• No se han encontrado resultados

Placa de Inducción 2.000W Table de cuisson à induction Induktionskochgerät Induction Cooker Piastra di induzione Placa de Indução Inductieplaat

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Placa de Inducción 2.000W Table de cuisson à induction Induktionskochgerät Induction Cooker Piastra di induzione Placa de Indução Inductieplaat"

Copied!
74
0
0

Texto completo

(1)

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG

INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE

INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN Placa de Inducción 2.000W

Table de cuisson à induction Induktionskochgerät

Induction Cooker

Piastra di induzione

Placa de Indução

Inductieplaat

(2)

ÍNDICE PÁG Importantes Medidas de Seguridad 3 Principales especificaciones técnicas 6

Información Relevante 6

Instalación 8

Función principal 8

Descripción de las partes 9

Funcionamiento 9

Limpieza / Mantenimiento 10

ÍNDICE

Importantes medidas de segurança 52 Principais características técnicas 55

Informação relevante 55

Função principal 57

Instalação 57

Descrição dos componentes 58

Funcionamento 58

Limpeza / Manutenção 59

INDEX

Wichtige Sicherheitsvorkehrungen 23 Wichgste technische daten 26 Wichtige Information 26

Hauptfunktion 28

Aufbau 28

Beschreibung der maschinenteile 29

Funktionsweise 29

Reinigung / Wartung 30

INDEX Important Safety measures 33 Specification 36

Worthy Information 36

Main function 38

Installation 38

Parts List 39

Operation 39

Cleaning / Maintenance 40 INDEX

Measures de Securité Importantes 13 Specifications techniques principales 16

Information Utile 16

Fonction principale 18

Installation 18 Descriptions des parties 19

Fonctionement 19

Nettoyage / Maintenance 20

INDICE Importanti misure di sicurezza 42 Principali specificazioni tecniche 45 Informazioni importanti 45

Funzione principale 47

Installazione 47 Descrizione delle parti 48

Funzionamento 48

Pulizia / Manutenzione 49

INHOUDSOPGAVE Belangrijke veiligheidsvoorschriften 62 Voornaamste technische gegevens 65 Belangrijke informatie 65 Hoofdfunctie 67

Installahe Uitpakken 67

Beschrijving van de onderdelen 68

Werking 68

Reiniging / Onderhoud 69

(3)

IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio.

Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor. No ponga en funcionamiento este equipo hasta que no haya leído y entendido el contenido de este manual.

Cuando utilice cualquier tipo de electrodomésticos deberá seguir siempre unas precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente:

1.- Para evitar posibles descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe, ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No introduzca destornilladores ni elementos

metálicos en el interior del aparato.

2.- NO use el artículo eléctrico si el lugar de trabajo está húmedo o mojado o si debe trabajar sobre la lluvia.

Si usa un aparato electrónico con las manos mojadas o parado en el agua, puede sufrir una descarga eléctrica.

3.- Si el cable de suministro está dañado, este deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico u otra persona autorizada por el fabricante. En caso de manipulación del mismo por personal no autorizado, la garantía dejará de tener validez con efecto inmediato.

4.- No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes.

5.- No utilice el electrodoméstico si está dañado.

6.- Apague el electrodoméstico antes de cambiar los accesorios o las piezas auxiliares que se mueven durante el uso.

7.- No lo deje funcionando sin vigilancia. Desenchúfelo

después de cada uso

(4)

8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza.

9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza.

10.- Evite el contacto con las partes calientes.

11.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que ha sido concebido tal y como se describe en este manual.

No utilice elementos accesorios sin la recomendación del fabricante.

12.- Emplee tan sólo respuestos originales.

13.- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos si han sido supervisados o formados acerca del uso seguro del aparato y si entienden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato.

14.-La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervision.

15.- Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

16.- Este aparato no está destinado a ser puesto en

funcionamiento por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto.

17 - En caso de no usar el aparato en un largo período,

guárdelo en un sitio seco, bien ventilado y libre de

humedad

(5)

18.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato. Se deberá supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato.

19.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones

únicamente si;

A.- La máquina es utilizada según las instrucciones de uso.

B.- La instalación eléctrica del ambiente de utilización de la máquina cumple con las leyes vigentes.

20.- DESHACERSE DEL ELECTRODOMESTICO : No se deshaga de este producto como basura municipal no clasificada. Debido al uso de elementos eléctricos y

electrónicos es necesaria la recogida selectiva del mismo,

tal y como ordena el RD 208/2005 de recogida selectiva de

productos eléctricos.

(6)

PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69032

VOLTAJE: 200-240V / 50-60Hz POTENCIA: 2000 W

NIVELES DE POTENCIA: 6

TEMPORIZADOR: 3 horas

MEDIDAS: 35x30x6,5 cm PESO: 2,90 Kg

Información sobre la garantía

Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la placa de inducción. Le recomendamos que lea todas las instrucciones de seguridad, funcionamiento e instalación antes de su instalación y puesta en marcha.

La placa de inducción es un producto basado en una extensa investigación y testado de forma práctica. Los materiales utilizados han sido seleccionados para alcanzar la mayor duración, un aspecto atractivo y un óptimo rendimiento.

Cada unidad se inspecciona detalladamente antes de su envío.

INFORMACIÓN RELEVANTE

IMPORTANTE!

Conserve estas instrucciones para su futura referencia.

Si la unidad cambia de propietario, asegúrese de que este manual acompaña al equipo.

ADVERTENCIA

1.- Conecte la placa de inducción en una toma de corriente ! eléctrica con el voltaje, tamaño y configuración de conexión adecuados. Si no encajan el enchufe y el receptáculo, póngaseen contacto con un electricista profesional para determinar el voltaje y tamaño adecuado para instalar la toma de corriente eléctrica adecuada.

2.- Para evitar cualquier lesión, apague el interruptor eléctrico,

desenchufe la unidad de la fuente de alimentación eléctrica y

deje que se enfríe antes de realizar cualquier tarea de

mantenimiento.

(7)

3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables. Si no se respetan las distancias de seguridad se puede provocar una decoloración o combustión.

No coloque la batidora debajo de estantes o a una distancia inferior a 30 cm (12") del techo.

4.- Deje un espacio libre de al menos 30 cm (12") por los

laterales. Deje un espacio libre de 50 cm (20") por la zona de descarga delantera y trasera para propiciar un

funcionamiento correcto y seguro.

5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la unidad.

6.- Para evitar lesiones, no utilice la unidad si el cable está desgastado o pelado.

PRECAUCIONES

!

1.- Coloque la unidad en una base a la altura adecuada, en una zona conveniente para su uso. Se debe evaluar en su

ubicación que la unidad o su contenido no se caigan

accidentalmente y sea lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad.

2.- No coloque nada encima de la placa de inducción; podría dañar la placa de inducción o causar posibles lesiones personales.

3.- Cuando instale la unidad para su funcionamiento, asegúrese de que no está conectada a la red y que el aparato se

encuentra a temperatura ambiente. De lo contrario se pueden causar lesiones personales.

4.- Para evitar daños a la placa de inducción o lesiones

personales, ponga en funcionamiento la placa de inducción

siempre con producto.

(8)

5.- La unidad no es impermeable. Para un funcionamiento seguro y adecuado coloque la unidad en el interior donde la temperatura ambiente sea de al menos 21ºC (70ºF)

y como máximo 29ºC (85ºF).

6.- No coloque la placa de inducción en un área expuesta a temperaturas excesivas o a grasas de planchas, freidoras, etc. Una temperatura excesiva puede causar daños en la unidad.

7.- No coloque la placa de inducción en un área sin ventilación por la parte delantera y trasera de launidad.

8.- Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán.

Tenga cuidado cuando toque estas zonas para evitar lesiones.

FUNCIÓN PRINCIPAL

Esta placa de inducción es segura, fiable y proporciona una gran capacidad de calentamiento electromagnético, satisfaciendo diversas posibilidades culinarias.

INSTALACIÓN DESEMBALAJE

1.- Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad y sus piezas.

2.- Extraiga todos los accesorios y libro de instrucciones.

3.- Situe el aparato en una superficie dura, plana y nivelada.

4.- Asegúrese de limpiar con agua jabonosa y secar todos los elementos que van a entrar en contacto con los alimentos.

INSTALACIÓN

(9)

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

1.- Panel de cerámica 2.- Entrada de aire 3.- Salida de aire 4.- Panel de control 5.- Línea de corriente

1 5

3

2 4

FUNCIONAMIENTO

1.- Coloque el recipiente en la placa

Coloque el recipiente con alimentos en el centro de la placa cerámica.

Cerciórese de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Ningún cubierto ni utensilio metálico deberá estar en contacto con la placa.

2.- Conectar

Al conectar la placa escuchará una señal de aviso.

3.- Encender

Al pulsar el botón "on/off" escuchará una señal de aviso. El led "ON/OFF" se encenderá y en el display aparererá la indicación de que la placa está en standby (lista para su uso).

Si transcurridos 2 mimutos no pulsa ningún botón, la placa de desconectará automáticamente.

4.- Ajustar temperatura

Una vez activada la placa, pulse el botón “function” y escoja la función “Temp.”

(Temperatura), escuchará una señal de aviso. El botón “ON/OFF” y el led “temperature” se encenderá. Entonces podrá pasar a ajustar la temperatura (“modo temperatura”).

En “modo temperatura”, el nivel predeterminado es el 4. Reduzca o aumente la temperatura pulsando la tecla “+” ó “-“ .

La función "temperatura" sólo es posible en "modo cocción" (freír, mantener caliente, etc...).

5.- Calentar

Una vez activada la placa, pulse el botón “function” y escoja la función “Power” (Calentar), escuchará una señal de aviso. El botón “ON/OFF” y el led “Power” se encenderá. Entonces podrá pasar a ajustar el nivel de calentamiento (“modo calentamiento”).

Una vez activada la placa, pulse la tecla "+” ó “-” y la placa pasará a “modo calentamiento”.

Escuchará entonces una señal de aviso. El botón “ON/OFF” y el led “Power” se encenderá.

En "modo calentamiento", el nivel predeterminado es el 4. Reduzca o aumente el nivel de calentamiento pulsando la techa "+" ó "-".

(10)

LIMPIEZA / MANTENIMIENTO

1.- Antes de limpiar la placa, retire el cable del enchufe y deje que la placa cerámica se enfríe.

2.- Las materias extrañas acumuladas en torno a la entrada y salida de aire pueden retirarse con un paño suave seco, o bien con un cepillo suave o producto de limpieza.

3.- Si la placa cerámica presenta algo de suciedad seca, límpiela con un paño suave húmedo.

4.- Para retirar restos aceitosos, pase un paño suave húmedo ligeramente impregnado con pasta dentífrica o con detergente neutro.

Guía de resolución de problemas 1.- Sustitución del cable principal

Si el cable principal presenta daños, póngase en contacto con el servicio post-venta. Esta tarea únicamente ha de realizarla personal especializado. Por su seguridad, nunca trate de hacerlo usted mismo.

2.- Resolución de problemas

La placa de inducción entrará en estado de error y mostrará los códigos de error correspondientes automáticamente si detecta cualquier anomalía.

Mensaje de error

E0 Causa: No se ha detectado ningún objeto o el objeto detectado no es apto para la placa de inducción.

Solución: Coloque el utensilio de cocina apropiado sobre la zona de calor.

6.- Bloqueo de seguridad para niños

Cuando la placa está en funcionamiento, pulsando el botón de bloqueo podrá evitar que niños manejen la placa. Al pulsarlo escuchará una señal de aviso. Dicho bloqueo inactiva todos los mandos salvo el botón “Childproof Lock” (Bloqueo de seguridad) y el interruptor principal ON/OFF.

Para desactivar el bloqueo de seguridad, vuelva a pulsar el botón “Childproof Lock”.

Escuchará una señal de aviso.

7.- Temporizador

Con la placa en funcionamiento, al pulsar el botón “Timer” escuchará una señal de aviso, el display parpadeará y mostrará “0:00”, indicando así que la placa pasa al “modo

temporizador”. Cada vez que pulse “+” ó “-“, el tiempo aumentará o se reducirá en 1 minuto;

si lo mantiene presionado, el tiempo aumentará o disminuirá rápidamente, con un aumento de hasta 10 minutos.

Una vez determinado el tiempo, éste queda memorizado una vez el display haya

parpadeado durante 5 segundos (la memorización queda así confirmada). El temporizador queda inactivo si está en el valor “0”.

En "modo temporizador", si pulsa 2 veces el botón "Timer" cancelará la temporización.

Transcurrido el período de temporización, la placa se deconectará automáticamente.

8.- Desconectar

Una vez haya acabado de cocinar/calentar alimentos, pulse el botón ON/OFF para de sactivar la placa.

Una vez desactivada, el ventilador seguirá funcionando durante 1 minuto para enfriar la placa; a continuación, retire el cable del enchufe y limpie el exterior de la placa.

(11)

E1 Causa: La placa se ha sobrecalentado; puede deberse a que las rejillas de ventilación están bloqueadas.

Solución: Limpie/desbloquee las rejillas de ventilación. Antes de volver a utilizar la placa, espere unos minutos a que se enfríe. Póngase en contacto con el vendedor si el mensaje de error permanece en la pantalla después de que la placa se haya enfriado.

Causa: Hay piezas dañadas (por ejemplo, el transistor).

Solución: Póngase en contacto con el vendedor.

E2 Causa: Se ha activado la protección contra el sobrecalentamiento de la placa y se

ha apagado.

Solución: Retire los utensilios de cocina de la placa. Espere unos minutos a que se enfríe. Después, la placa volverá a estar lista para su uso.

E3 Causa: La placa se ha sobrecalentado debido a una sobrecarga puntual de tensión.

Solución: Espere unos minutos a que se enfríe. Después, la placa volverá a estar lista para su uso.

Los errores descritos anteriormente son fallos comunes.

No desmonte la unidad para evitar peligros y daños en la placa de inducción.

Nota adicional

Se ha verificado rigurosa e íntegramente el contenido del presente Manual. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de una impresión incompleta o defectuosa del mismo.

El presente producto puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso, tanto en sus funciones y color como en su acabado.

En caso de emergencia

1.- Si advierte algo anormal durante el funcionamiento, desconecte la placa con el botón ON/OFF y después retire el cable de la toma de corriente.

2.- En caso de fallo en el funcionamiento, póngase en contacto con el departamento de mantenimiento o con el servicio de atención al cliente

Indicaciones de Seguridad

Advierte sobre el riesgo de lesiones físicas o incluso de muerte Advierte sobre el riesgo de lesiones a personas o daños a objetos Indica una situación de PELIGRO o de ATENCIÓN

Advierte sobre una tarea no permitisa

Indica que ha de realizarse según las instrucciones

!

!

! Peligro Atención

!

(12)

No coloque objetos pesados sobre el cable principal ni lo arrastre:

evite así que resulte dañado. De presentar daños, subtitúyalo por un cable adecuado

Está prohibido todo desmontaje o reacondicionamiento

No utilice la placa si el cable principal está dañado o si el enchufe macho presenta holguras

Evite que materias extrañas puedan obturar las entradas o salidas de aire; evite así riesgos No coloque recipientes vacíos sobre la placa, colóquelos en el centro del área de calentamiento La superficie de la placa está caliente tras su uso;

tocarla podría causarle quemaduras No coloque este producto donde pueda recibir salpicaduras de agua o aceite

No limpie este producto directamente con agua:

evite así riesgos

No utilice este producto en condiciones ambientales inadecuados ni de gran humedad

No coloque la placa sobre superficies inestables ni de hierro

No utilice cables ni enchufes que presenten daños Utilice únicamente recipientes adecuados Desconecte la placa antes de limpiarla. Nunca retire el cable principal con las manos húmedas

Antes de cambiar de sitio la placa, retire el cable de la toma de corriente

Evite que cubiertos o utensilios de metal entren en

contacto con la placa Las personas con marcapasos deberán consultar

a su médico antes de utilizar este producto Evite golpear la superficie de este producto. De presentar alguna griete, no lo utilice

Instale este producto en un entorno ventilado y a más de 10 cm de la pared

No coloque este producto en lugares donde niños o personas mayores puedan tocarlo

Utilice un enchufe hembra de al menos 10 amperios donde conectar únicamente este producto

Este producto admite solo voltaje de entre 220 y 240 V

Nunca utilice esta placa cerca de fuentes de llama ni de gases inflamables

Preste atención mientras la placa esté en funcionamiento. Si no la va autilizar en mucho tiempo, retire el cable de la toma de corriente

No cambie ni modifique la estructura de este producto ni trate de sustituir piezas del mismo

! Peligro

!

!

! !

!

!

!

!

(13)

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électroménager, suivez toujours quelques consignes de sécurité de base, dont les suivantes:

1.- Pour éviter d'éventuelles électrocutions ne plongez ni le câble ni la prise, ni l'appareil dans de l'eau ou un autre liquide. N'introduisez ni tournevis ni autres éléments métalliques à l'intérieur de l'appareil.

2.- NE PAS utiliser l’appareil électrique si le lieu de travail est humide ou mouillé, ou si vous devez travailler sous la pluie.

Si vous utilisez un appareil électrique avec les mains

mouillées ou en étant dans l’eau, vous pouvez recevoir une forte décharge électrique.

3.- Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le

remplacer par le fabricant, son service de réparation agréé ou toute autre personne désignée par le fabricant. Si du personnel non autorisé le manipule, la garantie sera déclarée nulle et non avenue.

4.- Ne laissez pas le câble dépasser de la table ou du plan de travail, et ne le placez pas en contact avec des surfaces chaudes.

5.- N'utilisez pas l'appareil électroménager si celui-ci est endommagé.

6.- Éteignez l'appareil avant de changer les accessoires ou les pièces auxiliaires qui bougent pendant l'utilisation.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce

manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne

comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre

à votre superviseur. Ne manipulez pas cet appareil, à moins

d'avoir lu et compris le contenu de ce manuel.

(14)

7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance.

Débranchez-le avant toute utilisation.

8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage.

9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le

démontage ou nettoyage.

10.- Éviter le contact avec les parties chaudes.

11.- Utilisez cet appareil électroménager uniquement pour ce pour quoi il a été conçu, comme indiqué dans ce manuel.

N'utilisez pas d'éléments ou d'accessoires non recommandés parle fabricant.

12.- Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

13.- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes avec des handicaps

physiques, sensoriels ou mentaux ou des personnes ayant un manque d’expérience et de connaissances, à condition que celles-ci aient été supervisées ou formées à une utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

14.- Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.

15.- Maintenir l’appareil et son câble hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

16.- Cet appareil n’est pas destiné à être mis en marche au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de contrôle à distance.

17.- Si vous n'envisagez pas d'utiliser l'appareil pendant une

longue période, rangez-le dans un endroit sec, bien ventilé

(15)

18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays

extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant

d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il est

nécessaire de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

19.- Le Fabricant et le Vendeur ne se considèrent responsable quant à la sécurité, la fiabilité et les performances que si;

A.- La machine est utilisée conformément aux instructions d'utilisation

B.- Le système électrique de l'environnement dans lequel la machine est utilisée, est conforme aux lois en vigueur.

20.- REJET DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS : Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères

organiques non triées. En raison des éléments électriques et électroniques utilisés, il est nécessaire de le jeter

conformément au Décret Royal espagnol 208/2005 sur

le tri sélectif des déchets électriques.

(16)

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES

INFORMATION UTILE

Information de garantie

Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du table de cuisson à induction. Nous vous recommandons de lire toutes les instructions concernant la sécurité, l'installation et la manipulation avant de vous en servir.

Le table de cuisson à induction chauffante est un produit dérivant de la recherche extensive et a été amplement testé. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés en vue d'une durabilité maximum, un aspect attractif et des prestations optimales.

Chaque unité est intégralement inspectée et testée avant d'être expédiée.

IMPORTANT!

Gardez ces instructions pour les consulter ultérieurement.

Si l'appareil change de propriétaire, assurez-vous que le manuel accompagne celui-ci.

AVERTISSEMENT

!

1.- Branchez le table de cuisson à induction chauffante sur une prise électrique adéquatement mis à la terre avec le voltage, la taille et la configuration de prise corrects. Si la prise et le réceptacle ne coïncident pas, contactez un électricien qualifié pour déterminer le voltage et la taille adéquats et installer la prise électrique qui convient.

2.- Pour éviter toute blessure, tournez le contact sur OFF, débranchez l'appareil de la source d'énergie et laissez refroidir avant de commencer tout entretien.

MODELE: 69032

TENSION : 200-240V / 50-60Hz PUISSANCE : 2000 W

NIVEAUX DE PUISSANCE: 6

TIMER: 3 heures

MESURES : 35x30x6,5 cm

POIDS : 2,90 Kg

(17)

3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles. Si les distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion pourrait survenir. Ne placez pas votre toaster sous des étagères ou à plus de 30 cm du plafond.

4.- Laissez un minimum de 3 cm de distance sur les côtés.

Laissez un espace de 30 cm entre l'avant et l'arrière pour permettre une manipulation adéquate et de respecter la sécurité.

5.- Pour éviter des sérieuses blessures ou des dommages, ne tirez pas l'appareil par le câble.

6.- Pour éviter de vous blesser, cessez l'utilisation du câble s'il est effiloché ou usé.

PRÉCAUTIONS D'EMPLOI

!

1.- Situez l'appareil à la hauteur du plan de travail, dans une zone qui convient à cet effet. L'emplacement devrait être plat pour éviter que l'appareil ou son contenu ne tombent

accidentellement, et assez fort pour supporter le poids de l'appareil.

2.- Ne posez rien sur le haut du la table de cuisson à induction chauffante, car cela pourrait endommager celui-ci ou expos er le personnel à un danger.

3.- Quand vous installerez l'appareil pour l'utiliser, assurez-vous qu'il soit éteint. Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser.

4.- Pour éviter des dommages au table de cuisson à induction ou des blessures corporelles, mettez toujours le electrique plaque chauffante en fonctionnement avec un produit.

5.- L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour votre

sécurité et une manipulation correcte, placez-le à l'intérieur,

où la température ambiante devrait être au minimum de 21ºC

et au maximum de 29ºC.

(18)

DÉBALLAGE

1.- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces.

2.- Extraire tous les accessoires et le livre d'instructions.

3.- Posez l'appareil sur une surface plate et lisse.

4.- Veillez à laver soigneusement à l'eau savonneuse et à sécher tous les éléments au contact des aliments.

INSTALLATION

INSTALLATION FONCTION PRINCIPALE

La table de cuisson à induction est idéale pour tout type cuisson et de cuisine grâce à

l’utilisation d’un système générant un champ électromagnétique qui chauffe les récipients. Cette table de cuisson a un haut rendement thermique. Elle est également sans danger, fiable et facile à nettoyer.

6.- Ne placez pas la table de cuisson à induction chauffante dans une zone sujette à une excessive température ou à la graisse des grills ou friteuses, etc. Une température

excessive pourrait causer des dommages à l'appareil.

7.- Ne placez pas la table de cuisson à induction chauffante dans une zone qui réduirait l'entrée d'air autour de la partie frontale et arrière de l'appareil.

8.- Quelques surfaces extérieures de l'appareil deviendront

chaudes. Prenez vos précautions quand vous toucherez ces

parties pour éviter de vous brûler

(19)

DESCRIPTION DES PARTIES

1.- Plaque vitrocéramique 2.- Entree d'air

3.- Ventilation

4.- Clavier de Commande 5.-Branchement Electrique

1 5

3

2 4

FONCTIONEMENT

1.- Placer le récipient sur la table de cuisson

Placer le récipient contanant des aliments au centre de la zone de cuisson en

vitrocéramique.Assurez-vous que les grilles d'aération ne sont pas obstruées et qu'il n'y a pas d'objet métallique près de la table de cuisson.

2.- Brancher la table de cuisson

Une fois que vous avez branché le cordon d'alimentation, un signal sonore retentit.

3.- Mise en marche

Une fois que vous avez appuyé sur la touche "on/off", un signal sonore retentit. Le voyant lumineux "ON/OFF" s'allume et la Led affiche, cela signifie que la table de cuisson est en mode d'attente.Lorsque vous n'appuyez sur aucune touche au cours des 2 minutes suivantes, la table de cuisson à induktion s'éteint automatiquement.

4.- Choix de la tempèrature

Une fois que vous avez branché la table de cuisson, appuyez sur la touche "fonction", choisissez "Temp". Un signal sonore retentie et les voyants lumineux "ON/OFF" et "

tempèrature" s'allument: la table de cuisson passe en mode température. Lorsque vous êtes en mode température, le niveau de puissance par défaut est de 4. Vous pouvez modifier cette valeur en appuyant sur les touches “+” ó “-“ .La fonction température s'applique uniquement au mode cuisine, c'est à dire lorsque vous voulez faire frire ou garder un plat à température.

5.- Cahauffe

Une fois que vous avez braché la table de cuisson, appuyez sur la touche "fonction", choisissez "Power". Un signal sonore retentit et les voyants lumineux "ON/OFF" et "Power" s'allument: la table de cuisson passe en mode chauffe. Après avoir mis en marche, appuyez sur les touches "+" et "-", la table de cuisson commute en mode chauffe. Un al sonore retentit et les voyants lumineux "ON/OFF" et "Power" s'allument.Lorsque vous êtes en mode chauffe, le niveau de puissance par défaut est de 4. Vous pouvez modifier cette valeur en appuyant sur les touches "+" ou "-".

(20)

6.- Verrouillage / Sécurité enfants

CLorsque la table de cuisson est en fonctionnement et que vous souhaitez éviter que vos enfants la manipulent, vous pouvez activer la sécurité enfants en appuyant sur la touche verrouillage enfant. Un signal sonore retentit. Lorsque vous êtes en "verrouillage enfants", seules les touches "verrouillage enfants" et "ON/OFF" sont disponibles, les autres touches sont désactivées. Vous pouvez désactiver la sécurité enfants en appuyant de

nouveau sur la touche verrouillage enfant. Un signal sonore retentira.

7.- Minuterie

Une fois la table de cuisson en fonctionnement, lorsque vous appuyez sur la touche "Minuteri", un signal sonore retentit, l'écran numérique clignote et affiche "0:00". Cela indique que la table de cuisson passe en "minuterie". Appuyez sur le touches "+" et "-" pour modifier le temps: chaque appui correspond à une augmentation ou diminution de 1 minute.

Lorsque vous maintenez la touche enfocée, la durée va augmenter ou diminuer de 10 minutes en 10 minutes.Une fois que vous avez déterminé la durée, l'écran numérique clignote pendant 5 secondes pour confirmer la durée qui a été choisie. Si la minuterie indique 0, cela signifie que votre valeur n'a pas été prise en compte.

Lorsque vous êtes en mode minuterie, si vous appuyez de nouveau sur la touche "minuterie", vous annulez la minuterie.

Lorsque le temps que vous avez fixé est écoulé, la table de cuisson s'éteint automatiquement.

8.- Arrêt

Une fois que vous avez terminé d'utiliser la table de cuisson, appuyez sur la touche "ON/OFF" pour éteindre la table de cuisson. Le ventilateur tourne 1 minute afin de refroidir la table de cuisson à induction puis s'éteint. Débranchez ensuite l'appareil et nettoyez la surface de la table de cuisson.

1.- Avant de nettoyer votre table decuisson, éteignez-la et débranchez-la. Vous pouvez commencer le nettoyage une fois que la surface en vitrocéramique est froide.

2.- Pour enlever la poussière obstruant les grilles d'aération, utilisez un chiffon sec ou une brosse souple ou également un produit d'entretien adapté.

3.- Pour nettoyer de petites tâches sur la surface en vitrocéramique, il est conseillé d'utiliser un linge doux et humide.

4.- Pour enlever des tâches de graisse, nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux humide et d'un peu de dentifrice ou d'un détergent neutre. Frottez doucement jusqu'à ce que la tâche disparaisse.

Guide des pannes et de leur diagnostic 1.- Remplacement du cordon d'alimentation

Si le cordon d'alimentation est détérioré, contactez un responsable du Service Après Vente, qui confiera la réparation à un personnel qualifié. Pour votre sécurité, ne remplacez jamais le câble vous-même.

2.- Diagnostic de pannes

La plaque à induction passera à l'état d'erreur et affichera automatiquement les codes d'erreur correspondants si une anomalie quelconque est détectée.

NETTOYAGE / MAINTENANCE

(21)

Message d'erreur

E0 Cause: Aucun objet n'a été détecté ou l'objet détecté n'est pas adapté à la plaque

à induction.

Solution: Placez l'ustensile de cuisine approprié sur la zone de chaleur.

E1 Cause: La plaque s'est surchauffée, sans doute parce que les grilles d'aération sont bloquées.

Solution: Nettoyez/débloquez les grilles d'aération. Avant de réutiliser la plaque, attendez quelques minutes pour qu'elle refroidisse. Contactez le vendeur si le message d'erreur reste affiché sur l'écran après le refroidissement de la plaque.

Cause: Il y a des pièces endommagées (par exemple, le transistor).

Solution: Contactez le vendeur.

E2 Cause: La protection contre la surchauffe de la plaque s'est activée et cette dernière s'est éteinte.

Solution: Retirez les ustensiles de cuisine de la plaque. Attendez quelques minutes pour qu'elle refroidisse. Ensuite, la plaque sera à nouveau prête à être utilisée.

E3 Cause: La plaque s'est surchauffée en raison d'une surcharge ponctuelle de tension.

Solution: Attendez quelques minutes pour qu'elle refroidisse. Ensuite, la plaque sera à nouveau prête à être utilisée.

Les erreurs décrites ci-dessus sont des défaillances communes.

Ne démontez pas l'unité pour éviter des dangers et des dommages sur la plaque à induction.

Déclaration Spéciale

Tous les textes présents dans cette notice ont été consciencieusement révisés. En cas d'erreurs, d'omissions lors de l'impression ou mauvaise compréhension des contenus, l'entreprise se réserve le droit d'interpréter.

De plus, tout amélioration au niveau technique sera ajoutée sans préavis dans la notice d'utilisa- tion révisée. Pour tout changement concernant l'esthétique et la couleur, les modifications apportées sur le produit réel prévaudront.

Mesures à prendre en cas d'urgence

1.- Lorsque vous utilisez la table de cuisson et que vous notez des disfonctionnements, débranchez votre table de cuisson immédiatement et coupez le courant.

2.- Lorsque votre table de cuisson présente des anomalies ou des défaillances, veuillez contacter le service d'entretien spécifique ou le Centre de service à la clientèle.

Consignes de sécurité

Signal lorsqu'il y a "un danger de mort ou un risque de blessure"

Signal lorsqu'il y a "un risque de blessure ou d'endommagement du produit"

Signal lorsqu'il y a "un avertissement ou une alerte"

Signal lorsqu'une "operation interdite est initée"

Signal lorsque "les instructions ne sont paas respectées"

!

!

! Mise en Garde

!

(22)

Ne jamais détériorer, tirer ou écraser le cordon d'alimentation.

Lorsque le cordon est détérioré, le faire remplacer Il est formellement interdit de démonter de changer

des pièces

Ne jamais utiliser la table de cuisson à induction lorsque le cordon d'alimentation est endommagé ou qie la fiche est détériorée

Ne pas insérer d'objets pouvant obstruer les orifices d'aération afin d'éviter tout risque

Ne pas mettre de récipent vide sur la surface en vitrocéramique.

Veillez à placer le récipient au centre de la zone de chauffe La surface de la table de cuisson à induction reste chaude après l'utilisation. Il est fortement déconseillé de la toucher vous risquez de vous brûler

Ne jamais placer la table de cuisson dans un endroit où elle peut recevoir des éclaboussures d'eau ou d'huile

Ne pas laver la table de cuisson à induction à grande eauê: vous risquez de vous blesser Ne jamais utiliser la table de cuisson à induction dans un endroit humide ou instable

Ne pas poser la table de cuisson à induction sur un support thermolabile ou en acier

Ne jamais utiliser un câble d'alimentation ou une fiche endommagés

Ne pas utiliser de récipients inadeptésá ce système à induction sur votre table de cuisson

Débrancher la table de cuisson à induction avant de la nettoyer.

Ne pas la débrancher lorsque vous avez les mains mouillées

Débrancher la table de cuisson à induction avant de la déplacer

Ne jamais faire chauffer en acier (autre que les récipients)

ou de couteau sur la surface en vitrocéramique Les personnes portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant d'utiliser ce produit Ne pas taper sur la surface de la table de cuisson. Ne jamais utiliser une table de cuisson comportant des fissures La table de cuisson doit être placée dans un endroit aéré à une distance minimale de 10 cm du mur Placer la table de cuisson à induction hors de la portée des enfants et des personnes âgées Utiliser une prise individuelle de plus 10 A

Toute tension autre que 220 y 240 V est non conforme

Ne jamais utiliser la table de cuisson à proximité d'un gaz inflammable ou de feu

Faire attention à la table de cuisson lorsqu'elle est en fonctionnement. Si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période, il est vivement conseillé de la débrancher

Ne jamais changer la structure de la tabla de cuisson à induction et ne pas remplacer de pièces

! Avertissement

!

!

! !

!

!

!

!

(23)

Beim Einsatz jeglicher Art von Elektrogeräten sollten Sie stets einige grundlegende Vorsichtsmaßnahmen einschließlich fol- gender einhalten:

1.- Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen weder Kabel und Stecker noch das Gerät in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden. Stecken Sie keine

Schraubendreher oder andere metallische Elemente in das Geräteinnere.

2.- Benutzen Sie dieses Elektrogerät NICHT, wenn die

Arbeitsfläche nass ist oder Sie im Regen arbeiten müssen.

Wenn Sie ein elektronisches Gerät mit nassen Händen oder bei viel Wasser benutzen, kann es zu einem Stromschlag kommen.

3.- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine andere vom Hersteller autorisierte Person ausgetauscht werden. Bei einer Handhabung durch nicht autorisierte Personen erlischt die Garantie mit sofortiger Wirkung.

4.- Lassen Sie das Kabel nicht vom Tisch oder der Arbeitsfläche herabhängen und lassen Sie es nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.

5.- Benutzen Sie das Elektrogerät nicht, falls es beschädigt ist.

6.- Schalten Sie das Elektrogerät ab, bevor Sie Zubehör oder Hilfsmittel, die während des Gebrauchs in Bewegung sind, austauschen.

BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN

Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.

WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

(24)

7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker.

8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig.

9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage,

Demontage und Reinigung.

10.- Vermeiden Sie den Kontakt mit den heißen Teilen.

11.- Setzen Sie dieses Elektrogerät nur gemäß der Beschreibung in dieser Betriebsanleitung für seinen bestimmungsgemäßen Gebrauch ein. Verwenden Sie keine Teile oder Zubehör ohne Empfehlung des Herstellers.

12.- Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

13.- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit körperlichen, sensoriellen und mentalen Behinderungen benutzt werden oder solchen mit

mangelnder Erfahrung und wenig Kenntnissen, sofern sie beaufsichtigt und über den sicheren Gebrauch des Gerätes informiert werden und sie die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen mit diesem Gerät nicht spielen.

14.- Die Reinigung und Wartung darf nur von Kindern ab 8 Jahren unter Beaufsichtigung eines Erwachsenen vorgenommen werden.

15.- Das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.

16.- Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen mittels einer

externen Zeitschaltuhr oder einer Fernbedienung in Betrieb

genommen zu werden.

(25)

17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten. Kinder sollten bei der Bedienung

beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.

18.- Der Hersteller und der Verkäufer sind hinsichtlich Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung nur dann verantwortlich, wenn:

A.- Die Maschine unter Einhaltung der Gebrauchsanweisungen genutzt wird

B.- Das Stromnetz, mit dem das Gerät betrieben wird, den geltenden Vorschriften entspricht

19.- ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN : Entsorgen Sie dieses Gerät nicht in den ungetrennten Restmüll. Durch den Einsatz von elektrischen und elektronischen

Elementen ist eine separate Entsorgung gemäß den

gesetzlichen Vorschriften Spaniens 208/2005 für getrennte

Entsorgung von Elektrogeräten erforderlich.

(26)

WICHGSTE TECHNISCHE DATEN

Garantie

In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des induk- tionskochgerät gegeben. Wir empfehlen Ihnen, alle Aufbau-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung vor dem Aufbau oder der Benutzung sorgfältig durchzulesen.

Der induktionskochgerät ist das Ergebnis von ausführlicher Forschung und Betriebserprobung.

Die verwendeten Materialien wurden aufgrund der langen Lebensdauer, des Erscheinungsbildes und der optimalen Leistungsfähigkeit ausgesucht.

Jedes Gerät wurde vor dem Versand gründlich überprüft und getestet.

WICHTIGE INFORMATION

WICHTIG!

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer auf.

Falls das Gerät den Besitzer wechselt, stellen Sie sicher, dass das Handbuch immer bei dem Gerät bleibt.

ACHTUNG

!

1.- Stecken Sie den Stecker des Gerätes in eine geeignete geerdete Steckdose mit der richtigen Voltanzahl, Größe und Art. Falls die Steckdose und der Stecker nicht aufeinander passen, lassen Sie von einem Elektriker die geeignete Voltzahl und Größe bestimmen und die entsprechende Steckdose installieren.

2.- Zur Vermeidung von Verletzungen drehen Sie den

An-/Ausschalter aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten

vornehmen.

AUSFÜHRUNG: 69032

SPANNUNG: 200-240V / 50-60Hz LEISTUNG: 2000 W

LEISTUNGSSTUFEN: 6

TIMER: 3 Stunden

MAßE: 35x30x6,5 cm

GEWICHT: 2,90 Kg

(27)

3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien

aufzustellen. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen und Verbrennungen auftreten.

Stellen Sie den Toaster nicht unter Regale und halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm (12") nach oben ein.

4.- Der seitliche Abstand sollte mindestens 3 cm (1") betragen.

Der Sicherheits- und Bedienabstand zur Front- und Heckklappe sollte 31 cm (12") betragen.

5.- Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden ziehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.

6.- Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker ausgefranst oder beschädigt ist.

WARNHINWEISE

!

1.- Stellen Sie das Gerät in einer benutzerfreundlichen Höhe auf. Der Platz, an dem das Gerät aufgestellt wird, sollte eben sein, so dass das Gerät oder sein Inhalt nicht aus Versehen herunterfallen kann, und stark genug, um das Gewicht des Gerätes zu tragen.

2.- Legen Sie nichts auf den induktionskochgerät, um

Beschädigung des induktionskochgerät oder Verletzungen des Bedienpersonals zu vermeiden.

3.- Bei der Aufstellung des Gerätes ist darauf zu achten, dass der An-/Ausschalter ausgeschal tet ist. Nicht-Beachten kann zu Verletzungen des Bedienpersonals führen.

4.- Um Schäden des Geräts oder Körperverletzungen

abzuwenden, setzen Sie das Gerät nur in Gang, wenn die Schüssel gefüllt ist.

5.- Das Gerät ist nicht wasserdicht. Zum sicheren und

geeigneten Bedienen sollte das Gerät in Innenräumen

aufgestellt werden und die Raumtemperatur mindestens

21ºC (70ºF) und höchstens 29ºC (85ºF) betragen.

(28)

6.- Halten Sie den induktionskochgerät von Hitzequellen fern und achten Sie darauf, dass er nicht von Fett von Grills, Fritteusen usw. verspritzt werden kann. Überhitzung kann das Gerät beschädigen.

7.- Der induktionskochgerät sollte so aufgestellt werden, dass eine Luftzirkulation um das Gerätherum gewährleistet ist.

8.- Die Außenteile des Gerätes können sich erhitzen. Vorsicht beim Berühren dieser Teile, um Verletzungen zu vermeiden.

AUSPACKEN

1.- Öffnen Sie den Karton. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzhüllen, die das Gerät und die Seitenteile bedecken.

2.- Entnehmen Sie das Zubehör und das Bedienungshandbuch.

3.- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und nivellierte Fläche.

4.- Reinigen Sie alle mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Teile unbedingt mit Wasser und Spülmittel und trocknen Sie sie dann ab.

AUFBAU

AUFBAU HAUPTFUNKTION

Das Induktionskochgerät ist durch seine elektromagnetische Heizwirkung und den hohen ther- mischen Wirkungsgrad in der Lage, die verschiedensten Kochanforderungen zu erfüllen. Es ist sicher und zuverlässig und einfach zu reinigen.

(29)

1.- Platte 2.- Lufteingang 3.- Cuftventil 4.- Antrieb 5.- Elektricleitung

1 5

3

2 4

BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE

FUNKTIONSWEISE

1.- Das KochefäB auf das Kochgerät stellen

Setzen Sie das Kochgefäß mittig auf das Ceran-Kochfeld. Vergewissern Sie sich, dass Luftein- und -austritt nicht verdeckt sind und dass sich keine metallischen Gegenstände in der Nähe des Kochgeräts befinden

2.- Den Stecker einstecken

Nachdem das Gerät ans Netz angeschlossen ist, ertönt ein Summton.

3.- Einschalten

Beim Betätigen des "ON/OFF" Tasters ertönt der Summton. Die, "ON/OFF" Anzeige leuchtet auf und auf der LED Anzeige erscheint. Damit wird angezeigt, dass das Kochgerät im Bereitschaftszustand ist. Wird nun in einem Zeitraum von 2 Minuten kein Taster betätigt, schaltet sich das Induktionskochgerät automatisch ab.

4.- Ajustar temperatura

Betätigen Sie nach dem Anschluss ans Netz den Taster "Function", wählen Sie "Temp.", der Summton ertönt und der "ON/OFF" Taster sowie die Leuchte für die Temperaturanzeige leuchten auf. Das Kochgerät befindet sich nun im Temperaturmodus.Solange es sich im Temperaturmodus befindet, ist die vorgegebene Stärkestufe stets 4. Durch Betätigen der "+"

oder "-" Taster lässt sich die Einstellung ändern.Die Temperaturfunktion ist für Kochanforderungen wie Frittieren, Warmhalten etc. geeignet.

5.- Erhitzen

Betätigen Sie nach dem Anschluss ans Netz den Taster "Function", wählen Sie "Power", der Summton ertönt und der "ON/OFF" Taster sowie die Leuchte für die Anzeige beim

Erhitzungsvorgang leuchten auf. Das Gerät befindet sich nun im Erhitzungsmodus.

Betätigen Sie nach dem Einschalten die Taster "+" oder "-". Das Kochgerät geht in den Erhitzungsstatus über, der Summton ertönt und der "ON/OFF" Taster sowie die Leuchte für die Anzeige beim Erhitzungsvorgang leuchten auf. Solange sich das Gerät im

Erhitzungsmodus befindet, ist die vorgegebene Stärkestufe stets 4. Durch Betätigen der "+"

oder "-" Taster lässt sich die Einstellung ändern.

(30)

REINIGUNG / WARTUNG

1.- Bitte ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzstecker. Sobald das Ceranfeld abgekühlt ist, können Sie mit der Reinigung beginnen.

2.- Staub um den Luftein- und –austritt kann einfach mit einem geschmeidigen, trockenen Tuch bzw. Bürste oder ähnlichem entfernt werden.

3.- Leichte Verschmutzungen auf dem Ceranfeld werden mit einem weichen, feuchten Tuch entfernt.

4.- Fettverschmutzungen werden mit einem weichen, feuchten Tuch, das zuvor in etwas Zahnpasta oder ein neutrales Reinigungsmittel getaucht wurde, solange bearbeitet, bis keine Rückstände bleiben.

Fehlersuche und -behebung 1.- Austausch des Netzkabels

Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst.

Dieser wird einen Mitarbeiter für die Reparatur bereitstellen. Tauschen Sie das Netzkabel zu ihrer eigenen Sicherheit niemals selbst aus.

2.- Fehlersuche

Sobald eine Störung vorliegt, schaltet die Induktionsheizplatte automatisch in den Schutzmodus und zeigt entsprechende Meldungen an:

6.- Kindersicherung

Wenn das Gerät betriebsbereit ist, können Sie verhindern, dass Kinder es anschalten. Die Kindersicherung lässt sich durch Betätigen des Tasters "Childproof Lock" aktivieren. Dabei ertönt gleichzeitig der Summton. Wenn das Gerät sich im kindersicheren Zustand befindet, können lediglich der Taster "Childproof Lock" und der "ON/OFF" Taster betätigt werden, alle anderen Taster sind nicht funktionsbereit. Die Kindersicherung lässt sich durch

erneutes Betätigen des Tasters "Childproof Lock" deaktivieren. Es ertönt der Summton.

7.- Zeitschaltfunktion

Wenn Im betriebsbereiten Zustand der Taster "Timer" betätigt wird, ertönt ein Signalton, die Nixie-Röhre leuchtet auf und es erscheint "0:00". Damit wird angezeigt, dass sich das Induktionskochgerät nun im Zeitschaltmodus befindet. Durch Betätigen der "+" oder "-"

Taster kann die Zeit um 1 Minute erhöht oder verringert werden. Wenn man die Taste gedrückt hält, wird die Zeit in 10-Minuten-Schritten erhöht oder verringert.

Nach dem Einstellen der Zeitdauer, blinkt die Nixie-Röhre 5 Sekunden lang und bestätigt damit, dass die gewählte Zeit fest eingestellt wurde. Wurde die Anzeige auf 0 gestellt, ist die Zeitschaltfunktion unwirksam.

Wenn der Timer-Taster innerhalb der Zeitschaltfunktion erneut betätigt wird, wird die eingestellte Zeit gelöscht

Beim Erreichen der eingestellten Zeit, schaltet sich das Kochgerät automatisch ab.

8.- Ausschalten

Nach Gebrauch den "ON/OFF"-Taster betätigen, um den Erhitzungsvorgang des Induktionskochgeräts einzustellen.

Der Lüfter ist noch 1 Minute lang in Betrieb, um das Kochgerät abzukühlen. Ziehen Sie danach den Stecker und reinigen Sie das Gerät.

(31)

Fehlermeldung

E0 Ursache: Kein Kochgefäß vorhanden oder Kochgefäß ungeeignet für Induktionsherd.

Fehlerbehebung: Geeignetes Kochgefäß für den Kochbereich verwenden E1 Ursache: Gerät wird zu heiß (z. B. durch verdeckte Lüftungsschlitze)

Fehlerbehebung: Lüftungsschlitze reinigen/ freimachen. Gerät einige Minuten abkühlen lassen, danach ist es wieder betriebsbereit. Falls die

Fehlermeldung nach dem Abkühlen des Geräts weiterhin auf dem Display angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Ursache: Beschädigte Teile (z. B. Transistor) Fehlerbehebung: Wenden Sie sich an Ihren Händler.

E2 Ursache: Übertemperaturschutz wurde aktiviert und das Gerät abgeschaltet.

Fehlerbehebung: Kochgefäß von der Platte nehmen. Gerät einige Minuten abkühlen lassen, danach ist es wieder betriebsbereit.

E3 Ursache: Vorübergehende Überspannung, Gerät wurde zu heiß.

Fehlerbehebung: Gerät einige Minuten abkühlen lassen, danach ist es wieder betriebsbereit.

Die oben genannten Hinweise entsprechen der Beurteilung und Prüfung von gängigen Störungen.

Um Gefahren und Schäden an der Induktionsheizplatte zu vermeiden, demontieren Sie das Gerät bitte nicht eigenständig.

Vorbehaltserklärung

Alle Inhalte des vorliegenden Materials wurden sorgfältig überprüft. Bei jeglichen Druckfehlern oder –unterlassungen bzw. Missverständnissen des Inhalts behält sich die Firma das Interpretationsrecht vor.

Zusatz: Jegliche technische Verbesserungen werden ohne Ankündigung in die überarbeitete Gebrauchsanleitung aufgenommen. Bei jeglichen Änderungen in Ausstattung und Farbe sind die des gegenwärtigen Produkts maßgebend.

NotfallmaBnahmen

1.- Sollte sich das Gerät während de Gebrauchs ungewöhnlich verhalten, ziehen Sie sofort den Stecker und schalten Sie das Gerät aus.

2.- Bei Störungen am Gerät wenden Sie sich bitte an den Reparatur- oder Kundendienst.

Sicherheitshinweise

Kennzeichnung einer "wahrscheinlichen Gefahr an Leib un Leben"

Kennzeichnung einer "wahrscheinlichen Verletzung bzw. eines materialschadens"

Kennzeichnung einer "Warnung oder eines Hinweises"

Kennzeichnung einer "Verbots"

Kennzeichnung dafür, "das mit der Anordnung etwas eingehalten werden muss"

!

!

! Warnung Hinweis

!

(32)

Beschädigen bzw. bearbeiten, ziehen oder drücken Sie niemals das Netzkabel mit Gewalt. Falls das Netzkabel beschädigt ist, ersetzen Sie es bitte durch ein spezielles Stromkabel Es ist verboten, das Gerät auseinander zu nehmen

und erneut zusammen zu bauen

Benutzen Sie das Kochgerät nicht, wenn der Netzstecker beschädigt oder Stecker ausgeleiert ist

Vermeiden Sie Gefahren, indem Sie den Luf- taus-oder-eintritt nicht mit Fremdkörpen verschließen Stellen Sie keine leeren Töpfe auf das Ceran-Kochfeld.

Stellen Sie Den Topf mittig auf die Heizfläche Die Heizfläche ist nach dem Gebrauch noch eine Weile heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie diese nicht an.

Stellen Sie das Kochgerät keinesfalls so auf, dass Wasser oder ölspritzer daran gelangen können Vermeiden Sie Gefahren, indem Sie das Kochgerät nicht direkt mit Wasser abwaschen

Setzen Sie das Induktionskochgerät niemals in hoher Luftfeuchtigkeit oder bedenklicher Umgebung ein

Stellen Sie das Kochgerät nicht auf einen hitzeempfindlichen Tisch oder einen Eisentisch Benutzen Sie es niemals bei beschädigtem Stromkabel bzw. Steckdose

Verwenden Sie kein Kochgeschirr, das für das Kochgerät ungeeignet ist

Bitte unterbrechen Sie vor den Reinigen die Spannungszufuhr zum Gerät. Ziehen Sie den Stecker nicht mit der nassen Hand

Ziehen sie vor dem Umstellen des Induktionsgeräts den Stecker

Erhitzen Sie niemals ein Eisenstück oder -messer

auf dem Ceran-Kochfeld Falls Sie einen Herzchrittmacher haben, sollten Sie vor Nutzung des Geräts Ihren Arzt fragen Bitte setzen sie das Kochgerät keinen harten Stößen aus. Falls die Oberfläche gesprungen ist, benutzen Sie sie nicht mehr Das Kochgerät sollte in einer gut gelüfteten Umgebung und mindestens 10 cm von der Wand entfemt aufgestellt werden Stellen Sie das Kochgerät nicht in der Reichweite von Kindern und älteren Leuten auf

Benutzen Sie eine Einzelsteckdose mit einer Leis- tungsfähigkeit von über 10 Ampere

Spannungen außerhalb des Bereichs von 220-240V sind nicht zulässig

Setzen Sie das Kochgerät niemals in der Nähe von brennbarem Gas oder Feuer ein

Behalten Sie das eingeschaltete Kochgerät im Auge. Wenn Sie es über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie bitte den Stecker

Ändern Sie keinesfalls den Zusammenbau des Induktionskochgeräts bzw. ersetzen Sie keinen Teil

! Warnung

!

!

! !

!

!

!

!

(33)

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor. Do not operate this equipment unless you have read and understand the contents of this manual.

Lorsque vous utilisez un appareil électroménager, suivez toujours quelques consignes de sécurité de base, dont les suivantes:

1.- To avoid possible electric shocks, do not place the cable, plug or appliance in water or in any other liquid. Do not insert screwdrivers or metallic items inside the appliance.

2.- DO NOT use any electrical item if the work area is humid or wet or the work is done under the rain. If you use an

electrical device with wet hands or stopped in water, you can suffer an electric shock.

3.- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service technician, or by someone else authorised by the manufacturer. In the event of handling of appliances by non-authorised people, the guarantee will immediately cease to be valid.

4.- Do not allow cables to hang from tables or worktops, nor to come into contact with hot surfaces.

5.- Do not use appliances if they are damaged.

6.- Switch off appliances before changing accessories or auxiliary parts that move when appliances are in use.

7.- Do not leave appliances working unattended. Unplug appliances after each use.

IMPORTANT SAFETY MEASURES

(34)

8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances.

9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning

10.- Avoid contact with hot parts

11.- Only use this electrical appliance for its designed use, as described in this manual. Do not use parts or accessories without the manufacturer's recommendation.

12.- Use only original spare parts.

13.- This appliance may be used by children of 8 years old and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised or trained on the safe use of the appliance and if they understand the risks involved.

Children should not play with the appliance.

14.- Cleaning and maintenance performed by the user must not be performed by children unless they are older than 8 years of age and under supervision.

15.- Keep the appliance and its cord out of the reach of children under 8 years of age.

16.- This appliance is not intended to be operated by an external timer or remote control system

17.- This text is for users in countries except European

countries: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or

mental capabilities, or lack of experience and knowledge,

unless they have been given supervision or instruction

concerning use of the appliances by a person responsible

for their safety. Children should be supervised to ensure

that they do not play with the appliance.

Referencias

Documento similar

• Placa de orientación, una adición recomendada al equipo de prueba, que consiste en una placa con un orificio de 0.5 cm (véanse las figuras A3 y A4) que se puede colocar de modo

Seleccionar una de las dos zonas de coc- ción, ajustar el nivel de potencia deseado en la zona de programación y pulsar ​⁠ para confirmar el nuevo nivel de potencia y selec- cionar

Japón es otro ejemplo de las formaciones posteriores a los movimientos de placas, puesto que se formó gracias a la subducción de la placa Filipina y la placa Pacífica debajo de

198.05 Placa bloqueada ALP 3.5mm titanio 5 orificios 198.06 Placa bloqueada ALP 3.5mm titanio 6 orificios 198.07 Placa bloqueada ALP 3.5mm titanio 7 orificios 198.08 Placa bloqueada

El propósito de este estudio fue determinar la eficacia clínica de colutorio-gel acuoso de clorhexidina al 0,1% y compararla con colutorios al 0,12% y 0,1% con alcohol, evaluando

Nuestras recomendaciones para usar la placa de yeso laminado impregnada (PYL H1), placa Drystar o Placa Aquapanel Indoor en sistemas de tabiques, trasdosados y techos son

Cada placa dispone de un dispositivo que indica la presencia de calor residual. En la pantalla, tras haber apagado una placa, puede aparecer una. Esta señal indica que la zona

FUNCIÓN SPRINT: HASTA UN 50 % MÁS DE POTENCIA PARA CALENTAR MÁS RÁPIDO EN TU PLACA DE INDUCCIÓN. CONTROL