• No se han encontrado resultados

Mini Hi-Fi Component System

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Mini Hi-Fi Component System"

Copied!
56
0
0

Texto completo

(1)

Manual de Instrucciones

Mini Hi-Fi

Component

System

3-866-408-31(1) ©1999 by Sony Corporation

MHC-MC3AV

MHC-MC1

(2)

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico cualificado.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

MHC-MC3AV

Este sistema estéreo está equipado con el sistema de reducción de ruido Dolby de tipo B y decodificador Dolby Pro Logic Surround*.

MHC-MC1

Este sistema estéreo está equipado con el sistema de reducción de ruido Dolby* de tipo B.

* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

(3)

3

* MHC-MC3AV solamente

Índice

Preparativos

Paso 1: Conexión del sistema ... 4

Paso 2: Instalación de altavoces perimétricos ... 7

Paso 3: Ajuste del reloj ... 9

Paso 4: Memorización de emisoras .... 10

Inserción de discos compactos ... 11

Conexión de componentes opcionales .. 13

Operaciones básicas

Reproducción de discos compactos ... 16

Grabación de un disco compacto ... 17

Escucha de la radio ... 18

Grabación de la radio ... 20

Reproducción de cintas ... 21

Grabación de una cinta ... 23

Reproductor de discos

compactos

Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos .. 24

Reproducción repetida de canciones de discos compactos ... 25

Reproducción de canciones de discos compactos en orden arbitrario ... 26

Programación de canciones de discos compactos ... 27

Reproducción independiente de su disco compacto favorito ... 28

Almacenamiento de canciones específicas (Banco parcial) ... 30

Agrupación de sus discos compactos favoritos ... 31

Titulación de discos compactos ... 32

Localización de un disco compacto específico ... 33

Reproducción de partes resaltadas de un disco compacto ... 35

Decks de cassettes

Grabación manual de una cinta ... 36

Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones ... 37

Efectos de pinchadiscos

Repetición de una parte de un disco compacto ... 39

Destello de una parte de un disco compacto ... 39

Ajuste del sonido

Ajuste del sonido ... 40

Selección del énfasis del sonido ... 41

Selección de efectos perimétricos ... 42

Disfrute de sonido Dolby Pro Logic Surround* ... 43

Otras funciones

Para dormirse con música ... 44

Para despertarse con música ... 44

Grabación de programas radiofónicos con el temporizador ... 46

Información adicional

Precauciones ... 47 Solución de problemas ... 48 Especificaciones ... 51 Índice alfabético ... 55

(4)

Preparativos

Paso 1: Conexión del sistema

2

7

1

1

1

3

2

4

5

6

3

2

* MHC-MC3AV solamente Antena de cuadro de AM Antena monofilar de FM

Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo)

Altavoz perimétrico trasero (izquierdo)* Altavoz perimétrico trasero

(derecho)*

Altavoz perimétrico

central*

1

Conecte los altavoces delanteros.

Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER del mismo color.

R + L + – Notas

• Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido.

• El tipo de altavoces suministrados variará de acuerdo con el modelo adquirido (consulte “Especificaciones” de la página 51).

Inserte solamente la parte pelada.

Negro/ rayado (’) Rojo/

(5)

5

Preparativos

continúa

2

(MHC-MC3AV solamente)

Conecte los altavoces perimétricos traseros.

Conecte los cables de los altavoces perimétricos traseros a las tomas REAR SPEAKER apropiadas como se indica abajo. R + L + – Notas

• Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido.

• No coloque los altavoces perimétricos traseros sobre un televisor. Esto podría causar la distorsión de los colores de la pantalla de dicho televisor.

• Cerciórese de conectar ambos altavoces perimétricos, izquierdo y derecho. De lo contrario el sonido no se oiría.

3

(MHC-MC3AV solamente)

Conecte el altavoz perimétrico central.

Conecte el cable del altavoz perimétrico central a las tomas CENTER SPEAKER apropiadas como se indica abajo.

+

Nota

Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido.

4

Conecte las antenas de FM/AM.

Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela.

FM 75

AM

5

Para los modelos con selector de

voltaje, ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición

correspondiente a la tensión de la línea local.

VOLTAGE SELECTOR

110-120V 220-240V

6

Conecte el cable de alimentación a

un tomacorriente de la red.

En el visualizador aparecerá el modo de demostración.

7

Desactive el modo de demostración

presionando DISPLAY/DEMO cuando la alimentación esté desconectada.

El modo de demostración también se desactivará cuando ajuste el reloj.

Sugerencia

Usted podrá reforzar el sonido de graves conectando un altavoz de supergraves opcional al conector para el mismo.

Inserte solamente la parte pelada.

Rayado (’) Sólido

(‘)

Inserte solamente la parte pelada.

Rayado (’) Sólido (‘) Antena de cuadro de AM Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM.

(6)

Paso 1: Conexión del sistema (continuación)

Para fijar los amortiguadores de altavoces

Fije los amortiguadores para altavoces suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se desplacen.

Altavoz delantero

Altavoz perimétrico central (MHC-MC3AV solamente)

Colocación de dos pilas de tamaño AA (R6) en el telemando (Para el MHC-MC3AV) ] } ] } (Para el MHC-MC1) } } ] ] Sugerencia

En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses. Cuando el telemando no logre controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.

Nota

Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.

Nota sobre la ubicación

Cerciórese de colocar el aparato en un lugar horizontal. Si el aparato estuviese inclinado, podría funcionar mal o averiarse.

(7)

7

Preparativos

Paso 2: Instalación

de altavoces

perimétricos

Para el MHC-MC3AV

La conexión de los altavoces perimétricos traseros y central suministrados le permitirá disfrutar plenamente de sonido Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround es un sistema de decodificación normalizado en programas de televisión y películas. Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen del sonido utilizando cuatro canales separados. Estos canales manipulan el sonido a escucharse y acentúan la acción producida en la pantalla.

Para el MHC-MC1

Además de los altavoces delanteros, la conexión de los altavoces traseros suministrados proporcionará sonido de reverberación y reflexión que enfatizará el sonido procedente de los altavoces delanteros.

Ubicación de los

altavoces

Antes de conectar los altavoces, determine la mejor ubicación para los mismos.

1

Coloque los altavoces delanteros

con un ángulo de 45 grados desde su posición de escucha.

* Para el MHC-MC3AV solamente

continúa

2

(Para el MHC-MC3AV solamente)

Coloque el altavoz central a la misma altura que sus altavoces delanteros (A). Alinee el altavoz perimétrico central con los altavoces delanteros, o colóquelo ligeramente detrás de la posición de éstos (B).

A

B

3

Coloque los altavoces perimétricos

traseros encarados entre sí, unos 60 a 90 cm sobre su posición de escucha. Altavoz delantero (izquierdo) Altavoz delantero (derecho) Altavoz perimétrico central* Altavoz perimétrico trasero (izquierdo) Altavoz perimétrico trasero (derecho) 45° Altavoz delantero (izquierdo) Altavoz delantero (derecho) Altavoz perimétrico trasero 60 a 90 cm

(8)

Paso 2: Instalación de altavoces perimétricos (continuación)

Ajuste del volumen de

los altavoces

(Para el MHC-MC3AV solamente)

Para disfrutar de sonido Dolby Pro Logic Surround, active el modo Dolby Pro Logic, y después ajuste el volumen de cada altavoz utilizando el tono de prueba que proporciona el sistema. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

1

· · ª · ª

2,4

3

PRO LOGIC ON/OFF

1

Presione PRO LOGIC (o

PRO LOGIC ON/OFF del telemando).

Aparecerá “PRO LOGIC ON”.

2

Presione T.TONE ON/OFF del

telemando.

El tono de prueba se oirá a través de los altavoces en el orden siguiente. Ajuste el volumen del tono de prueba.

Delantero n Central n Delantero (izquierdo) (derecho)

Traseros N

3

Desde su posición de escucha,

presione CENTER LEVEL (+/–) y REAR LEVEL (+/–) del telemando para ajustar el volumen.

Los niveles de volumen de cada altavoz pasarán a ser iguales.

4

Cuando haya realizado el ajuste,

presione T.TONE ON/OFF.

El tono de prueba se cortará.

Sugerencia

Si gira VOLUME (o presiona VOLUME +/– del telemando), cambiará el volumen de todos los altavoces.

Nota

La función de tono de prueba solamente trabajará para sonido Dolby Pro Logic Surround.

(9)

9

Preparativos

Paso 3: Ajuste del

reloj

Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador.

§ § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

3,5 1 2,4

1

Presione CLOCK TIMER SET.

La indicación de la hora parpadeará.

ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISC GROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

2

Gire el SELECTOR para ajustar la

hora.

3

Presione ENTER.

La indicación de los minutos parpadeará. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISC GROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

4

Gire el SELECTOR para ajustar los

minutos.

5

Presione ENTER.

El reloj comenzará a funcionar.

Sugerencias

• Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.

• El ajuste del reloj desactivará el modo de demostración.

Si desea que se visualice el modo de demostración, presione DISPLAY/DEMO cuando la

alimentación esté desconectada.

• En la explicación anterior se muestra el ajuste del reloj con la alimentación desconectada. Para reajustar el reloj con la alimentación conectada, realice lo siguiente.

1 Presione CLOCK TIMER SET. 2 Gire el SELECTOR para seleccionar

“SET CLOCK”. 3 Presione ENTER.

(10)

Paso 4:

Memorización de

emisoras

Usted podrá memorizar el número siguiente de emisoras: – 20 de FM y 10 de AM. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

5

4

1

3

2

1

Presione repetidamente TUNER/

BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.

Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma siguiente: FM ˜ AM

2

Mantenga presionada + o – hasta

que la indicación de la frecuencia comience a cambiar, y después suéltela.

La exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo).

DBFB

TUNED

3

Presione TUNER MEMORY.

En el visualizador aparecerá un número de memorización. Número de memorización ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISC GROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

4

Gire el SELECTOR para seleccionar

el número de memorización que desee.

5

Presione ENTER.

La emisora se almacenará.

6

Repita los pasos 1 a 5 para

almacenar emisoras adicionales.

Para sintonizar una emisora con señal débil

Para sintonizar manualmente emisoras, presione repetidamente + o – en el paso 2.

Para cambiar un número de memorización

Comience de nuevo desde el paso 1.

Para cambiar el intervalo de sintonía de AM

El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en primer lugar cualquier emisora de AM, y después desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada ENTER, vuelva a conectar la alimentación. Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM memorizadas se borrarán. Para volver a cambiar el intervalo, realice de nuevo el mismo procedimiento.

Sugerencia

Las emisoras memorizadas se conservarán medio día incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro eléctrico.

(11)

11

Preparativos

Inserción de discos

compactos

Se pueden insertar hasta 51 discos en este aparato. Le recomendamos que utilice la ranura PLUS ONE para los discos compactos que vaya a insertar y extraer con más frecuencia (consulte la página 28).

§ § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

4

1

3,7

2

1

Presione 1/u para conectar la

alimentación del sistema.

2

Presione repetidamente FUNCTION

hasta que en el visualizador aparezca “CD”.

3

Abra la cubierta frontal presionando

el borde derecho de la misma hasta que chasquee.

4

Gire el SELECTOR hasta que

encuentre la ranura para disco en la que desee insertar un disco

compacto comprobando el número de disco (escrito al lado de cara ranura e indicado también en el visualizador).

El número de disco* o el memorando de disco (con respecto a los detalles consulte la página 32) de la posición de carga aparecerá en el visualizador. A medida que gire el SELECTOR, el número de disco o memorando de disco cambiará.

* Si ya había insertado discos, aparecerá el número de disco de la posición de reproducción.

Cuando gire el SELECTOR, el número de disco cambiará al de la posición de carga.

ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

Número de disco o memorando de disco Ranura para disco en

la posición de carga Número de disco

Cubierta frontal continúa Cargador giratorio Posición de carga Posición de reproducción

(12)

5

Inserte un disco con la cara de la etiqueta hacia la derecha. Notas

• Cerciórese de insertar el disco en cada ranura en ángulo recto con respecto al cargador giratorio. Si no insertarse el disco recto, podría hacer que se dañase el aparato o el propio disco.

• Cerciórese de que el cargador giratorio se haya parado completamente antes de insertar o extraer discos.

6

Repita los pasos 4 y 5 para insertar

discos adicionales.

7

Cierre la cubierta frontal

presionando el borde derecho de la misma hasta que chasquee.

El cargador giratorio girará y la ranura del disco de la posición de carga se colocará en la posición de reproducción. Cierre siempre la cubierta frontal excepto para insertar o extraer discos.

Extracción de discos

compactos

Después de haber realizado los pasos 1 a 3 de “Inserción de discos compactos” de la página 11, extraiga los discos. Por último cierre la cubierta frontal.

Notas

• No inserte un adaptador de disco compacto de 8 cm vacío. Si lo hiciese podría dañar el aparato. • No pegue nada en los discos compactos. Si lo

hiciese podría dañar el aparato o los discos. • Si inserta un disco compacto en el aparato y no

entra correctamente en la ranura, consulte a su proveedor Sony.

• Antes de transportar el aparato, extraiga todos los discos.

• Si desea extraer un disco reproducido, presione ENTER después de abrir la cubierta frontal. El disco pasará a la posición de carga. Extraiga el disco después de que el cargador giratorio se haya parado por completo.

Sugerencias

• Para reproducir independientemente el disco que desee , consulte “Reproducción independiente de su disco compacto favorito”.

• Usted podrá hacer que se visualice memorando de disco original de los discos en vez de sus números (consulte “Titulación de discos compactos”) para poder localizar fácilmente el disco cuando inicie la reproducción .

Cuando haya seleccionado un disco CD-TEXT, en vez del número del disco aparecerá su

memorando.

Inserción de discos compactos (continuación) Con la cara de la etiqueta hacia la derecha

(13)

13

Preparativos

Conexión de

componentes

opcionales

Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de cada componente.

Conexión de

componentes de audio

Seleccione una de las dos conexiones siguientes, dependiendo del equipo que desee conectar y del método de conexión.

Conexión de un deck de

minidiscos para grabación digital

Usted podrá grabar digitalmente de discos compactos en un deck de minidiscos realizando la conexión con un cable óptico.

A la toma DIGITAL IN del deck de minidiscos

Conexión de un deck de minidiscos para grabación analógica

Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido del deck de minidiscos conectado, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD”.

Nota

Si no puede seleccionar “MD” presionando FUNCTION, presione 1/u manteniendo pulsada FUNCTION cuando la alimentación esté desconectada. “VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a “VIDEO”, realice el mismo procedimiento.

Sugerencia (MHC-MC3AV solamente)

Cuando haya conectado un deck de minidiscos Sony, podrá utilizar las teclas MD ·, P, y p de este telemando para realizar las operaciones de reproducción, pausa, y parada.

A la salida de audio del deck de minidiscos

A la entrada de audio del deck de minidiscos

(14)

Conexión de un altavoz de supergraves

Usted podrá conectar un altavoz de supergraves opcional.

Al altavoz de supergraves

Conexión de altavoces perimétricos traseros (para MHC-MC1 solamente)

Se pueden conectar altavoces perimétricos traseros. Consulte la página 7 para más detalles sobre la posición de los altavoces.

Conexión de una

videograbadora

Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, presione 1/u manteniendo pulsada FUNCTION cuando la alimentación esté desconectada. Esto cambiará “MD” a “VIDEO”. Después de haber habilitado la función”VIDEO”, presione repetidamente FUCTION hasta que aparezca “VIDEO”.

A la salida de audio de la videograbadora

Nota

Si el sonido se oye distorsionado cuando haya seleccionado “VIDEO”, o cuando desee volver a “MD”, repita la operación descrita arriba.

Conexión de componentes opcionales (continuación) Para altavoz perimétrico trasero (derecho) Para altavoz perimétrico trasero (izquierdo)

(15)

15

Preparativos

Conexión de antenas

exteriores

Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores.

Antena de FM

Conecte una antena exterior de FM opcional. Usted también podrá utilizar una antena de televisión.

FM 75

AM

Antena de AM

Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. FM75 AM Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Conductor aislado (no suministrado)

(16)

Reproducción de

discos compactos

— Reproducción normal

Usted podrá reproducir hasta 51 discos compactos continuamente. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

3

2

3

CONTINUE

1

VOLUME CD PLUS ONE 0/) =/+ p

1

Presione repetidamente FUNCTION

hasta que aparezca “CD”.

2

Gire el SELECTOR hasta que

aparezca el número de disco o el memorando de disco deseado (consulte la página 32). ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE GROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345 DISC

3

Presione ENTER o CD · ∏ (o CD · del telemando).

El disco seleccionado se colocará en la posición de reproducción, y se iniciará ésta.

Operaciones básicas

Para parar la reproducción realizar una pausa reanudar la reproducción después de una pausa seleccionar un disco compacto avanzar o retroceder 10 discos a la vez seleccionar una canción buscar un punto de una canción reproducir solamente el disco compacto seleccionado reproducir todos los discos compactos ajustar el volumen parar la reproducción y extraer el disco tendrá que presionar p. presionar CD · ∏ (P del telemando). presionar CD · ∏ (P del telemando).

girar el SELECTOR hacia la derecha (o presionar b del telemando) o hacia la izquierda (o presionar B del telemando) y soltarlo(a) cuando haya llegado al disco compacto deseado. presionar V del telemando (para avanzar 10 discos) o v (para retroceder 10 discos). durante la reproducción o el modo de pausa, presionar repetidamente + para avanzar, o = para retroceder hasta llegar a la canción deseada. durante la reproducción, mantener presionada ) para avanzar, o 0 para retroceder y soltarla en el punto deseado. presionar repetidamente CONTINUE hasta que aparezca “1 DISC”. presionar repetidamente CONTINUE hasta que aparezca “ALL DISCS”. girar VOLUME (o presionar VOLUME (VOL) +/– del telemando).

abrir la cubierta frontal, y después presionar ENTER. La ranura PLUS ONE aparecerá automáticamente cuando abra la cubierta frontal mientras el indicador CD PLUS ONE esté encendido.

(17)

Operaciones básicas

17

Grabación de un

disco compacto

— Grabación sincronizada con

disco compacto

La tecla CD SYNCHRO le permitirá grabar fácilmente un disco compacto en una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

3

5

2

TAPE B ª

4

1

DOLBY-NR p

1

Presione § e inserte un cassette en

blanco en el deck B.

§

Con la cara que desee grabar hacia adelante

Para especificar el disco compacto que desee reproducir a

continuación

Para reproducir un disco, gire el SELECTOR hasta que aparezcan el número (o

memorando de disco) del disco deseado y “NEXT”. Para saltar al disco siguiente, presione ENTER. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 NEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

Para cancelar el disco especificado, presione dos veces CONTINUE de forma que desaparezca “NEXT”.

Sugerencias

• Si presiona CD · ∏ cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos si se encuentran en el cargador giratorio (Reproducción presionando una sola tecla). • Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor

de discos compactos e iniciar la reproducción de un disco compacto presionando simplemente CD · ∏ (Selección automática de fuente). • Si no hay discos compactos en la ranura, aparecerá

“-NO DISC-”.

(18)

Número de disco o memorando de disco

Escucha de la radio

— Sintonía memorizada

Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sistema (consulte “Paso 4: Memorización de emisoras”). § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

2

VOLUME STEREO/ MONO +/–

1

2

Gire el SELECTOR hasta que

aparezca el número de disco o el memorando de disco deseado (consulte la página 32). ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

3

Presione CD SYNCHRO.

El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la

reproducción. Se encenderá el indicador TAPE B · (para la cara frontal).

4

Presione repetidamente

DIRECTION para seleccionar “A” a fin de grabar en una sola cara. Seleccione “ß” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras.

5

Presione P PAUSE.

Se iniciará la grabación.

Para parar la grabación

Presione p.

Sugerencias

• Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B ª de forma que se encienda el indicador después de haber presionado CD SYNCHRO. • Para grabar en ambas caras, cerciórese de

comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.

• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY-NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado CD SYNCHRO.

Nota

Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación.

Grabación de un disco compacto (continuación)

1/u (Alimentación)

(19)

Operaciones básicas

19

Frecuencia Número de memorización Gírelo hacia la izquierda para números de memorización inferiores. Gírelo hacia la derecha para números de memorización superiores.

1

Presione repetidamente TUNER/

BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.

Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma siguiente: FM ˜ AM

2

Gire el SELECTOR hasta sintonizar

la emisora memorizada deseada. Para el MHC-MC3AV

Usted también podrá utilizar TUNING + o – del telemando para sintonizar emisoras memorizadas.

Para el MHC-MC1

Usted también podrá utilizar = o + del telemando para sintonizar emisoras memorizadas. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISC GROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

Para Haga lo siguiente

desconectar la radio presione 1/u.

ajustar el volumen gire VOLUME (o

presione VOLUME (VOL) +/– del telemando).

Para escuchar emisoras no memorizadas (panel frontal solamente)

En el paso 2, utilice la sintonía automática o manual.

Para la sintonía manual, presione repetidamente + o –.

Para la sintonía automática, mantenga presionada + o –.

Sugerencias

• Si presiona TUNER/BAND cuando la

alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla).

• Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio presionando simplemente TUNER/BAND (Selección automática de fuente).

• Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO para que en el visualizador aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a presionar la tecla.

• Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las antenas suministradas.

(20)

Grabación de la

radio

Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.

§ § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

4

6

2

TAPE Bª

5

3

DOLBY-NR p +/–

1

1

Presione TUNER/BAND para

seleccionar la banda deseada.

2

Gire el SELECTOR para sintonizar

la emisora memorizada deseada.

ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISC GROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345 Frecuencia Número de memorización Gírelo hacia la izquierda para números de memorización inferiores. Gírelo hacia la derecha para números de memorización superiores.

3

Presione § e inserte un cassette en

blanco en el deck B.

§

4

Presione r REC.

El deck B se pondrá a la espera de la grabación.

5

Presione repetidamente

DIRECTION para seleccionar “A” a fin de grabar en una sola cara. Seleccione “ß” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras.

6

Presione P PAUSE.

Se iniciará la grabación.

Para parar la grabación

Presione p.

Sugerencias

• Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B ª de forma que se encienda el indicador después de haber presionado r REC.

• Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.

• Para grabar emisoras no memorizadas, utilice + y – en el paso 2 hasta sintonizar manualmente la emisora deseada.

• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY-NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado r REC.

• Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena respectiva a fin de reducir el ruido.

Con la cara que desee grabar hacia adelante

(21)

Operaciones básicas

21

Reproducción de

cintas

Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV (metal), porque el sistema detectará automáticamente el tipo de cinta. Usted también podrá utilizar las funciones del AMS para buscar rápidamente las canciones que desee escuchar.

Para el MHC-MC3AV, presione TAPE A ª · o TAPE B ª · del telemando para seleccionar el deck A o el B.

Para el MHC-MC1, presione TAPE A ( o TAPE B ( del telemando para seleccionar el deck A o el B. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

2

3

1

1

DOLBY-NR P PAUSE p VOLUME +/– 0/) =/+

1

Presione § e inserte el cassette

grabado en el deck A o en el B.

§

2

Presione repetidamente

DIRECTION para seleccionar “A” a fin de reproducir una cara. Seleccione “ß”* para reproducir ambas caras.

Para reproducir sucesivamente en ambos decks, seleccione “RELAY”

(reproducción con relevo).**

3

Presione TAPE A (o TAPE B) ·.

Para reproducir la cara posterior, presione TAPE A (o TAPE B) ª. Se iniciará la reproducción.

Para el MHC-MC3AV

Usted también podrá utilizar TAPE A (o TAPE B) ª · del telemando. Para reproducir la cara posterior, vuelva a presionar TAPE A (o Tape B) ª ·.

Para el MHC-MC1

Usted también podrá utilizar TAPE A (o TAPE B) ( del telemando. Para reproducir la cara posterior, vuelva a presionar TAPE A (o Tape B) (.

* El deck se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces.

** La reproducción con relevo se realizará siempre en la secuencia siguiente: Deck A (cara frontal), Deck A (cara posterior), Deck B (cara frontal), Deck B (cara posterior).

continúa Con la cara que

desee reproducir hacia adelante

(22)

Para parar la reproducción realizar una pausa

hacer que la cinta avance rápidamente rebobinar la cinta extraer la cinta ajustar el volumen Haga lo siguiente presione p. presione P PAUSE (o presione P del telemando). Para reanudar la

reproducción, vuelva a presionarla.

presione ) para la cara frontal o 0 para la posterior.

presione 0 para la cara frontal o ) para la posterior.

presione §.

gire VOLUME (o presione VOLUME (VOL) +/– del telemando).

Sugerencias

• Si presiona TAPE A (o TAPE B) · o ª cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla).

• Usted podrá cambiar de otra fuente a la cinta presionando simplemente TAPE A (o TAPE B) · o ª (Selección automática de fuente).

• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione

DOLBY-NR de forma que aparezca “DOLBY NR”.

Búsqueda del comienzo de una canción (AMS*)

Durante la reproducción, presione = o + en el mismo sentido que el indicador ª o · para avanzar. Presione el sentido contrario para retroceder.

En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número de canciones saltadas (1~9).

Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior

* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones)

Nota

La función del AMS puede no funcionar correctamente en los casos siguientes:

– Cuando el espacio en blanco entre canciones sea inferior a 4 segundos.

– Si en los canales izquierdo y derecha está grabada información completamente diferente.

– Cuando haya secciones continuas de sonido de nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia (como el sonido de un saxófono barítono). – Cuando el aparato esté cerca de un televisor. (En

este caso, le recomendamos que aleje el aparato del televisor o que desconecte su alimentación.)

Reproducción de cintas (continuación)

(23)

Operaciones básicas

23

Grabación de una

cinta

— Duplicación a gran velocidad

Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

3

4

2

1

1

p

1

Presione § e inserte el cassette

grabado en el deck A y otro en blanco en el deck B.

§

2

Presione HI-SPEED DUBBING.

El deck B se pondrá a la espera de la grabación.

3

Presione repetidamente

DIRECTION para seleccionar “A” a fin de grabar en una sola cara. Seleccione “ß” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras.

4

Presione P PAUSE.

Se iniciará la duplicación.

Para parar la duplicación

Presione p.

Sugerencias

• Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.

• Si ha seleccionado “ß” cuando utilice cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada deck se dará independientemente la vuelta. Si ha seleccionado “RELAY”, los cassettes de ambos decks se darán la vuelta juntos.

• Usted no tendrá que ajustar Dolby NR porque la cinta del deck B se grabará automáticamente con el mismo estado que el de la cinta del deck A.

Con la cara que desee reproducir hacia adelante

(24)

Utilización del

visualizador del

reproductor de

discos compactos

Usted podrá comprobar el tiempo restante de la canción actual o el del disco compacto.

§ § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – + DISPLAY/DEMO

/

Presione DISPLAY/DEMO.

Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:

Durante el modo de parada

n Número o memorando de disco 1)

µ

Nombre del artista 2)

µ

Visualización de la tabla de índice (TOC) 3)

µ

Visualización del reloj (durante unos pocos segundos)

µ

Nombre de efecto o “EFFECT ON (OFF)”

µ

Nombre del patrón de vualización del

Reproductor de discos

compactos

Durante la reproducción

normal

n Tiempo de reproducción de la canción actual

µ

Título de la canción 2)

µ

Visualización del reloj (durante unos pocos segundos)

µ

Nombre de efecto o “EFFECT ON (OFF)”

µ

Nombre del patrón de vualización del analizador de espectro

1)Para discos compactos marcados con CD o

CD-TEXT

2)CD-TEXT = Disco compacto con texto 3)TOC = Table Of Contents (tabla de índice);

visualizará el número de disco actual, el número total de canciones del disco, y el tiempo de reproducción del disco.

(25)

25

Reproductor de discos compactos

Reproducción

repetida de canciones

de discos compactos

— Reproducción repetida

Esta función le permitirá repetir un solo disco o todos los discos compactos en los modos de reproducción normal, aleatoria, y

programada. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – + CONTINUE REPEAT

/

Presione REPEAT durante la

reproducción hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT”.

Se iniciará la reproducción repetida. Para cambiar el modo de repetición, realice el procedimiento siguiente.

Para repetir todas las canciones del disco compacto actual todas las canciones de todos los discos compactos una sola canción

presione

CONTINUE repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “1 DISC”. CONTINUE repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “ALL DISCS”. REPEAT repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT 1” durante la reproducción de la canción que desee repetir.

Para cancelar la reproducción repetida

Presione repetidamente REPEAT hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT OFF”.

(26)

Reproducción de

canciones de discos

compactos en

orden arbitrario

— Reproducción aleatoria

Usted podrá reproducir todas las canciones de un disco o de todos los discos compactos en orden arbitrario. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

4

3

2

4

CONTINUE

1

1

Presione repetidamente FUNCTION

hasta que en el visualizador aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s).

2

Presione repetidamente SHUFFLE

hasta que en el visualizador aparezca “SHUFFLE”, y seleccione “1 DISC” o “ALL DISCS”.

Con “ALL DISCS” se ordenarán arbitrariamente todos los discos compactos del sistema. Con “1 DISC” se ordenarán arbitrariamente las canciones de un solo disco compacto.

3

Cuando desee especificar el disco

para la reproducción aleatoria 1 DISC, gire el SELECTOR hasta que aparezca el número del disco o el memorando de disco (consulte la página 32) deseado.

4

Presione ENTER o CD · ∏.

En el visualizador aparecerá “J” y todas las canciones se reproducirán en orden aleatorio.

Para cancelar la reproducción aleatoria

Presione CONTINUE.

Sugerencias

• Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria presionando SHUFFLE.

• Para saltar una canción, presione +. • Durante la reproducción aleatoria 1 DISC, podrá

especificar otro disco.

Gire el SELECTOR para especificar el disco siguiente. Después de que se hayan reproducido todas las canciones del disco actual en orden aleatorio, se iniciará la reproducción del disco siguiente. Para saltar inmediatamente al disco siguiente, presione ENTER durante la reproducción del disco actual.

No se puede especificar el siguiente disco a reproducir durante la reproducción aleatoria ALL DISCS.

Nota

Aunque presione p o desconecte la alimentación durante la reproducción ALL DISCS, el sistema recordará qué discos/canciones se reprodujeron. Por lo tanto, si desea iniciar la reproducción aleatoria ALL DISCS desde el comienzo, repita el procedimiento desde el paso 1.

(27)

27

Reproductor de discos compactos

Programación de

canciones de discos

compactos

–– Reproducción programada

Usted podrá confeccionar un programa compuesto por hasta 32 “pasos”, donde cada “paso” podrá contener una canción o todo un disco. El programa se almacenará

automáticamente. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

7

5

3

CLEAR CHECK

1

2

4

CONTINUE

1

Presione repetidamente FUNCTION hasta

que en el visualizador aparezca “CD”.

2

Presione repetidamente PROGRAM.

3

Gire el SELECTOR hasta que

aparezca el número o el memorando de disco deseado.

Para programar todo un disco, cerciórese de que esté visualizándose “AL” debajo de “TRACK”, y salte al paso 5.

ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345 Número de disco

4

Presione = o + hasta que

aparezca el número de canción deseado.

Cuando el disco seleccionado posea memorando de disco, aparecerá y después cambiará a la visualización siguiente. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

5

Presione ENTER para programar la

canción.

La canción programada y el paso (orden de reproducción) correspondientes aparecerán en el visualizador. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

6

Programe discos o canciones

adicionales.

Para programar repita los

pasos

otros discos 3 y 5

otras canciones del mismo disco 4 y 5

otras canciones de otros discos 3 a 5

7

Presione CD · ∏.

Todas las canciones se reproducirán en el orden seleccionado.

Para cancelar la reproducción programada

Presione CONTINUE.

Número de canción

continúa Disco programado Orden de reproducción

(28)

Para comprobar el programa borrar una o un disco específico borrar desde la última canción o disco borrar todo el programa añadir canciones o discos al final del programa tendrá que presionar CHECK repetidamente. Después de la última canción aparecerá “-END-".

presionar CHECK hasta que aparezca la canción o el disco deseado, y después presione CLEAR.

presionar CLEAR. Cada vez que presione la tecla, se borrará la última canción o disco.

mantener presionada CLEAR hasta que se visualice “CLEAR”. realizar el procedimiento de programación.

Reproducción

independiente de

su disco compacto

favorito

— Reproducción de más uno

Si inserta un disco en la ranura PLUS ONE, podrá reproducirlo independientemente de loa demás discos. Cuando utilice esta función, el sistema se ajustará

automáticamente al modo de reproducción 1 DISC. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

2,5

1

3

1

Presione repetidamente FUNCTION

hasta que en el visualizador aparezca “CD”.

2

Abra la cubierta frontal.

3

Presione CD PLUS ONE.

El indicador CD PLUS ONE se encenderá y aparecerá “PLUS ONE”.

ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE DBFB TUNED MANUAL AUTO SUR Sugerencias

• Si presiona CD · ∏, podrá volver a reproducir el mismo programa.

• Si presiona PROGRAM durante la reproducción norrmal o la aleatoria, el programa se reproducirá después de la canción actual.

• Aunque reemplace discos, los números de discos y canciones programados permanecerán

memorizados hasta que los borre. Por lo tanto, el sistema solamente reproducirá los números de discos y canciones existentes. Sin embargo, los números de discos y canciones que no se encuentren en el sistema se borrarán del programa, y se reproducirá el resto del programa en el orden programado.

Programación de canciones de discos compactos (continuación)

(29)

29

Reproductor de discos compactos

La ranura PLUS ONE pasará a la posición de carga. PLUS ONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41

4

Inserte un disco en la ranura

PLUS ONE.

5

Cierre la cubierta frontal.

El sistema iniciará la reproducción del disco de la ranura PLUS ONE.

ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

Para cancelar la reproducción de más uno

Presione CD PLUS ONE.

El indicador CD PLUS ONE se apagará. El número de disco del visualizador cambiará a 51, y usted podrá reproducir el 51.º disco.

Sugerencias

• Para reproducir el disco ya insertado en la ranura PLUS ONE, presione CD PLUS ONE con la cubierta frontal cerrada.

• Usted podrá seleccionar el modo de reproducción aleatoria durante la reproducción de más uno presionando SHUFFLE.

Notas

• Si activa la reproducción de más uno durante la reproducción programada, el sistema cambiará automáticamente al de reproducción norrmal. • La reproducción de más uno se cancelará si:

— gira el SELECTOR o presiona teclas para especificar otro disco.

— presiona PROGRAM, SCAN, SEARCH, o GROUP ENTRY 1-5.

• La ranura PLUS ONE pasará automáticamente a la posición de carga si abre la cubierta frontal durante la reproducción de más uno. No inserte la mano en el compartimiento ni cambie el disco antes de que el cargador giratorio se pare completamente. Si lo hiciese podría herirse la mano o dañar el disco.

(30)

Almacenamiento de

canciones específicas

(Banco parcial)

Usted podrá borrar canciones no deseadas y almacenar solamente las que le interesen. Cuando seleccione un disco que contenga un banco parcial, podrá reproducir solamente las canciones restantes. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

2

1

4

3

p

1

Antes de comenzar a reproducir,

presione repetidamente CONTINUE para seleccionar “1 DISC” o “ALL DISCS”.

2

Gire el SELECTOR para seleccionar

el disco.

3

Presione repetidamente CHECK hasta

que en el visualizador aparezca la canción que desee borrar.

ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

4

Presione CLEAR para borrar la

canción.

A continuación del número de la canción aparecerá “OFF”. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

Si desea restablecer la canción, vuelva a presionar CLEAR de forma que a continuación del número de la canción aparezca “ON”.

5

Repita los pasos 3 y 4 para borrar

canciones adicionales.

Para restablecer todas las canciones borradas

1 Presione p para parar la reproducción. 2 Mantenga presionada CLEAR hasta que en

el visualizador aparezca “ALL ON”.

Sugerencia

Las canciones borradas se saltará incluso en el modo de reproducción aleatoria o programada (cuando haya programado como un paso un disco que contenga un banco parcial).

(31)

31

Reproductor de discos compactos

Agrupación de sus

discos compactos

favoritos

— Archivo de grupo

Usted podrá archivar los discos en grupos diferentes y después reproducir los discos agrupados. Los discos solamente podrán archivarse en un grupo a la vez. No podrán archivarse más de 51 discos (en total).

§ § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – + CLEAR GROUP ENTRY CONTINUE CD · ∏ REPEAT SELECTOR

Archivación de un disco

1

Presione REPEAT si está

visualizándose “REPEAT” y/o CONTINUE si está visualizándose “PROGRAM”.

2

Gire el SELECTOR para seleccionar

un disco.

3

Presione GROUP ENTRY.

En el visualizador aparecerá “SEL G1-G5”.

4

Presione una tecla de grupo para

archivar el disco ene l grupo respectivo.

Aparecerá momentáneamente “GROUP FILE” y se encenderá el número de archivo de grupo respectivo. (Si había archivado el mismo disco en un grupo diferente, el nuevo número de archivo de grupo reemplazará al anterior.)

ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO

GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

Número de archivos de grupo (Cuando haya asignado un disco al grupo 3)

5

Repita los pasos 2 a 4 para archivar

discos adicionales.

Reproducción de un grupo

1

Presione la tecla de grupo

correspondiente al grupo que desee reproducir.

Elñ indicador de la tecla de grupo se encenderá.

2

Presione CD · ∏ para iniciar la

reproducción de los discos del grupo seleccionado.

Para cambiar a otro disco del mismo grupo

Gire el SELECTOR.

Para cancelar la reproducción de grupo

Vuelva a presionar la tecla de grupo correspondiente para hacer que se apague su indicador. En el visualizador aparecerá momentáneamente “GROUP OFF” y continuará la reproducción.

Sugerencias

• Cuando haya archivado un disco compacto en un grupo, en el visualizador aparecerán

“GROUP FILE” y el número de grupo respectivo cada vez que inserte tal disco compacto. • Para introducir un nombre para un grupo,

seleccione el número de grupo correspondiente en el paso 3 de “Titulación de discos compactos” (de la página 32) y realice las operaciones

consiguientes para introducir el número deseado.

Para eliminar un disco de un grupo

Realice los pasos 2 y 3 de “Archivación de un disco”, y después presione CLEAR.

Aparecerá momentáneamente “GROUP ERASE” y desaparecerá el número del archivo de grupo.

Para borrar todos los discos de un grupo a la vez

Manteniendo pulsada la tecla del grupo que desee borrar, presione CLEAR.

Teclas de grupo

(32)

Titulación de discos

compactos

— Memorando de disco

Usted podrá asignar un título a cada disco utilizando hasta 11 caracteres. Cuando seleccione un disco CD-TEXT, los primeros 11 caracteres del título disco se almacenarán como memorando del disco. Cuando seleccione un disco compacto con dicho memorando, éste (memorando de disco) aparecerá en el visualizador. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

CLEAR DELETE FLASH

=

2,5

4,8

3

1

6

1

Presione repetidamente FUNCTION

hasta que aparezca “CD”.

2

Gire el SELECTOR hasta que

aparezca el número del disco al que desee poner título.

Cuando asigne memorando a un disco con la cubierta frontal cerrada, aparecerá el número del disco situado en la posición de reproducción.

Cuando asigne memorando a un disco con la cubierta frontal abierta, aparecerá el número del disco situado en la posición de carga.

3

Presione INPUT.

En el visualizador aparecerá “DISC MEMO”. Par titular un grupo (1-5) en vez del disco actual, gire el SELECTOR para hacer que se visualice el número de dicho grupo.

4

Press ENTER.

5

Gire el SELECTOR hasta que

aparezca el carácter deseado.

El cursor desaparecerá, y parpadeará el primer espacio para el memorando del disco.

Para seleccionar caracteres en el sistema

Gire el SELECTOR hacia la izquierda o la derecha.

Para seleccionar caracteres en el telemando

Presione V o v hasta que aparezca el tipo de carácter deseado, y después presione B o b para seleccionar el carácter deseado. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

6

Presione + para introducir el

carácter.

El cursor se desplazará hacia la derecha y esperará por la introducción del carácter siguiente. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

7

Para introducir caracteres

adicionales, repita los pasos 5 y 6. Si comente un error

Presione = o + para mover el cursor hasta la posición que desee corregir, y después gire el SELECTOR para seleccionar el carácter apropiado, o presione DELETE para borrar un carácter.

(33)

33

Reproductor de discos compactos

Localización de un

disco compacto

específico

§ § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – + SCAN SEARCH ENTER SELECTOR =/+ FUNCTION

Localización de un disco

explorando cada

memorando de disco

— Exploración de memorandos

Usted podrá localizar rápidamente un disco que desee reproducir explorando los memorandos de los discos (consulte la página 32) en el visualizador e iniciar su reproducción. Tenga en cuenta que no podrá utilizar esta función en la reproducción aleatoria ALL DISCS.

1

Presione repetidamente FUNCTION

hasta que aparezca “CD”.

2

Presione SCAN.

Aparecerá “MEMO SCAN”, y el indicador de la tecla ENTER parpadeará. Los memorandos de los discos

aparecerán por orden.

8

Para completar el procedimiento de

introducción, presione ENTER.

El memorando del disco aparecerá en el visualizador. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

Para asignar titular a adicionales discos o grupos, repita los pasos 2 a 8.

Nota

El memorando de disco almacenará el número de la ranura en la que esté insertado el disco. Vuelva a introdueir el memorando de disco cuando inserte un nuevo disco compacto en tal ranura.

Para borrar un nombre de disco

1 Realice los pasos 1 a 4 de “Titulación de discos compactos” de la página 32 a fin de seleccionar el memorando del disco que desee borrar.

2 Presione CLEAR.

El memorando de disco desaparecerá. 3 Presione ENTER.

Para borrar todos los memorandos de todos los discos

Manteniendo pulsada INPUT, presione FLASH. En el visualizador aparecerá “ALL ERASE”, y se borrarán todos los memorandos de todos los discos.

Sugerencias

• Cuando reemplace un disco por otro disco CD-TEXT, se almacenará automáticamente el memorando del disco CD-TEXT.

Cada vez que extraiga un disco CD-TEXT, su título no quedará almacenado (desaparecerá). Tenga en cuenta que no podrá cambiar el memorando de un disco CD-TEXT.

• Usted podrá asignar memorandos a discos con la cubierta frontal abierta.

(34)

3

Cuando aparezca el memorando disco del disco que desee reproducir, presione ENTER.

El disco se colocará en la posición de reproducción, y el sistema lo reproducirá.

En la reproducción programada, el disco se añadirá al final del programa.

Nota

Si aparece “NO ENTRY”, no habrá discos titulados. Utilice la función de exploración de memorandos después de haber titulado los discos.

Localización de un disco

buscando un título de

disco específico

— Búsqueda de memorando

Usted podrá buscar y localizar el disco deseado introduciendo el primer carácter utilizado en el memorando de disco (consulte la página 32).

1

Presione repetidamente FUNCTION

hasta que aparezca “CD”.

2

Presione SEARCH.

Aparecerá “MEMO SEARCH” y el indicador de la tecla ENTER parpadeará.

3

Presione repetidamente = o +

para introducir el primer carácter.

Los caracteres aparecerán en el orden siguiente. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345 Si en el visualizador aparece “A-NOT FOUND” al introducir el primer carácter, no habrá ningún disco titulado con el carácter introducido.

Nota

Cuando se realice la búsqueda del carácter introducido, los espacios en blanco y los símbolos anteriores al primer carácter del memorando de disco se ignorarán.

4

Gire el SELECTOR para buscar el

memorando del disco deseado.

Cuando gire el SELECTOR, en el visualizador aparecerán los memorandos de los discos que comiencen por el carácter introducido.

5

Presione ENTER para seleccionar el

disco.

En la reproducción programada, el disco se añadirá al final del programa.

Para localizar un disco en el telemando

Presione B o b del telemando en el paso 4 hasta que aparezca el memorando del disco deseado.

Salte el paso 5.

Para cancelar la búsqueda de memorando

Vuelva a presionar SEARCH.

Sugerencia

Si no hay más memorandos de discos que comiencen por el carácter introducido en el paso 3, el sistema cambiará automáticamente al siguiente carácter introducido cuando presione = o +.

Localización de un disco compacto específico (continuación)

(35)

35

Reproductor de discos compactos

Reproducción de

partes resaltadas

de un disco

compacto

Algunos discos CD-TEXT poseen la función de reproducción de partes resaltadas solamente de los mismos.

Para el MHC-MC3AV · · ª · ª HI LIGHT CD ( =/+ 0/) Para el MHC-MC1 HI-LIGHT CD ( =/+ 0/)

/ Presione HI-LIGHT del telemando en el modo de parada.

“HI-LIGHT” parpadeará durante la reproducción de las partes resaltadas.

Sugerencias

• Durante la reproducción de las partes resaltadas de un disco, podrá volver a la reproducción normal presionando CD ( o 0 o ) del telemando.

• Durante la reproducción de las partes resaltadas de un disco, podrá moverse a una parte resaltada anterior o posterior presionando = o + del telemando.

• Durante la reproducción de las partes resaltadas de un disco, podrá utilizar la función de reproducción repetida.

Para repetir todas las canciones resaltadas, presione repetidamente REPEAT hasta que aparezca “REPEAT”.

Para repetir solamente la canción resaltada actual, presione repetidamente REPEAT hasta que aparezca “REPEAT 1”.

• Si presiona HI-LIGHT cuando haya seleccionado un disco sin esta función, en el visualizador aparecerá “NO HIGHLIGHT”.

(36)

Decks de cassettes

Grabación manual

de una cinta

Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá grabar solamente las canciones deseadas, o grabar desde el medio de la cinta. El nivel de grabación se ajustará automáticamente. § § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

2

5

4

3

p

1

1

Inserte un cassette en blanco en el

deck B.

2

Presione repetidamente FUNCTION

hasta que aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., CD).

3

Presione r REC.

El deck B se pondrá a la espera de la grabación. Se encenderá el indicador TAPE B · (para la cara frontal).

4

Presione repetidamente

DIRECTION para seleccionar “A” a fin de grabar en una sola cara. Seleccione “ß” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras.

5

Presione P PAUSE.

Se iniciará la grabación.

6

Inicie al reproducción de la fuente

que desee grabar.

Para presione

parar la grabación p.

realizar una pausa P PAUSE.

en la grabación

Sugerencias

• Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B ª de forma que se encienda el indicador después de haber presionado r REC.

• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY-NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado r REC.

Nota

Si presiona FUNCTION después de haber seleccionado “TAPE B”, se iniciará una grabación silenciosa (grabación en blanco).

(37)

37

Decks de cassettes Número de canción

Grabación de discos

compactos

especificando el

orden de las

canciones

— Edición de programa

Usted podrá grabar canciones de todos los discos compactos en el orden que desee. Cuando programe, cerciórese de el tiempo de reproducción para cada cara no sobrepase la duración de la cinta de una cara del cassette.

§ § ª · ª · · 1/u ∏ p ) + 0 = – +

4

8

6

CLEAR CHECK

3

5

10

1

p

9,

CONTINUE

2

1

Inserte un cassette en blanco en el

deck B.

2

Presione repetidamente FUNCTION

hasta que en el visualizador aparezca “CD”.

3

Presione PROGRAM.

4

Gire el SELECTOR hasta que

aparezca el número o el memorando de disco deseado.

Para programar todo el disco, cerciórese de que esté visualizándose “AL” debajo del “TRACK” y salte al paso 6.

5

Presione = o + hasta que

aparezca el número de canción deseado.

Cuando el disco seleccionado posea memorando de disco, éste aparecerá y después la visualización cambiará a la siguiente. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345

6

Presione ENTER para programar la

canción.

La canción programada y el paso (orden de reproducción) aparecerán en el visualizador. ALL 1 DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT 1 TEXT DELETE

FILE DISCGROUPSYNCTRACKARTMONOSTEPSTEREO GROUP FILE PLUS ONE DOLBY NR RELAY NEXT CD TEXT HI-LIGHT DBFB TUNED MANUAL AUTO PRESET SUR 1 kHz MHz 1 2 REC SLEEP VOLUME 2345 continúa

Disco programado Orden de

reproducción Canción programada

Referencias

Documento similar

Si el progreso de las instituciones de Derecho público no ha tenido lugar en los pueblos que se han reservado para el Poder judicial en abso- luto las

Tal como se ha expresado en El Salvador coexisten dos tipos de control de constitucionalidad: el abstracto y el concreto. Sobre ambos se ha proporcionado información que no precisa

Lo más característico es la aparición de feldespatos alcalinos y alcalino térreos de tamaño centimétrico y cristales alotriomorfos de cuarzo, a menudo en agregados policristalinos,

La solución que se ha planteado, es que el paso o bien se hiciese exclusivamente por el adarve de la muralla, o que una escalera diese acceso por la RM evitando la estancia (De

Imparte docencia en el Grado en Historia del Arte (Universidad de Málaga) en las asignaturas: Poéticas del arte español de los siglos XX y XXI, Picasso y el arte español del

Que en la reumon de la Comisión de Gestión Interna, Delegada del Consejo Social, celebrada el día 17 de marzo de 2011 , con quórum bastante para deliberar y

De esta manera, ocupar, resistir y subvertir puede oponerse al afrojuvenicidio, que impregna, sobre todo, los barrios más vulnerables, co-construir afrojuvenicidio, la apuesta

scheme with correction has been proven as accurate as the second order scheme, a double simulation with the standard anisotropic model with