• No se han encontrado resultados

Gestión para las aplicaciones de protección anticorrosiva en estructuras de faja transportadora para la Mina Toquepala -SPCC

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Gestión para las aplicaciones de protección anticorrosiva en estructuras de faja transportadora para la Mina Toquepala -SPCC"

Copied!
134
0
0

Texto completo

(1)

"GESTIÓN PARA LAS APLICACIONES DE

PROTECCIÓN ANTICORROSIVA EN ESTRUCTURAS

DE FAJA TRANSPORTADORA PARA LA MINA

TOQUEPALA - SPCC"

INFORME DE SUFICIENCIA

PARA OPTAR EL TITULO PROFESIONAL DE

INGENIERO MECÁNICO

JAIME ANIBAL OSCANOA PALOMINO

PROMOCIÓN 2001-11

(2)

I

DEDICATORIA

A la memoria de mi Padre Filomena Oscanoa León, a mi madre Angélica

Palomino Quispe, a mis hermanos Luís, Carlos, Miguel y Cesar, por el apoyo

incondicional brindado en mi formación.

Al C. N. Nuestra de Señora de Guadalupe y mis compañeros de Promoción

Sesquicentenario - G90, donde recibí valores que me ayudaron a alcanzar mis

(3)

TABLA DE CONTENIDO

PROLOGO ... ... ... ... ... 1

CAPITULO 1

INTRODUCCIÓN

1. 1 Generalidades ... ... ... 4

1.2 Alcance ... ... 5

1.3 Objetivos ... ... 5

CAPITULO 11

DESCRIPCIÓN DEL PROYECT O

2.1 Descripción ... ... 6

2.2 Generalidades de la empresa ... ... 7

2.3 Principales aplicaciones ... 9

2.3.1 Planos de referencia ... .-

...

.

...

1 O

2.3.2 Características Técnicas ... ... 14

2.4 Especificaciones de la Faja Transportadora ... 15

2.5 Etapas de Aplicación del Recubrimiento a Estructuras ... 16

2.6 Recursos ... 16

2.6.1 Recursos Humanos ... ... 16

2.6.2 Maquinas y Equipos ... 17

2. 7 Conceptos y herramientas Utilizadas ... 20

2. 7. 1 Gerencia de proyectos ... 20

2. 7 .2 Reingeniería ... ... 20

2.7.3 Planeamiento Estratégico ... 21

(4)

CAPITULO 111

PROTECCION ANTICORROSIVA

3.1 Fundamento Teórico .. . . .. . . ... ... ... . .. . . ... . .. ... . . .. . . .. . . .. . ... ... . . 26

3.1.1 Corrosión ... ... ... ... 26

3.1.2 Causas habituales de la corrosión ... ... 30

3.1.3 Tipos comunes de corrosión ... : .. ··· ··· 31

3.2

Preparación superficial ... ... ... ... ; ... 31

3.2.1 Conceptos generales ... ... 31

3.2.2 Definiciones ... ; .... 32

3.3

Recubrimientos ... ... ... ... ... 33

3.3.1 Mecanismos de

Control

de la corrosión

mediante

recubrimientos , ,,,,,,,,,,,, ... , 33

3.3.2 Sistema de Recubrimiento de Protección Total ... 34

3.3.3 lmprimantes especiales ... 34

3.3.4 Propiedades deseadas en las películas protectoras ... 34

3.3.5 Componentes de los recubrimientos y sus funciones ... 35

CAPITULO IV

PLANEAMIENTO Y PROGRAMACIÓN

4.1 Objetivo ... ... 36

4.2 Ordenamiento general del proyecto ... 44

4.2.1 Primer paso por gerencia de ventas ... 44

4.2.2 Segundo paso por gerencia de fabricación ... 46

4.3 Secuencia de las "ordenes de trabajo" ... 53

4.3.1 Información técnica principal ... 53

4.3.2 Cronograma de avance teórico/real ... 53

4.3.3 formato de evaluación Horas hombre / horas maquina ... 54

4.3.4 Resumen general de horas hombre ... 54

4.3.5 datos para planeamiento y control ... 55

(5)

4.5.2 F unciones y responsabilidades ...

11 • • •

58

4.6 Análisis del incump limiento de l as actividades ... ... 59

4.6.1 Diagrama causa - efecto (Diagrama l shikawa) ... ... 61

CAPITULO V

PRODUCTIVIDAD Y CONTROL

5.1 Objetivo ... 63

5.2 Factores que afectan la productividad ... 64

5.3 Procesos de control ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... . ... .... ... ... .. 66

5.3.1 Control de la producción . . . 66

5.3.2 Control de calidad ... 67

5.3.3 Referencias ... 73

CAPITULO VI

ESTRUCTURA DE COSTOS

6.1 Control de costos

...

7 4

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

BIBLIOGRAFÍA

(6)

PROLOGO

La diferencia de cada proyecto se da por las condiciones de trabajo

que se tiene que afrontar, aunque sea un mismo tipo de estructura,

entonces la perspectiva en cuanto a su sistema de planeamiento, y control

se expone a cambios que la experiencia en un trabajo similar nos da las

pautas básicas a seguir para conseguir el éxito del proyecto.

El informe se basa en la experiencia alcanzada, en el planeamiento

y

Control de la producción y el control de calidad de una metalmecánica en el

Área de Pintura, a través del cual se expone los procedimientos y

herramientas en este campo, como es el planeamiento

y

control de

proyectos, aplicado en este caso a la Protección Anticorrosiva de 4 Fajas

transportadoras para la Mina Toquepala en distrito de

Ilabaya

departamento

de Tacna, a través de la compañía HAUG S.A.

(7)

!i

El presente informe esta constituido por seis capítulos, en el primer

capítulo se menciona en forma general el mundo empresarial en la realidad,

relacionadas con lo referente al planeamiento y control de proyectos, se

indica el alcance y descripción en forma general del proyecto y los objetivos.

El segundo capítulo trata del proyecto en el cual se basa las

apl

i

caciones de este campo y los contratistas involucrados en el proyecto de

5 Fajas Transportadoras para la mina Toquepala, se describen las

especificaciones, componentes, las etapas de la fabricación y los recursos a

utilizar.

El tercer capitulo se da el marco teórico referido Conceptos de

Corrosión, Preparación superficial y los recubrimientos para la protección

Anticorrosiva del Acero.

El cuarto capitulo describe los objetivos del planeamiento y

programación del proyecto, trata también de la documentación necesaria y el

ordenamiento general del proyecto, la secuencia de la orden de trabajo,

procedimiento y seguridad en el Area de Pintura y del análisis del

incumplimiento de actividades, para un mejor desempeño del trabajo en el

tiempo disponible.

El quinto capitulo es un punto importante que trata de la productividad

y el control de las actividades del proceso con el fin de alcanzar las metas

(8)

3

-para la toma de decisiones, facilitar el proceso de mejora continua y

proporcionar información confiable y oportuna al gerente del proyecto.

En el sexto capitulo se ha estructurado los costos para la Aplicación

del Sistema anticorrosivo de tal manera que se pueda llevar un control y

obtenerse resultado de rendimiento de aplicación como rendimiento de

pintura por espesores de capas (y que servirá como referencia para

proyectos similares).

El planeamiento, la programación y control son las herramientas mas

importantes para la gestión de proyectos, las cuales he querido plasmar en

este trabajo en base a una experiencia real, la cual espero sea de mucha

ayuda para los interesados en la gestión de proyectos de Aplicación de

sistemas anticorrosivos de estructuras metálicas. ·

En los anexos se alcanzan las tablas resumen, normas, formatos de

control y planos de arreglo de las estructuras que fueron procesadas en la

planta Haug-Lurin.

(9)

1.1

Generalidades

La protección contra la corrosión se da de diversas maneras, pero

según las condiciones de trabajo se elige el sistema de protección

adecuado, La alta

competencia entre empresas de que se dedican a la

fabricación de Estructuras Metálicas, lleva a adecuarse a las exigencias de

los proyectos que se Realizan, es bueno la especialización pero lo particular

de cada tipo de fabricación exige tener los conocimientos previos y

experiencia debida que lleve al éxito, los objetivos trazados sean llevados en

la mas optima dirección y ahorrar Costos es el tema importante pero sin

perder la calidad del trabajo. El Proyecto realizado fue la fabricación de

estructuras de faja Transportadora para la mina Toquepala - SPCC. La

empresa HAUG S.A. fue la encargada de realizar la mayor parte del

"LEACHING DUMPS PROJECT", que fue subcontratada por la empresa

(10)

1.2 Alcance

5

-Este proyecto Abarca los procesos desarrollados en el Área de

Pintura del Taller de Haug Planta Lurfn para la protección superficial

(20,000m2) de la FABRICACION DE ESTRUCTURAS DE ACERO PARA EL

LEACHING DUMPS PROJECT SOUTHERN PERU COPPER CORP.

-TOQUEPALA (Faja de Clase E CEMA, Servicio Pesado, Diametro de

Rodillos 7", Ancho de Faja 72").

1.3

Objetivos

• Cumplir con la elaboración de los siguientes entregables: Para el

metrado (20,000.00m2) de la FABRICACION DE ESTRUCTURAS

DE ACERO PARA EL LEACHING DUMPS PROJECT, la que incluye

la elaboración de planos de taller, planos de montaje, logística,

fabricaciones en taller y fabricaciones en obra. El acta de entrega

acompañada al Dossier de calidad del producto para que el cliente la

firme.

• Asegurar que las Aplicaciones de Protección Anticorrosiva esté

conforme a especificaciones, normas internacionales y los estándares

de calidad de HAUG S.A.

• Concluir el proyecto en el plazo solicitado por el cliente.

• Cumplir con el presupuesto estimado del proyecto de U.S. $

(11)

2.1

DESCRIPCIÓN

La Compañía Southern Perú Copper Corporation (SPCC)- Toquepala

y Cuajone, ubicadas al sur del Perú, El corriplejo Cuajote (Moquegua)­

Toquepala (Tacna) es de una minería caracterizada por la explotación a tajo

abierto, con un alto grado de mecanización y con grandes inversiones. El

proceso es integrado, usa técnicas sofisticadas de extracción y refinación, y

es monometálico, produciendo casi exclusivamente cobre. Produjeron

397.366 toneladas de cobre en el 2004 (194.389 toneladas en Cuajone y

202.977 toneladas en Toquepala). Entre sus proyectos del 2004 estuvo el

proyecto de Depósitos Lixiviables que consistió en la inversión de 70millones

de dólares aproximadamente, de los cuales 5millones fueron destinados a la

fabricación de estructuras. El Proveedor fue MAN TAKRAF PERU S.A.C., el

peso total de las estructuras fue de 2500Tn, que a su vez subcontrato a

HAUG S.A. para realizar la fabricación de 1800 Tn en Acero y 700Tn a otras

(12)

7

-Dentro de este contexto se tratara lo que se refiere a Protección

Anticorrosiva de las estructuras, las principales que son fajas

transportadoras. La recepci�n de las estructuras en negro, la preparación de

la superficie, la aplicación de 1� pintura y la entrega para despacho, son las

etapas principales a desarrollar; Planeamiento, Ejecución y Control en este

proceso que garantice la satisfacción del Cliente.

2.2. GENERALIDADES DE LA EMPRESA

Establecida en 1949, HAUG S.A. Diseño, fabricación y Montaje, es

una empresa líder en la industria de la construcción metal- mecánica en el

Perú con vasta experiencia en los sectores mineros, hidrocarburos, energía,

. construcción, agua, pesquero, transporte, e Industria.

La empresa HAUG S.A. cuenta con dos plantas una ubicada en el

Callao y otra en Lurín. Empresa certificada con ISO 9001 :2000 el 02 Julio

2002.

Procesa anualmente alrededor de 3500ton de Acero estructural,

facturando alrededor de los 18millones de dólares anuales, sus

competidores son FIMA, ESMETAL, TECNICAS METALICAS, FAMIA,

Cemprotech, Profam, entre las más importantes.

TECNOLOGIA: En todas las etapas del proceso de diseno,

detallamiento, procura, fabricación, protecciones, despacho, etc., HAUG S.A.

emplea tecnología de punta acorde con los más modernos estándares de la

(13)

JEFAT\JRA

COMERCIAL

MINERA

SUPERVISOR DE PLANTA

1

ORGANIGRAMA DE HAUG

DIRECTORIO

��

IA

11

JE��

DE

1

JEFATURA DE

SEGURIDAD. SI\LUO Y

MEOIO AMBIENTE

GERENCIA DE

OPERACIONES

·-

-

·

-

·

-

-

··---

·

-

-

-

,-

·-

-

-

·

··

-

·

-�

·

·

·

·

·

-·---¡

�COORDIW\C----ION-Y

"""'

,.,.,.,.."'

"'"'"""'

I "'"';.."' 1

���

"""=�

y

CONTASI.IOAO

RR.l+I.

JEFATUAAOE

PROVECTOS

JEFT\JRAOE

PI.ANTA

ORGANIGRAMA PLANTA LURIN

RESIDENTE

QA/QC

SEGURIDAD

ALMACEN

ASISTENTE 1

ASISTENTE2

(14)

9

-2.3

PRINCIPALES APLICACIONES

MAN T AKRAF cuenta con una tradición de más de un siglo de

experiencia en la construcción y fabricación de equipos e instalaciones

• para la minería de superficie,

• para movimiento y traslado de graneles,

• portuarios, así como en la fabricación de grúas,

Los transportadores sobre orugas son equipos auxiliares que fueron

desarrollados para transportar, en las minas de superficie, estructuras

pesadas y de grandes dimensiones. Entre estas estructuras de gran peso se

encuentran las estaciones de propulsión y de retorno de los sistemas de

cintas de transportación, las instalaciones de chancado semimóviles, así

como otros. Capacidad de carga hasta 1200 tn

(15)

2.3.1 Planos de referencia

CONVEYOR15

PLANO Nro.

CONVEYOR

48011210

CV-15

48011349

CV-15

48012220

CV-15

48012529

CV-15

CONVEYOR16

PLANO Nro.

CONVEYOR

48011203

CV-16

48011210

CV-16

48012220

CV-16

48012424

CV-16

48012427

CV-16

48012428

CV-16

48011193

CV-16

48011206

CV-16

48011207

CV-16

48011208

CV-16

48011209

CV-16

48011211

CV-16

48011348-.

CV-16

48011918

CV-16

48012048

CV-16

48012049

CV-16

48012216

CV-16

48012221

CV-16

48012222

CV-16

48012224

CV-16

48012225

CV-16

48012227

CV-16

48012250

CV-16

48012391

CV-16

48012420

CV-16

48012421

CV-16

48012422

CV-16

48012426

CV-16

48012449

CV-16

48012450

CV-16

DESCRIPCION

WayChute

Splitter Gate

Walkway

DESCRIPCION

Estandard conveyormodul Belt Width 1828 mm

WayChute

Splitter Gate

Head Chute

lntermediate Chute

Adapter Chute

Tornillo de Potencia

Steel Structure Return Station ( Parcial 1 )

Walkway

Curve Chute

Pontoon

Spreader Bar

Barandas

Barandas

Soporte de escalera

Walkway & escaleras

Barandas

Pontoon

Pontoon

Estructura

Perfil plegado

Head Station

Pontoon

Pontoon

(16)

11

-48012451

CV-16

Pontoon

48012452

CV-16

Walkway

48012455

CV-16

Head Station & Walkway

48012456

CV-16

Sporte de escaleras & Walkway

48012489

CV-16

Brake Support

48012494

CV-16

Pulley Bearing Bracket

48012498

CV-16

Jib Crane

48012550

CV-16

Guarda Enmallada

48012571

CV-16

Support Cable Saddle

48020249

CV-16

Wedge Box

49021290

CV-16

( Misceláneos )

49021348

CV-16

( Misceláneos )

CONVEYOR17

PLANO Nro.

CONVEYOR

DESCRIPCION

48011216

CV-17

Cross Bean Front Crawler

48011222

CV-17

Discharge Chute

48011224

CV-17

Estandard conveyormodul Belt Width 1828 mm

48011227

CV-17

Retum Station

48011229

CV-17

Walkway Loading Module

48012249

CV-17

Main Wall I Front Part

48012250

CV-17

Main Wall II Front Part

48012251

CV-17

Top Bracing Front Part

48012252

CV-17

Botton Bracing Front Part

48012253

.

.

CV-17

Main Wall 1 - Centre Part

48012256

CV-17

Botton Bracing Centre Part

48012257

CV-17

Support Cable Reei

48012258

CV-17

Main Wall 1,11 - Head Part Frame 10-15

48012259

CV-17

Main Wall 1,11- Head Part Frame 15-19

48012391

CV-17

Headend intermediate Truss W. and H.

48012445

CV-17

Feeding Point CV-17 Cross Over

48012458

CV-17

Walkway and Platform at Cable Reel

48012461

CV-17

Walkway at Electrical House

48012482

CV-17

Platform top Orive Station Main Wall 11

48012502

CV-17

Walkway Main Wall 11-17

48012504

CV-17

Walkways at the Take Up Station

48011207

CV-17

Walkway

48011220

CV-17

Ventana Inspección Chute

48011228

CV-17

Curve Chute

48011231

CV-17

Viga

48011233

CV-17

Adapter for Cross Beam

(17)

48012223

CV-17

Head End lntermediate Truss

48012225

CV-17

Viga

48012233

CV-17

Take Up Station

48012254

CV-17

Supporting Frame Main Wall 11 - Centre Part

48012255

CV-17

Vigas

48012261

CV-17

Pontoon

48012262

CV-17

Crossbeam Slewing

Point

48012263

CV-17

Chute

48012264

CV-17

Guardas

48012388

CV-17

Truss

48012389

CV-17

Miscelaneos

48012413

CV-17

Pontoon

48012414

CV-17

Limpiador de banda

48012418

CV-17

Support Saddle

48012432

CV-17

Vigas

48012438

CV-17

Vigas

48012439

CV-17

Vigas

48012440

CV-17

Vigas

48012441

CV-17

Vigas

48012459

CV-17

Soporte de Escalera

48012462

CV-17

Walkway

48012481

CV-17

Platform Top drive Station

48012483

CV-17

Platform Discharge Chute

48012484

CV-17

Walkway

48012495

CV-17

Plataforma y escaleras

48012496

CV-17

Walkway

48012500

.

CV-17

Soporte de escalera & Walkway

48012501

CV-17

Walkways

48012503

CV-17

Plataforma de baranda

48012542

CV-17

Guarda

48012677

CV-17

Head Part Frame

48012694

CV-17

Lainas

48020249

CV-17

Wedge Box

CONVEYOR18

PLANO Nro.

CONVEYOR

DESCRIPCION

48011244

CV-18

Rear Part

48011245

CV-18

Walkway Rear Part

48011246

CV-18

Discharge Chute

48012029

CV-18

Transition Part

48012030

CV-18

1 ntermediate Part 1

(18)

13

-48012032

CV-18

lntermediate Part 3

48012033

CV-18

lntermediate Part 4

48012034

CV-18

lntermediate Part 5

48012035

CV-18

Discharge Part

48012046

CV-18

Suspension of E-house

48012047

CV-18

Walkway at Transition Part

48012048

CV-18

Walkway lntermediate Part 1

48012049

CV-18

Walkway lntermediate Part 2

48012050

CV-18

Walkway lntermediate Part 3

48Q12051

CV-18

Walkway at Middle Part

48012052

CV-18

Walkway lntermediate Part 4

48012053

CV-18

Walkway Discharge Part

48012054

CV-18

Crossing Transition Part

48012055

CV-18

Access E-House

48012056

CV-18

Acces to Conveyor Bridge

48010732

CV-18

Plataforma

48011229

CV-18.

Plataforma

48012036

CV-18

Belt Support

48012037

CV-18

Belt Support

48012038

CV-18

Belt Support

48012039

CV-18

Belt Support

48012040

CV-18

Belt Support

48012041

CV-18

Belt Support

48012042

CV-18

Belt Support

48012043

CV-18

Belt Support

48012405

CV-18

Support Rear Part

48012406

CV-18

Support Rear Part

48012670

CV-18

Pasarelas

48020833

CV-18

Saddle 500 mm

CONVEYOR19

PLANO Nro.

CONVEYOR

DESCRIPCION

48010712

CV-19

Frame Work

48010716

CV-19

Discharge Boom Front Part

48010718

CV-19

Walkway at Discharge Boom Front Part

48010720

CV-19

lmpac Chute Discharge Conveyor Part 1

48010726

CV-19

Discharge Chute

48010728

CV-19

Counterweight Boom

48010729

CV-19

Boom Stays Counterweight

48010730

CV-19

Walkway Stairs Platform CW.

48010731

CV-19

Walkway Counterweight Boom

(19)

48011669

CV-19

Discharge Boom Middle Part

48011670

CV-19

Discharge Boom Rear Part

48011671

CV-19

Walkway at Discharge Boom Middle Part

48011672

CV-19

Walkway at Discharge Boom Rear Part

48011674

CV-19

Access to Ring Platform

48012030

CV-19

lntermediate Part 1

48012031

CV-19

lntermediate Part 2

48012049

CV-19

Walkway lntermediate Part 2

48012054

CV-19

Crossing Transition Part

48012211

CV-19

Rear Part

48012212

CV-19

Transition Part

48012213

CV-19

Discharge Part

48012216

CV-19

Walkway Transition Part

48012217

CV-19

Walkway lntermediate Part 1

48012218

CV-19

Walkway Discharge Part

48012238

CV-19

Ring Platform

48012402

CV-19

Walkway Stairs Platform Access to Stacker

48010713

CV-19

Plataformas de escalera - walkways

48010717

CV-19

Estructuras & arriostres

48010727

CV-19

Cross Bar

48010732

CV-19

Soportes

48012033

CV-19

Arriostres-Lainas-Viga Cajon

48012035

CV-19

( Arriostramientos - Plataforma - Cart. )

48012036

CV-19

( Faldones de Rear Part

48012037

CV-19

( Belt Support )

48012039

CV-19

( Belt Support )

48012051

CV-19

(Pasarelas)

48012214

CV-19

( Belt Support )

48012215

CV-19

Pasarelas & Escaleras

48012406

CV-19

( Support Rear Part )

48012452

CV-19

Plataforma de Barandas

48012522

CV-19

( Support at Discharge Boom - a/b )

49021415

CV-19

Angulos

4801151214n18

CV-19

Handril

2.3.2 Caracterfstlcas Técnicas

CONVEYOR

1300-CV-015

1300-CV-016

1300-CV-017

1300-CV-018

1300-CV-019

AREA(m2)

(20)

15

-2.4 ESPECIFICACIONES DE LA FAJA TRANSPORTADORA

El área inicial asumida a Recubrir con Pintura será de 20,000m2, la

cual variara según sea la fabricación total en Planta ubicada en Lurín. Una

vez aprobado el elemento o la estructura Fabricada que forma parte la faja

transportadora se procede a la limpieza de la estructura Mediante el

Granallado de la estructura según Especificación. Luego de estar aprobada

la estructura granallado tipo comercial de acuerdo a la norma SSPC-SP6. A

continuación se procede a la aplicación de Base Zinc (Dimetcote 9FT) con

un espesor de película de 3mil, Seguido de un epóxido (Amerlock 400) con

un espesor de película de 5 mil y finalmente una capa de Poliuretano

(Amercoat 450HS) espesor de película de 2mil.

Las siguientes superficies serán preparadas, imprimadas y pintadas,

de acuerdo con Tabla 1, "tratamiento superficial y recubrimiento", incluida en

este documento, a menos que se indique otra cosa:

a) Elementos de .é3_ceros estructurales y misceláneos, incluyendo vigas,

columnas, escaleras, pasamanos, plataformas, consolas y soporte.

b) Superficie exterior e interior, si así se indica, de estanques de acero al

carbono, elementos de Calderería, duetos, cañerías y elementos de

piping.

e) En general, todas las superficies expuestas no maquinadas de acero al

carbono o fundición.

d) Maquinaria, motores, paneles eléctricos y de control, válvulas y equipo

(21)

procedimientos estánda� del fabricante, si estos satisfacen las

condiciones ambientales de servicios indicados por el comprador.

2.5

ETAPAS DE APLICACIÓN

DEL RECUBRIMIENTO A

EST RUCTURAS

Los

·

grados de limpieza están normalizados por la Structure Steel

Paint Council (U.S.A.) para los aceros son:

2.6

SSPC-SP-1 Limpieza con Solvente

SSPC-SP-2 Limpieza con instrumento manual

SSPC-SP-3 Limpieza con Herramientas Mecánicas

SSPC-SP-4 Limpieza con soplete de fuego

SSPC-SP-5 Chorro de arena al Metal Blanco.

SSPC-SP-6 Chorro de Arena al Metal Gris Comercial

SSPC-SP-7 Chorro de Arena Simple o ligero

SSPC-SP-8 limpieza con ácido (pickling)

SSPC-SP-10 Chorro de Arena al Metal casi Blanco.

Las etapas de la protección son:

• Preparación de Superficie (Granallado)

• Capa Base (3mill)

• Capa Intermedia (5mill)

• Capa Final (2mill)

RECURSOS

(22)

17

-• Recursos humanos: la condición económica de las personas como

fuerza de trabajo insertada en determinada organización laboral, en

tanto se incurre en un gasto de energía física y mental para la

transformación de un objeto y creación de un nuevo valor.

• Recursos físicos: maquinarias y equipos

2.6.1 Recursos humanos

• Personal ejecutivo

� 1 Jefe de Planta.

� 1 Ingeniero de Control de Calidad.­

� 1 Superv�sor de Área de Pintura

• Personal operario

� 1 Supervisor de Pintores.

� 3 Pintores.

� 2 Granalladores.

li:-· 1 Tolvero

� 8 Ayudantes.

2.6.2 Maquinas y equipos

Las maquinas, equipos y herramientas disponibles en la

planta para la realización de proyectos son:

• Equipos para el Granallado:

� TOLVAS: 03 tolva de capacidad 0.5m

3

aprox. y cuentan

con separador de humedad casera.

� MANGUERA PARA GRANALLADO: 02 manguera

(23)

),;,- BOQUILLAS PARA GRANALLADO:

),;,- 01 boquilla venturi nueva, marca: SAIC TL VE - 5P,

0interior = 3/8",

),;,- 01 boquilla venturi, marca: MARCO# 6, 0interior = 3/8",

usada pero aceptable para los trabajos a realizar.

• Equipos para el pintado:

),;,- EQUIPOS DE PINTADO:

•:• 01 Equipo convencional (para la aplicación del Zinc

Inorgánico), boquilla #67, dispone de manómetro con

máscara de protección.

•:• También dispone de un recipiente con tapa hermética

de 02 galones de capacidad y un agitador interno de

funcionamiento manual, filtro y agitador neumático.

-

•:• 01 S/marca de 300 WPR (para la aplicación del

Epóxico) sin accesorios, manómetro, mangueras, ni

cables de alimentación de corriente.

•:• 01 Equipo airless eléctrico HERO EC 725 de 3000

PSI (para la aplicación del Poliuretano), el cual

dispone de todos sus accesorios.

),;,- BOQUILLAS DE PINTADO:

•:• Boquilla número 521 nueva, 517 usada.

(24)

19

-}> 01 Positector 6000 F2, en buen estado y con sus

láminas de calibración.

}> 01 Termómetro magnético de superficie PTC, en buen

estado.

}> 01 Medidor de condiciones ambientales digital

(temperatura ambiente, %humedad relativa, etc), marca:

Dfelsko, Descalibrado.

}> 01 Medidor de espesor de película húmeda de pintura

de acero inoxidable en buen estado marca: KT A

TATOR.

}> 01 Micrómetro Mitutoyo, en buen estado.

• Implementos de seguridad:

}> Se dispon·e de todos lo implementos de protección

personal para realizar los trabajos de granallado y

.

pintado, todos deben estar en buen estado. Consultar

estándares de la OSHA - 29 CFR referido a equipos de

protección personal.

• Capacidad de la planta

}> Se dispone para realizar los trabajos de granallado para

este tipc;> de estructuras, de 1400m2 de área de

estructura por mes.

Las variables que determinan la capacidad de la planta para

esta producción es:

(25)

•!• Eficiencia del proceso.

•!• Tasa de producción de m2.

2. 7

CONCEPTOS Y HERRAMIENTAS UTILIZADAS

2.7.1 Gerencia de Pr!)yecto (PMBOK): El "Project Management

Body of Knowledge" (PMBOK) es una recopilación de los

conocimientos propios de la profesión de gestión de proyectos.

Este "cuerpo" de conocimientos incluye prácticas y teorías

prob_adas y extensamente aplicadas, así como nuevas e

innovadoras prácticas que pueden ayudar a los directores de

proyecto a alcanzar su principal objetivo, gestionar sus

proyectos en los plazos y costes establecidos. En los últimos

tiempos el PMBOK se ha convertido en un estándar de facto­

para la gestión de proyectos.

2.7.2 Reingenieria: Un proceso de negocios es un conjunto de

actividades que reciben uno o más insumos para crear un

producto de valor para el diente.

Reingeniería significa volver a empezar arrancando de

nuevo; reingeniería no es hacer más con menos, es con menos

dar más al cliente. El objetivo es hacer lo que ya estamos

haciendo, pero hacerlo mejor, trabajar más inteligentemente.

Es redisefiar los procesos de manera que estos no estén

fragmentados. Entonces la compaf'lía se las podrá arreglar sin

(26)

21

-Propiamente hablando: "reingeniería es la revisión

fundamental y el rediseño radical de procesos para alcanzar

.

mejoras espectaculares en medidas críticas y actuales de

rendimiento, tales como costos, calidad, servicio y rapidez".

2.7.3 Plane.amiento ·Estratégico: Algunos de estos cambios son

inevitables, como por ejemplo la creciente competencia y/o

tendencias tecnológicas, mientras que otros cambios son

resultados de nuestros propios esfuerzos creativos, como el

desarrollo de una cultura corporativa orientadc.1 hacia la

atención del cliente. El proceso de Planeamiento Estratégico

comprende ambos tipos de cambio, los de carácter inevitable y

los de carácter creativo.

En resumen, el Planeamiento Estratégico brinda la

perspectiva de la_rgo plazo para la gestión de los negocios, el

lug�r donde queremos estar en el futuro. El Planeamiento

Táctico da lugar al rendimiento, a la medida cuantificable del

éxito alcanzado.

Aunque estos dos componentes se yuxtaponen, cada

uno de ellos requiere un nivel distinto de enfoque por parte de

los ejecutivos que participan en el proceso.

El Planeamiento Estratégico es importante porque:

a) Mantiene a la vez el enfoque en el futuro y el presente.

b) Refuerza los principios adquiridos en la misión, visión y

(27)

c) Fomenta

el

planeamiento

y

la

comunicación

interdisciplinarios.

d) Asigna prioridades en el

_

destino de los recursos.

e) Constituye el puente con el proceso de planeamiento táctico

a corto plazo.

f) Obliga a los ejecutivos a ver el planeamiento desde la.

macro perspectiva, señalando los objetivos centrales, de

manera que nuestras acciones diarias nos acerquen cada

vez más a las metas

El Planeamiento Estratégico es un proceso que en la

práctica debe mantener unido al equipo administrativo para

traducir la misión, visión y estrategia en resultados tangibles.

Así permite ahorrar el valioso tiempo administrativo, reducir los

conflictos y fomentar la participación y compromiso con los

esfuerzos requeridos para hacer realidad el futuro que desea.

El Planeamiento Táctico involucra la implementación de

Planes de Actuación ante.los escenarios marcos planteados.

Algo que resultará obvio cuando se procede con ambos

procesos, es que. se trata de un procedimiento iterativo (de

repetición) y no· de uno lineal; conforme se pone en práctica,

puede notarse que es preferible y hasta indispensable remitirse

a decisiones anteriores, incluso algunas que formaban parte de

la misma base o punto de partida, y revaluarlas a la luz de las

(28)

23

-preparado para modificar los planes y posiblemente cambiar de

dirección cuando las circunstancias lo ameriten.

. Finalmente, . el esta

.

blecimiento de la misión de la

empresa es el 'documento más importante para el inicio del

Planeamiento Estratégico. La misión de .la empresa sirve como

fundamento para todas las decisiones importantes que toma el

equipo gerencial. Su definición comprende los siguientes·

grandes elementos:

• Nuestro concepto como empresa

• Nuestra naturaleza

• Nuestra razón de existir

• Nuestros clientes potenciales

• Nuestros principios y valores

Así, la misión proporciona una gura consistente en la

toma de decisiones importantes por parte de la gerencia. La­

misión inspira y motiva a todo aquel que tenga un profundo

interés en el futuro de la institución o empresa. La estrategia

señala la dirección en la que debe desplazarse la institución o

empresa, su fuerza motriz y otros factores que ayudarán a

determinar qué productos y servicios futuros deben tenerse y

qué mercados muestran mayores potenciales.

2.7.4 Benchmarkinng: El "Benchmarking" (también el "mejor

benchmarking de la práctica" o "proceso benchmarking") es un

(29)

estratégica, en quienes las compafüas evalúan varios aspectos

de sus procesos del negocio en lo referente a la mejor práctica,

generalmente dentro de su propia industria. Esto entonces

permite que las compañías desarrollen planes en cómo adoptar

tal mejor práctica. Benchmarking puede ser un acontecimiento

one-off, pero se trata a menudo mientras que

·

un proceso

continuo en el cual las compañías intenten desafiar sus

prácticas.

Un proceso similar a benchmarking también se utiliza en la

comprobación del producto técnica y en la encuesta sobre la

tierra. Ver la prueba patrón del artículo para estos usos.

Procedimiento:

a) Identificar tus áreas problemáticas

porque el

(30)

25

-b) Identificar las organizaciones que son líderes en estas

áreas - buscar el mejor de cualquier industria y de cualquier

país. Consultar los clientes, los surtidores, los analistas

financieros,

las

asociaciones

comerciales,

y

los

compartimien.tos para determinarse qué compañías son

dignos de estudio.

c) Estudiar tus mejores prácticas - un estudio inicial se

puede hacer en una buena biblioteca de la universidad o en.

línea. Esto te dará una descripción, no obstante una

información más detallada requerirá una visita en persona.

d) Poner

las

mejores

prácticas

en

ejecución

responsabilidad del delegado de las acciones a los

individuos o a los equipos cruz-funcionales. Fijar las metas

mensurables que deben ser logradas dentro de un marco de

tiE!mpo especificado. Supervisar los resultados. Conseguir a

personales c�aves darte un breve resumen (de una página)

de cómo está· procediendo la implementación. Separar la

información también hacia fuera la organización entera.

(31)

3.1

FUNDAMENTO TEÓRICO

3.1.1 Corrosión

La corrosión es definida como el deterioro de un material

metálico a consecuencia de un ataque químico por su

entorno

·

.

>

Siempre que la corrosión esté originada por una

reacción química, la velocidad a la que tiene lugar

dependerá en alguna medida de la temperatura, la salinidad

del fluido y las propiedades de los metales en cuestión.

La corrosión es la reacción entre un medio material

comúnmente Acero (Fierro) y el medio ambiente

produciendo el deterioro de este material y alterando sus

propiedades mecánicas. Dado que la mayor parte de los

equipos e instalaciones de las plantas petroleras y la

industria en general son fabricadas con acero al carbono son

(32)

27

-invierta mucho dinero en el control de la corrosión y en los

diferentes programas de mantenimiento de las empresas.

El acero es el metal más ampliamente utilizado para la

fabricación de estructuras como por ejemplo, puentes,

estanques, casco de buques, etc. Si nos referimos al origen

electroquímico de la corrosión, veremos que en un mismo

metal hay áreas que poseen un distinto potencial eléctrico.

Dicha diferencia de potencial es atribuible, entre otros, a la

capa oxido remanente propia del proceso de laminación del

acero en donde esta herrumbre es catódica respecto del

acero o también a diferencias en el oxigeno disuelto en el

agua u otro electrolito.

La corrosión que habitualmente afecta a tuberías y

maquin_arias es la corrosión húmeda, un proceso

electroquímico que necesita tres condiciones para

desarrollarse espontáneamente: ánodo,

cátodo y

electrolito (solución acuosa eléctricamente conductora).

Si

alguno falta, la corrosión se detiene.

Estos tres elementos

constituyen lo que se conoce como pila galvánica o

electroquímica.

La corrosión se desarrolla en las zonas anódicas, mientras

que las catódicas permanecen siempre inalteradas. La

corrosión será tanto mayor cuanto mayor sea la

(33)

una conductividad alta, cualquier proceso corrosivo se verá

incrementado en actividad y en velocidad. Un agua dulce

será poco conductora, por lo que la corrosión será más lenta

y menos activa en relación al primer caso.

(34)

Activos

Noble

Reacciones:

Ánodo:

Cátodo:

M

--+

Metal i

Agua

-29-Tabla Series galvánicas

Series galvánicas

Magnesio

Zinc

Acero galvanizado

Aluminio 1100

Acero blando

Hierro forjado

Hierro colado

Acero cromado inoxidable 410 (activo)

Acero inoxidable 304 (activo)

Bronce Naval

Niquel (activo

Bronce amarillo

Cobre

Plata de soldadura

Acero cromado inoxidable 410 (pasivo)

Acero inoxidable 304 (pasivo)

Grafito

Oro

M++

ion metalico electrones

+ 2e- --+

2OH

+

2e-(corriente electrice)

electrones

Hidroxido(alcalinidad)

Hidrogeno gas

O dependiendo de cantidades localizadas:

(35)

4OH-3.1.2. Causas habituales de la corrosión

Las superficies metálicas habit�almente forman zonas

propensas a corroerse (zonas anódicas) debido a varios

factores, entre ellos:

• Deformación del metal: cambios en la estructura cristalina

del metal, causados por calor, bruscas diferencias térmicas,

efectos mecánicos, grietas

y

fisuras por fatiga, etc. La

sección deformada tiende a ser corroída (zona anódica)

frente a las zonas intactas que no se corroen.

La corriente

galvánica producida entre ambos se incrementa

o

disminuye

proporcionalmente de acuerdo a la salinidad del fluido que

los rodea.

• Contacto de dos metales diferentes: debido a diferencias

en sus potenciales de reducción, el metal más activo sufrirá

corrosión frente al metal más noble, que se mantiene intacto.

La corriente galvánica se incrementa

o

disminuye de

acuerdo a la salinidad del fluido (electrolito).

• Corrosión por efecto Evans (influencia de las

incrustaciones): un sedimento sobre una superficie

metálica origina una zona anódica justamente debajo del

depósito, donde la concentración de oxígeno es muy

pequeña, en comparación con la periferia. Diferencias en las

concentraciones de oxígeno se originan con gran facilidad

(36)

31

-3.1.3 Tipos comunes de corrosión

Existen muchas formas de corrosión localizada que pueden

variar en gran medida. Las formas que con mayor

probabilidad encontraran quienes trabajan en la aplicación

de recubrimientos son:

• Corrosión uniforme (ánodo y cátodo cambian de

posiciones)

• Corrosión por picaduras

• Corrosión metálica disímil (galvanica)

• Fuga de corriente eléctrica (de corriente continua

proviene de ferrocarriles eléctricos, etc.)

• Perdida de la aleación (perdida efectiva de metal, como

la "grafitización" del hierro colado)

• Corrosión por erosión (la erosión mantiene activa la celda

de corrosión)

• Exfoliación ( deslaminado a lo largo de bordes

granulados)

3.2

PREPARACIÓN DE SUPERFICIE

3.2.1 Conceptos generales

Grado de corrosión Ambiental.

Como norma fueron fijados cuatro grados de corrosión

ambiental en Superficies de A.C.

(37)

Superficie de A.C. con capa de laminación intacta en

toda la superficie y prácti�amente sin corrosión.

Representa una superficie de A.C. recientemente

laminada.

• Grado B.

Superficie de A.C. con principio de corrosión de la cual la

capa de laminación comienza a desprenderse.

• Grado C.

La superficie de A.C., donde la capa de laminación

fue eliminada por la corrosión, que deberá ser removida

por raspado o limpieza mecánica, sin embargo, todavía

no se han formado cavidades muy visibles en la

superficie.

• Grado D.

La superficie de A.C. donde la capa de laminación fue

eliminada por la corrosión, con formación de cavidades

visibles en gran escala.

3.2.2 Definiciones

• Corrosión Ambiental.

Se denomina corrosión ambiental al fenómeno de

disgregación de la capa de laminación por la oxidación

de las superficies de acero al carbono (AC) expuestas a

la intemperie.

(38)

33

-Es una capa de óxido de fierro (Fe2O3 Fe3O4, Fe0) de

textura muy dura, siendo gra�ualmente más pobre en

oxigeno a medida que se acerca al metal.

• Padrón de Anclaje o adherencia.

Es la rugosidad o perfil de una superficie posterior a la

limpieza. Se mide de la parte más baja, (de la depresión

más profunda) hasta el punto más alto de la saliente. Se

mide en mills, que corresponde a un milésimo de

pulgada, por tanto, 1 mills equivale a 0,025

mili metros.

3.3 RECUBRIMIENTOS

3.3.1 Mecanismos de Control de la corrosión mediante

recubrimientos

La corrosión de los metales es una reacción electroquímica

que puede ser controlada interfiriendo con uno o mas de los

cuatro requisitos para una celda de corrosión: ánodo,

cátodo, electrolito y vía metálica.

Los recubrimientos proporcionan dicha interferencia:

• Creando una barrera para separar el electrolito del metal.

• Suministrando inhibidores químicos para controlar la

reacción anódica (corrosión)

• Proporcionando protección catódica

mediante la

(39)

3.3.2 Sistema de Recubrimiento de Protección Total

Usualmente consiste en dos o m�s capas. Estas pueden

proporcionar más de uno de 1o·s mecanismos de control de

corrosión, u otras propiedades deseadas. El imprimante o

base puede contener un pigmento inhibidor, una alta carga

de zinc o una barrera para inhibir la corrosión. También debe

suministrar una buena adherencia la metal y una base para

la correcta adherencia de recubrimientos adicionales

aumentan la protección de barrera, y al cabo da el color, la

brillantez y la textura deseados. Los acabados también

proporcionan protección contra el clima (el sol y la lluvia) que

degrada la barrera y la protección que esta proporciona.

3.3.3 lmprímantes especiales

Existen -tres imprímantes que tienen usos especiales y/o

terminología que no esta bien definida en la industria de

recubrimientos. Hay recubrimientos tolerantes a la superficie,

imprímantes universales y recubrimientos de aplicación

directa sobre metal (DTMs).

3.3.4 Propiedades deseadas en las películas protectoras

Estas propiedades pueden variar a partir de tipos o usos

genericos. Las propiedades deseadas incluyen:

Buena adherencia al sustrato y entre capas de

recubrimientos.

(40)

35

-• Capa continua y libre de discontinuidades con espesor

uniforme.

• Flexibilidad

Resistencia a la abrasión

• Resistencia al clima

Resistencia al agua, combustibles, químicos, etc.

• Resistencia a la contaminación biológica.

3.3.5 Componentes de los recubrimientos y sus funciones

Los recubrimientos orgánicos poseen tres componentes

básicos: el solvente, el aglutinante y el pigmento. No todos

los recubrimientos contienen los tres componentes. Hay

recubrimientos libres de pigmento y de solventes muy claros

(41)

4.1 OBJETIVO

Completar la etapa de recubrimientos dentro del presupuesto para una

fecha determinada, a satisfacción del cliente. Para ayudar a asegurar el

logro de los objetivo, se desarrollar un plan antes del inicio del proyecto, este

debe incluir todas las tareas del trabajo, los costos relacionados y los

estimados de tiempo (previsto) necesarios para terminarlos.

Planificación.- es lo más importante de la administración de proyecto,

consiste en el análisis de actividades que deben intervenir en el proyecto y el

orden en que se correlacionan al desarrollarse y como serán controladas.

En la figura se visualiza la fase que comprende la realización del proyecto.

PROYECTO

PLANIFICACIÓN

1

EJECUCIÓN

(42)

37

-Planeamiento.- disposición sistemática de las tareas para el logro del

objetivo, como se visualiza en el cuadro.

CONJUNTO DE

RECURSO$

PLANEAMIENTO

REALIZACIÓN DE LOS

OBJETIVOS DEL PROYECTO

Este proceso requiere establecer lo que se necesita lograr y como se debe

logra.r, los principales elementos a tomar en consideración son:

a)

Relación de materiales: estipula que materia prima se va a

comprar y" como se va· a preparar para la etapa de protección

anticorrosivo; la base para planificar el material datos de referencia

del proveedor y la lista de componentes, en · este caso el área de

producción prepara un.a "necesidad de materiales" el cual pasa al área

de almacén. para verificar si hay en stock, luego este documento es

enviado al área de logística para comprar el material que falte.

b)

Relación de recursos: evaluamos los requerimientos de:

Recursos físicos: maquinarias y equipos

•. Recursos h_umanos: mano de obra requerida en los

diferentes niveles: personal ejecutivo y operativo.

Al planear los recursos debemos hacerlo_ bajo 2 criterios:

• Criterio cualitativo.-ejemplo que perfeccionamiento

profesional y que habilidades manuales debe tener et·

(43)

operación tiene que realizar el equipo, que requisito de

calidad debe cumplir.

Criterio

cuantitativo.-ejemplo

¿cuantas

personas

necesita para determinada actividad? cuanto tiempo le

requerirá al personal. Igualmente con los recursos

físicos, ¿"cuanta maquina se requiere de cada tipo y por.

cuanto tiempo?

La persona que establece los recursos físicos y humanos a

utilizar debe tener en conocimiento exacto de:

• El material a trabajar

• La secuencta de operaciones propias del proceso.

• La maquina con que cuenta la empresa y su

adaptabilidad a las diferentes· operaciones que el

..

proceso requiera.

La calidad de la mano de obra con que cuenta la

empresa.

c)

Relación de procesos: aquí se establece los tiempos (H-h)

prefijados para las operaciones, lo mismo que se registran en el plan

de trabajo, .estos ya están determinados por ratio (m2/dia) de limpieza

Figure

Tabla Series galvánicas

Referencias

Documento similar

 Para recibir todos los números de referencia en un solo correo electrónico, es necesario que las solicitudes estén cumplimentadas y sean todos los datos válidos, incluido el

La complejidad de las redes y diagramas que se han analizado es atribuible casi por entero al número de nodos —y, por tanto, de proposiciones— que tienen estas redes y diagramas.

La determinación molecular es esencial para continuar optimizando el abordaje del cáncer de pulmón, por lo que es necesaria su inclusión en la cartera de servicios del Sistema

6 José Carlos Rovira, en su estudio Léxico y creación poética en Miguel Hernández, expone lo que para él simboliza la figura del rayo: “El poeta es rayo que no cesa,

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,