pm LOCATION: Corona Health Center

34-33 Junction Blvd. Corona, NY 11368 There will be free screenings on Site:

Blood Pressure, Glucose, HIV, Raffles, and many more! No Insurance Required!

For further information please call Community Board #3 at 1-718-458-2707.

JUNTA DE LA COMUNIDAD #3

Les invita a la Exposición de Salud 2016 “Leon Von Holden Memorial”.

FECHA: Sábado 11 de Junio del 2016 HORA: 10:00am a 3:00pm

LUGAR: Corona Health Center 34-33 Junction Blvd. Corona, NY 11368 Se realizarán varios chequeos en el lugar:

Presión Arterial, Glucosa, HIV, Rifas, ¡Y mucho más! ¡No se requiere seguro médico!

Para mayor información llame a la Junta de la Comunidad al 1-718-458-2707.

WE NEED YOUR COOPERATION

Please be advised that the Sacristy is a sacred place that merits respect and silence. Only people that are going to serve at the Mass are allowed in the sacristy. Should you with to have con-versations or social encounters please do so outside of the sac-risty. If you need to speak with a priest would appreciate it if you could contact the rectory office and leave a voicemail with detailed information so the priest can call you back to schedule and appointment. Thank you for your understanding and cooperation.

NECESITAMOS SU COLABORACIÓN

Les pedimos que por favor tomen en cuenta que la Sacristía es un lugar sagrado que merece respeto y silencio. Solo las perso-nas que van a servir en la Santa Misa están permitidos en la sacristía. Conversaciones o encuentros sociales por favor man-tenerlos fuera de la sacristía. Si necesita hablar con un sacerdo-te o para confesiones, llame a la oficina parroquial, en las horas de oficina, para dejar su información detallada y así le devolve-remos la llamada con una cita. Gracias por su comprensión y cooperación.

(6)

THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST

MR. PRESIDENT, HALT THE RAIDS!

Last week media outlets reported that the Obama Administration will initiate a new wave of raids to detain and deport Central American families and unaccompanied minors who have recently turned eighteen, despite the well-documented humanitarian and human rights crisis plaguing the Northern Triangle of Central America. El Salvador, Honduras and Guatemala are currently experi-encing some of the highest rates of homicide and violence in the world, resulting in the forced displacement of thousands of their citizens to neighboring countries, as well as to the U.S.

Will you join me in urging President Obama to stop these destructive raids?

Many of those targeted for deportation by the U.S. Immigration and Customs Enforcement Agency (ICE), have valid claims to hu-manitarian protection in the United States but lacked adequate legal representation or were fast tracked through legal proceedings without basic due process guarantees. (see Jesuit Refugee Service/USA and U.S.-based Jesuit law schools involvement in ad-vocating for legal representation of children in migration and asylum proceedings)

The targeting of these highly vulnerable children and families is part of an inhumane and inappropriate response to the current need for protection of Ventral American migrants. Returning endangered individuals to lie-threatening circumstances is a violation of our most basic commitments as a nation. As a person of faith committed to supporting our endangered migrant brothers and sisters, join me in urging our elected officials to stop the raids targeting Central American children an families!

Fr. Bill Kelley, SJ

SEÑOR PRESIDENTE, ¡ALTO A LAS REDADAS!

Los medios de comunicación informaron la semana pasada que la Administración Obama iniciará una nueva ola de redadas para detener y deportar a las familias de Centroamérica y menores no acompañados que hayan de cumplir dieciocho años, a pesar de la crisis bien documentada humanitaria y de derechos humanos que afecta al Triángulo Norte de América Central. El Salvador, Hondu-ras y Guatemala están experimentando algunas de las tasas más altas de homicidios y la violencia en el mundo, lo que resulta en el desplazamiento forzado de miles de sus ciudadanos a los países vecinos, así como a los EE.UU.

¿Se unirían a mi para instar al presidente Obama a poner un alto a estos ataques destructivos?

Muchos de los destinatarios de expulsión por la Agencia de Control de Inmigración y Aduanas de EE.UU. (ICE), tienen reclamacio-nes válidas a la protección humanitaria en los Estados Unidos, pero carecían de representación legal adecuada o fueron por la vía rápida a través de un procedimiento judicial sin garantías básicas del debido proceso. (Véase el Servicio Jesuita a Refugiados / EE.UU. y la participación de los jesuitas facultades de derecho basado en EE.UU. en la promoción de la representación legal de los niños en los procesos de migración y asilo)

La orientación de estos niños altamente vulnerables y las familias es parte de una respuesta inhumana e inadecuada a la necesidad actual de protección de los migrantes ventrales. Enviándoles de regrese los convertirían en individuos en peligro de extinción lo cual sería una violación de nuestros compromisos más básicos como nación. ¡Como una persona de fe comprometida a apoyar a nuestros hermanos y hermanas migrantes en peligro de extinción, les pido se unan a mí para instar a nuestros funcionarios elegidos a detener los ataques dirigidos a los niños de América Central de sus familias!

Figure

Updating...

References

Related subjects :