• No se han encontrado resultados

JetCare. System. Fig 1. Fig 3. Fig 2. Fig 4 Fig 5. Images non contractuelles Non contractual pictures /03

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "JetCare. System. Fig 1. Fig 3. Fig 2. Fig 4 Fig 5. Images non contractuelles Non contractual pictures /03"

Copied!
5
0
0

Texto completo

(1)

Fig 1 Fig 2 Fig 3

C

A

B

D

Jet

Care

®

System

(2)

1

2

3

4

5

Mise en place du fermoir sur la sangle

(3)

MODO DE EMPLEO

Acaba de adquirir un collar

anti-ladri-dos JetCare®System. Ha sido

desarrol-lado a partir de las investigaciones

científicas más avanzadas en el campo

del comportamiento animal. Además

de muy efectivo, este collar tiene la

ventaja de ser completamente

indolo-ro e inofensivo para el perro, ya que se

basa en el principio de la sorpresa.

Cuando el perro ladra, recibe una

pul-verización fría hacia cuello. Este

estí-mulo actúa sobre varios sentidos del

animal: el oído (con el psichtt),la vista

(nube del aerosol), el tacto (contacto

frío y húmedo). Por reflejo

condicionado (reflejo de Pavlov), el

perro entiende que cuando lleva el

collar no debe ladrar.

Descripción del kit

• Dispositivo del JetCare®System

• Batería • Collar (correa) • Hebilla para el collar • Aerosol

• Tarjeta de garantía

• Instrucciones de uso

Descripción

del dispositivo (figura 1)

A - micrófono (debe ser colocado en contacto con el cuello del perro) B - emisor (debe colocarse mirando

hacia abajo) C - válvula de carga D - tapa de la batería

1 - Puesta a punto

a) Carga del depósito (figura 2)

- Situar el dispositivo encima de una superficie lisa y firme. La parte con la válvula de carga debe quedar en la parte superior, de cara a Ud.

- Orientar el aerosol de forma que el extremo metálico quede hacia abajo. - Introducir el extremo en la válvula de carga (del mismo modo que se recarga un mechero).

- Presionar firmemente durante 10 segundos.

- Aflojar la presión.

- Empezar otra vez durante 10 segun-dos. Esta operación se tiene que repetir hasta la carga completa del depósito.

- Atención: Nunca recargar el depósito cuando el perro lleve el collar, podría deteriorarse la válvula de carga.

c) Ajustar la correa del collar (figura 4)

- Pasar la correa alrededor del dispo-sitivo deslizándola a través de las 2 rendijas previstas para este fin, teniendo cuidado de no ocultar el micrófono.

- Poner la hebilla en la correa, deslizar el extremo de la correa dentro de la hebilla negra para formar el collar. - Ajustar el collar alrededor del cuello

del perro. Se debe dejar el espacio suficiente para que no moleste al perro (deben poder pasar dos dedos entre la correa y el cuello). - Deslizar la correa sobrante por la

hebilla.

- Si lo desea, corte la correa sobrante y queme el extremo para evitar que la correa se deshilache. Esta opera-ción no debe realizarse cuando el perro lleve el collar.

d) Test de funcionamiento

Si ha seguido todos los pasos, puede comprobar el funcionamiento del dispositivo. Sople en el micrófono, poniendo atención de no dirigir el emi-sor en dirección a sus ojos. La pulveri-zación indica que el dispositivo está en marcha.

e) Instalación del dispositivo (figura 5)

(4)

12

- Tensar la correa moderadamente, de forma que pueda pasar dos dedos entre el cuello y el collar. - Para perros con pelo muy largo, la

correa puede ser aflojarse para libe-rar el emisor.

2 - Primeras pruebas

El perro debe asociar sus ladridos con la emisión del spray. Por lo tanto, el collar siempre debe estar en condicio-nes operativas: la batería con carga y el depósito lleno. El perro tardará unos días antes de empezar a calmarse. Durante estos primeros diás, puede ladrar hasta vaciar el depósito comple-tamente. Es esencial no dejar que nunca se vacíe el depósito, de lo contrario el perro podría comprender que él puede dejar el collar fuera de servicio. Por esta razón, aconsejamos quedarse con el perro durante los pri-meros días para rellenar el depósito en cuanto sea necesario. Elija, por ejem-plo, un fin de semana, cuando tenga tiempo libre y pueda observar al perro y supervisar su progreso.

3 - Obtener los mejores resultados

Aconsejamos que esté presente en las primeras pruebas. Cuando el perro ladre, se disparará el spray y dejará de ladrar por el efecto sorpresa. En cuanto el perro se haya calmado, felicítelo y empiece a jugar con él. De esta forma entenderá que hay otras maneras de liberarse.

4 - Uso habitual

El perro no debe llevar el collar cons-tantemente, sólo cuando no quiera que ladre. Cuando le retire el collar, el perro recuperará el instinto de ladrar.

5 - Problemas de funcionamiento

- Primero compruebe que el dispositi-vo esté operatidispositi-vo (la batería bien colocada y el depósito lleno). - Si el collar continuá sin funcionar, es

posible que la batería esté agotada. En este caso, debe adquirir una bate-ría idéntica en su comercio habitual.

- Si aÚn así el collar parece

estropea-do, contacte con el servicio post-venta. Encontrará sus datos en la tar-jeta de garantía.

Si el perro continÚa ladrando:

- Puede ser debido a un fallo del

JetCare®System. Contacte con

nues-tro servicio post-venta. - Puede ser debido a un grave

proble-ma de comportamiento que debe ser consultado con el veterinario.

IMPORTANTE

- Si su perro lleva un collar metálico,

quíteselo mientras utilice el

JetCare®System.

- El dispositivo resiste el agua, pero no la inmersión.

- Nunca llene el depósito si el perro lleva puesto el collar. Podría deterio-rar la válvula de llenado. - Quitar la batería cuando no se utilice

el collar.

- No exponer el dispositivo ni las

recargas a temperaturas superiores a 45°.

- No intente desmontar el aparato, perdería la garantía.

- El uso de un teléfono móvil a menos

de un metro del JetCare®System

puede eventualmente disparar el dispositivo del collar sin que el perro haya ladrado.

- Utilizar exclusivamente recargas y baterías como las que se incluyen en el kit, disponibles en su comercio habitual.

- Nunca dejar las recargas ni el collar al alcance de los niños.

Este collar no debe desecharse con los otros residuos: es objeto de una recogida selectiva en vista de su valorización o de su reciclaje. Respete los reglamentos aplicables a los residuos eléctricos y electrónicos en su país. Desechar las pilas gastadas de acuerdo con las instrucciones de clasificación selectiva de su localidad.

¡ CUIDADO !

Existe un riesgo de explosión si la pila es reemplazada por una pila de tipo incorrecto. La declaración de conformidad está disponible en el anexo conreferencia 020294

(5)

51 rue Chappe

63051 Clermont-Ferrand Cedex 2 France Tél : + 33 (0)4 73 42 25 50

Fax : + 33 (0)4 73 62 81 72 www.martinsellier.com

Referencias

Documento similar

In this work we present the synthesis, characterization and linear, non-linear and chiroptical properties evaluation of a triskelion- shaped nanographene 1 (Fig.1) as the

Tablero de altar procedente de Valdecebadar (Museo de Badajoz)...

Como ya hemos advertido inicialmente, este espacio había sido ya intervenido en dos ocasiones (Fig. 5) y, por ello, gran parte de los estratos se ha perdido; sin embargo, en

Unidad: Conjunto Ofrenda.. Descripción: La extremidad proximal está fragmentada, por lo que no sabemos su longi- tud máxima. El descortezado en el borde derecho del fuste se

• Disposición y número de dedos, lo que permite asociar cada pata con una de las siguientes categorías (Fig.. Para facilitar este estudio, el alumnado irá realizando la

Para crear un nuevo proyecto deberá pulsar sobre el icono “Nuevo Proyecto” y se abrirá un formulario (fig.2) en el que hay que cargar los datos solicitados.. Nuevo Proyecto

El objetivo de la presente investigación es ensayar un método de diagnóstico adecuado con la medición de la concentración de partículas de pólvora incrustadas en los

Por último, también existen algunas otras fraseologías relacionadas sobre este término 253 : tái fēng 台风 (lit. viento de balcón; fig. palabras para la escena;