Finlandia economía y economía y tecnología tecnología 2010
En estado de juego
Aalto:
Movimiento continuo
Haciendo crecer huesos nuevos
El florecimiento de las ciudades ecológicas Nace el
carbón verde
La plataforma de lanzamiento La plataforma de lanzamiento
de los negocios
REDACTOR JEFE Juha Parikka CONSEJO EDITORIAL Minna Hakaoja Tiina Kairistola Krista Kinnunen Mikko Koivumaa Markus Kokko Eeva Landowski Liisa Levänen Mervi Liukkonen Peter Marten Laura Niemi Juha Parikka EQUIPO EDITORIAL Sanoma Magazines Finland Custom Publishing PRODUCTOR Pia Hyvönen DIRECTOR DE ARTE Antti Kangassalo EDITOR GENERAL Kimmo Holappa
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Speak Spanish
www.speakspanish.com.ar EDITOR IDIOMA INGLÉS Shelly Nyqvist FOTO DE TAPA Taavetti Alin IMPRESIÓN Libris Oy
EDITORES
Ministerio de Asuntos Exteriores Secretaría de Comunicación y Cultura
formin.finland.fi
Ministerio de Empleo y Economía www.tem.fi
Tekes www.tekes.fi Sitra www.sitra.fi Invierta en Finlandia www.investinfinland.fi Finnfacts
TAT Group www.finnfacts.fi ISSN 1797-3287
E l sistema de educación superior de Finlandia dio un enorme salto al futuro a comienzos de 2010. Nuestras más preciadas universidades, la Universidad Tecnológica de Helsinki, la Escuela de Ciencias Econó- micas de Helsinki, y la Universidad de Arte y Diseño de Helsinki, se unieron para formar la Universidad Aalto. El nombre rinde homenaje al arquitecto de fama mundial Alvar Aalto. El nuevo y multidisciplinario centro de competencia y creatividad mantiene una estrecha colaboración con la industria y el comercio.
La capacidad de unir fuerzas en la utilización de recursos es una muestra de creatividad. Esta publicación presenta la creatividad finlandesa para la solución de problemas mundiales relacionados con el medio ambiente y el bienestar so- cial, así como las innovaciones en los servicios del cuidado de la salud y en la in- dustria del entretenimiento.
El reconocimiento internacional a la creatividad de Finlandia es la distinción por la que Helsinki fuera designada Capital Mundial del Diseño 2012.
Junto con la creatividad, la confiabilidad es una de nuestras características más sobresalientes. Su buena reputación ha convertido a Finlandia en un interesante socio para las empresas de todo el mundo.
Erkki Virtanen
Secretario Permanente Ministerio de Empleo y Economía
Creando el futuro
FOTO: TIMO RAUNIO
REDACTOR JEFE Juha Parikka CONSEJO EDITORIAL Minna Hakaoja Tiina Kairistola Krista Kinnunen Mikko Koivumaa Markus Kokko Eeva Landowski Liisa Levänen Mervi Liukkonen Peter Marten Laura Niemi Juha Parikka EQUIPO EDITORIAL Sanoma Magazines Finland Custom Publishing PRODUCTOR Pia Hyvönen DIRECTOR DE ARTE Antti Kangassalo EDITOR GENERAL Kimmo Holappa
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Speak Spanish
www.speakspanish.com.ar EDITOR IDIOMA INGLÉS Shelly Nyqvist FOTO DE TAPA Taavetti Alin IMPRESIÓN Libris Oy
EDITORES
Ministerio de Asuntos Exteriores Secretaría de Comunicación y Cultura
formin.finland.fi
Ministerio de Empleo y Economía www.tem.fi
Tekes www.tekes.fi Sitra www.sitra.fi Invierta en Finlandia www.investinfinland.fi Finnfacts
TAT Group www.finnfacts.fi ISSN 1797-3287
4 Noticias y actualidad
6 La Universidad Aalto apunta alto
11 Columna: el nacimiento de una nueva especie
12 La plataforma de lanzamiento de los negocios
13 De pasta de celulosa a gigabytes
14 Resolución de problemas con éxito
15 Via Vuosaari
16 En estado de juego
20 A la conquista de los Alpes finlandeses
22 Células madre súper inteligentes
24 ¿Por qué la diversión es sólo para niños?
25 Envejecer con dignidad
26 Un brindis con leche por el bienestar
27 Soldaduras a medida
28 Pesos pesados
30 Urbanismo ecológico post-Madonna
32 Carbón verde para China
35 Cada voltio de CA ayuda
36 Escribir con actitud
38 Hágalo fácil
30
28 20 6
26 38
16
TAPA Luca Bruno y Sini Lindberg (tapa) y el siempre calmo Presidente del Directorio Jani Kuronen (izquierda) de Anima Vitae.
FOTO: TONI HÄRKÖNEN
FOTO: SARLIN+SOPANEN ARqUITECTOS
36 24
2010
L
a línea aérea Finlan- desa Finnair tiene por objetivo conver- tirse en precursora de la ecología. Mientras la empresa continúa con la modernización de su flo-T
ras una feroz com- petencia entre 46 ciudades de 27 países, la capital finlandesa fue nombrada Capital Mun- dial del Diseño 2012.El diseño ha sido un ele- mento clave en el cons-
NOTICIAS Y ACTUALIDAD
Helsinki es la nueva capital mundial del diseño
Se anuncian cielos
verdes
Martti Ahtisaari
Jorma Ollila
Presidente del Directorio de Shell y Nokia
Se puede confiar en la palabra de un finlandés. La honestidad es un elemento integral de nuestra marca.
Finlandia es un sobreviviente, y eso es una enorme fuerza positiva.
FO TO: JOI IT
O www.FINNAIR.COM www.wORLDDESIGNCAPITAL.COM
www.wDC2012HELSINKI.FI
La creación de la marca Finlandia
C
redibilidad y una creatividad disparatada. Sin mencionar la solución de conflictos. Es- tos valores podrían servir de plata- forma para el distinguido grupo de finlandeses que fueron propuestos para desarrollar la base de la mar- ca país Finlandia. El plazo para esta tarea vence a fin de año.El jefe de la delegación a cargo del desarrollo de la marca es Jorma Ollila, Presidente del Directorio de Dutch Shell plc y Nokia Corporation.
Uno de los debates sobre la ima- gen de Finlandia se realizó en el Pori Jazz Festival en julio de 2009.
Los dos participantes más impor- tantes fueron Jorma Ollila y el ex
tante desarrollo de la ca- pital finlandesa; y el di- seño Helsinki incluye va- rias marcas finlandesas mundialmente conoci- das como Artek, iitta- la, Marimekko, Nokia y Kone.
ta, con una inversión de 2 mil millones de euros, su rol como la aerolínea eu- ropea que cuenta con los aviones más modernos y respetuosos del medio ambiente quedará ase- gurado. Finnair les ofrece a los pasajeros una canti- dad de herramientas para reducir su huella de car- bono al volar.
presidente de Finlandia, y ganador del Premio Nobel de la Paz, Martti Ahtisaari.
“En cuanto a la creatividad podría- mos ser más audaces, pero está el tema de la confiabilidad. Un apretón de manos finlandés es una promesa que se mantiene”, señala Ollila.
Martti Ahtisaari resaltó la fuerza de la marca país Finlandia en los es- fuerzos de paz a nivel internacional.
“Sería importante pensar cómo se podría traducir esto al sector privado”.
El presidente Ahtisaari también trajo a colación los puntos fuertes de la cultura finlandesa, y las tradi- ciones de los valores e igualdad nór- dicos y escandinavos.
Entre los desafíos, los panelistas consideraron la falta de autoestima nacional así como la necesidad de desarrollar una mayor apertura per- sonal y las habilidades para la co- municación.
“No brillamos cuando de contar nuestra historia se trata. Como na- ción, hemos tenido temas difíciles, pero hemos sobrevivido”, dice Ollila.
La delegación de la marca país está compuesta por prominentes finlandeses representantes del mundo de la cultura, los negocios, la defensa internacional y las rela- ciones públicas.
Martti Ahtisaari
Jorma Ollila
Presidente del Directorio de Shell y Nokia
Se puede Se puede confiar en la palabra de un palabra de un finlandés. La finlandés. La honestidad es honestidad es un elemento integral de nuestra marca.
nuestra marca.
Finlandia es un sobreviviente, y eso es una enorme fuerza positiva.
FO TO: JOI IT
O
La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia La creación de la marca Finlandia
C
redibilidad y una creatividad disparatada. Sin mencionar la solución de conflictos. Es- tos valores podrían servir de plata- forma para el distinguido grupo de finlandeses que fueron propuestos para desarrollar la base de la mar- ca país Finlandia. El plazo para esta tarea vence a fin de año.El jefe de la delegación a cargo del desarrollo de la marca es Jorma Ollila
Ollila, Presidente del Directorio de , Presidente del Directorio de Dutch Shell plc y Nokia Corporation.
Dutch Shell plc y Nokia Corporation.
Uno de los debates sobre la ima Uno de los debates sobre la ima- gen de Finlandia se realizó en el gen de Finlandia se realizó en el Pori Jazz Festival en julio de 2009.
Pori Jazz Festival en julio de 2009.
Los dos participantes más impor Los dos participantes más impor- tantes fueron Jorma Ollila y el ex tantes fueron Jorma Ollila y el ex
presidente de Finlandia, y ganador del Premio Nobel de la Paz, Martti Ahtisaari.
“En cuanto a la creatividad podría- mos ser más audaces, pero está el tema de la confiabilidad. Un apretón de manos finlandés es una promesa que se mantiene”, señala Ollila.
Martti Ahtisaari resaltó la fuerza de la marca país Finlandia en los es- fuerzos de paz a nivel internacional.
“Sería importante pensar cómo se podría traducir esto al sector privado”.
El presidente Ahtisaari también trajo a colación los puntos fuertes de la cultura finlandesa, y las tradi- ciones de los valores e igualdad nór- dicos y escandinavos.
Entre los desafíos, los panelistas consideraron la falta de autoestima nacional así como la necesidad de desarrollar una mayor apertura per- sonal y las habilidades para la co- municación.
“No brillamos cuando de contar nuestra historia se trata. Como na- ción, hemos tenido temas difíciles, pero hemos sobrevivido”, dice Ollila.
La delegación de la marca país está compuesta por prominentes finlandeses representantes del mundo de la cultura, los negocios, la defensa internacional y las rela- ciones públicas.
FOCUS FINLANDIA / NOTICIAS Y ACTUALIDAD COMPILADAS POR KATJA PANTZAR
A
Finlandia le sigue yendo bien en las encuestas internacionales. Según el Índice de Prosperidad de Legatum 2009, dado a conocer en octubre, Finlan- dia es el país más próspero del mundo. Legatum, el grupo de expertos con sede en Londres, empleó distintas mediciones incluyendo áreas comoM
ás de 200 países participan en la mayor Exposición Mundial que ja- más se haya realizado y que tiene lugar en Shanghái entre el 1 de mayo y el 31 de octubre. “Una Ciudad Mejor, una Vida Me- jor” es el tema de la Exposición Mundial de Shanghái 2010. El pabellón de Finlandia, Kimu (‘Marmita de Gigante’) ha sido dise- ñado para reflejar los valores nórdicos del país: libertad, creatividad, innovación, espí- ritu comunitario, salud y naturaleza. Kimu presenta las soluciones finlandesas a la construcción urbana futura con opciones eficientes en materia energética, de bajas emisiones y respetuosas del medio am- biente.En la cima del mundo
LA VID A FUTURA EN L A C IU D AD
O
www.FINLANDATExPO.COM
www.PROSPERITY.COM
A
Finlandia le sigue yendo bien en las encuestas internacionales. Según el Índice de Prosperidad de Legatum 2009, dado a conocer en octubre, Finlan dia es el país más próspero del mundo. Legatum, el grupo de expertos con sede en Londres, empleó distintas mediciones incluyendo áreas comoEn la cima del mundo
LA VID A FUTURA EN L A C IU D AD
FOCUS FINLANDIA / NOTICIAS Y ACTUALIDAD COMPILADAS POR KATJA PANTZAR
La Universidad Aalto apunta alto
FOCUS FINLANDIA / UNIVERSIDAD AALTO
Una comunidad internacional, interdisciplinaria y que reúne a distintas
artes; eso será la Universidad Aalto.
Texto: Salla Korpela Fotos: Aino Huovio FOCUS FINLANDIA / UNIVERSIDAD AALTO
D
esde afuera, la Fábrica de Diseño no sobre- sale de entre los edificios bajos y de ladri- llos rojos de la Universidad Tecnológica de Helsinki. Al edificio de aspecto sencillo se ingresa desde el antiguo puente de carga.Una vez adentro, se encontrará con un ambiente rebosante de innovación y en- tusiasmo las 24 horas, los 7 días de la se- mana.
En la recepción se ubican cómodos si- llones, un bar y una sala de conferencias creada a partir de una casa rodante de pa- redes circulares. En el saliente de la ven- tana se exhiben prototipos de vehículos innovadores. La pared de luz y el color se pueden ajustar según el ánimo. Una con- sola de Nintendo Wii se ubica en el centro.
“Trabajamos como locos aquí adentro y cada día aprendemos algo nuevo. Eso no ocurre a menos que la gente se esté divir- tiendo”, dice Jussi Hannula, gerente de proyecto de la Fábrica de Diseño.
La Fábrica de Diseño es el primer lugar en implementar la idea que dio origen a la Universidad Aalto, que inició sus activida- des el 1 de enero de 2010. La nueva uni- versidad está integrada por la Facultad de Ciencias Económicas de Helsinki, la Uni- versidad Tecnológica de Helsinki y la Uni-
versidad de Artes y Diseño de Helsinki.
Esta comunidad internacional, interdisci- plinaria y que reúne a distintas artes tiene unos 20.000 estudiantes y 4.000 emplea- dos, y su campus se extiende de este a oes- te en el área metropolitana de Helsinki.
La Fábrica de Diseño abarca todas las dimensiones de la nueva universidad. Es donde se elaboran el nuevo diseño, los conceptos de producto y servicio, y las soluciones tecnológicas. Y donde se ge- neran y discuten las ideas sobre las formas de comercializarlos.
Un curso sobre desarrollo de producto se está dictando en un aula. El curso está a cargo de Gregory Kress, alumno del programa de intercambio de doctorado de la Universidad de Stanford. El debate introductorio es sobre la conexión entre el diseño del producto y el marketing; lue- go sigue el trabajo práctico. Los alumnos se dividen en grupos de dos. La primera tarea es determinar qué tipo de billete- ra se ajustaría mejor a las necesidades del compañero de equipo. Luego la diseñan.
Los prototipos se crean en papel, cartón y otros materiales. Se dispone de bloques, arcilla para modelar, cinta adhesiva, tije- ras, pegamento y crayones.
El movimiento continuo de Aalto El nombre de la nueva Universidad sim- boliza el cambio, el estado de movimien- to continuo. La palabra finlandesa “aalto”
significa “ola” en español. El nombre rin- de homenaje al arquitecto Alvar Aalto (1898-1976), quien ascendió a la fama in- ternacional por su obra funcional, y obtu- vo distinciones en el campo de las artes, la economía y la tecnología. Aalto estudió arquitectura durante la década de 1910 en la Politécnica de Helsinki, que más tar- de se transformó en la Universidad Tec- nológica de Helsinki y que actualmente es parte de la Universidad Aalto.
El nombre también se refiere a las esposas de Alvar Aalto, Aino Aalto (1894-1949) y Elissa Aalto (1922-1994), ambas renombradas arquitectas y diseña- doras de su época.
La Universidad Aalto apunta alto en to- das las direcciones. Al unir las ciencias económicas, la tecnología y las artes, pre- tende crear una cultura que se centre en el estudiante y que promueva la innova-
El nombre de la nueva Universidad, Aalto (“Ola”) simboli- za el estado de movi-
miento continuo. }
{
E
l ambicioso objetivo de la nueva Universidad es convertirse en una de las instituciones líderes en el mundo dentro de sus propias áreas de especialización. Las bases están sentadas. La Escuela de Ciencias Económicas de Helsinki ofrece el progra- ma Internacional de Maestría en Administración CEMS, que figura en el primer puesto según el Financial Times de octubre de 2009.La Universidad Tecnológica de Helsinki es el mayor de los institutos educativos fusionados. Sus facultades de tecnología y arquitectura, de renombre internacional, son sinónimo de investigación de primer ni- vel, y han atraído a un gran número de estudiantes de todo el mundo durante muchos años. El mismo atractivo presenta la Universidad de Artes y Diseño de Helsinki, la institución educativa más grande en su campo en los países nórdicos, así como una de las universidades más prestigiosas del mundo.
Un panel de representantes seleccionados de entre veinte países lle- varon a cabo una evaluación de proyectos de investigación de la Univer- sidad Aalto en el otoño de 2009; el impacto social de la investigación surgió como una fortaleza. La intensa colaboración, por ejemplo con las empresas, es una característica particular en la investigación de la Uni- versidad Aalto y una ventaja competitiva en el mercado internacional.
ción y la pasión por el conocimiento y la investigación.
“Nuestras industrias manufactureras tradicionales están pasando por dificulta- des. Para compensar las pérdidas de pues- tos de trabajo en esas industrias, necesita- mos negocios basados en nuevas formas de experiencia e innovaciones, coope- ración entre los distintos participantes y sectores, y la adopción de un enfoque multinacional”, señala Tuula Teeri, rec- tor de la Universidad Aalto.
“Las innovaciones en los servicios orien- tados al cliente son en especial un área nueva y que está evolucionando rápida- mente. Por otra parte, los cambios cli- máticos y la problemática, cada vez peor, que presenta el desecho de residuos exi- gen que hagamos que el desarrollo susten- table sea nuestro objetivo común. La fu- sión de las universidades y la inversión en la nueva universidad nos brinda la opor- tunidad de responder a estos desafíos. La exploración de las interconexiones entre las disciplinas revela resultados inespera- dos, y las sorpresas llevan a nuevos des- cubrimientos”.
Alegría y pasión por aprender
El diseño y las actividades de la Fábrica de Diseño respaldan la iniciativa inde- pendiente y la creatividad de las perso- nas que allí se desempeñan. El centro se define a sí mismo como una ‘plataforma para la creación en conjunto basada en la pasión”. Muy atrás quedó el tiempo en que los profesores dictaban cátedra mientras los estudiantes se sentaban y absorbían la mayor cantidad de información posible.
Las aulas no tienen un mobiliario fijo; el mismo se renueva para cada evento. Quien dicta cátedra lo puede hacer desde una
plataforma elevada que se pide prestada al departamento de teatro. Los talleres cuen- tan con equipamiento y materiales para la creación de prototipos y con la experiencia para proveer la guía necesaria. Hay muchos espacios para el trabajo en grupo que están equipados con computadoras, proyectores de video y cómodos asientos. Para un tra- bajo que requiera tranquilidad y más priva- cidad se dispone de salas oscuras o blancas, dependiendo de las preferencias. O uno se puede relajar en un cubículo amoblado con sillones tipo “bolsa”. En lugar de una cafetería, hay una cocina, donde cada
Entre las mejores
La Universidad Aalto es una universidad-fundación. El go- bierno finlandés aportó 500 millones de euros y sectores privados donaron 200 millones de euros al capital básico de la universidad.
A!?
JUSSI HANNULA ES EL GERENTE DE PROYECTO DE LA FÁBRICA DE DISEÑO, EL PRIMER CENTRO EN IMPLEMENTAR LA IDEA qUE D IO O RIGEN A L A
UNIVERSIDAD AALTO
“H
e estado a cargo de las opera- ciones comerciales a nivel mun- dial por 25 años y he monito- reado su desarrollo en distintos continentes. Y estoy convencido de que las uni- versidades finlandesas necesitan una renova- ción. Cambios similares también se están pro- duciendo en otros lugares de Europa”, señala Matti Alahuhta, Presidente del Consejo de la Universidad Aalto y Presidente y CEO de KONE Corporation. Kone, fabricante mundial de ele- vadores y escaleras mecánicas, registra ventas anuales netas de 4,6 mil millones de euros y sus acciones clase B cotizan en NASDAQ OMX Helsinki Ltd. Alahuhta piensa que la Universi- dad Aalto le abrirá un nuevo mundo de oportu- nidades a la colaboración internacional.“La mejor calidad y la mayor diversidad de la educación no sólo beneficia a los estudian- tes y a la comunidad académica, sino también a la sociedad en general. Los estudiantes pue- den disfrutar de una educación de mejor cali den disfrutar de una educación de mejor cali- dad y de posibilidades educativas flexibles. Los investigadores acceden a mayores recursos y el mundo de los negocios y otros empleado- res pueden contar con empleados más capa- citados”.
uno puede preparar su propia comi- da o cocinar para varios. ¿Quién dijo que el aula de computación tiene que ser un lugar sombrío y aburrido? La de aquí parece un parador de playa. En el subsuelo hay una sala de vídeo donde se puede jugar Guitar Hero, hacer karaoke y mirar películas.
“El Karaoke funciona bien para romper el hielo con algunos alumnos. Nuestra sala de cine era un antiguo laboratorio de con- diciones ambientales y todavía sigue allí el equipo de aire acondicionado. Así que podemos ajustar la temperatura y la hu- medad de la sala a la película que estamos viendo. De ser necesario, podemos crear un clima de selva”, dice Hannula.
La diversión y la imaginación producen resultados. A lo largo del ciclo académico, la Fábrica de Diseño dicta cursos relacio- nados con el desarrollo de producto, diseño y conceptualización; y varios equipos in- ternacionales de investigación trabajan allí.
Los socios del mundo corporativo que nos brindan su apoyo tienen oficinas en las ins- talaciones de la Fábrica de Diseño. También se alquila espacio para montar negocios que se prevé que aportarán beneficios sinérgicos.
El Objetivo: la identidad interdisciplinaria La Fábrica de Diseño crea un espíritu e identidad común para la nueva universi- dad y para los empleados y los alumnos de distintos orígenes que allí trabajan.
Hay que ser alguien muy raro y con muy poco sentido del humor para no sentirse cómodo en el edificio.
“Los estudiantes de ciencias económicas están fascinados con la nueva convergencia y con el hecho de que la nueva universidad obtendrá recursos suficientes ya desde el co- mienzo. Hay un gran número de postulantes para los cursos de arte y ciencia interdisci- plinaria”, apunta Elli Leppisaari, represen- tante de los estudiantes de ciencias econó- micas del Consejo de la Asociación de Estu- diantes de la nueva universidad.
Henri Lönn, estudiante de tecnología aeronáutica coincide: “La nueva univer- sidad desafía a todo el sistema universi- tario finlandés a evolucionar a un nuevo nivel”. Las críticas más fuertes contra la renovación universitaria llegaron desde la Universidad de Arte y Diseño de Helsinki.
Se trata en gran parte de un tema de iden- tidad – los artistas preferirían destacarse como grupo en sí mismo. Z
Antes de ocupar la presidencia de Kone, el Dr. Matti Alahuhta trabajó para Nokia durante más de 25 años, y llegó a ser miembro de la Junta Ejecutiva y vice-pre- sidente ejecutivo de dicha firma. Con otros miembros del directorio de la Universidad Aalto, se encuentra en- tre los más renombrados en investigación, industria y áreas académicas.
Abriendo puertas al mundo
Col umna
FOTO: SAMI KULJU
H
ace poco me encontré con el CEO de wetend Technologies. Su empresa produce la tecnología que reduce la cantidad de químicos que se usan en la fabricación de pasta de papel en hasta un 90 por ciento. El menor consumo de agua y energía y las emisiones más bajas de dióxido de carbono también se traducen en un ahorro.En otras palabras, ¡una tecnología medioambiental brillante!
En los últimos años, la empresa tuvo un especial crecimiento en China y Japón. Según el CEO, el éxito se debe al conocimiento de los mercados locales y de la gente. De hecho, conocer las distintas culturas es fundamental para todos los actores de la economía mundial, desde las PYMES hasta la megaempresas.
En este sentido, las empresas finlandesas quizás corran con cierta ventaja competitiva. Noso- tros tuvimos que aventurarnos y salir de nuestro pequeño círculo lingüístico y cultural y apren- der a manejar idiomas extranjeros, por ejemplo. El aprendizaje de un idioma comienza frente al televisor porque los programas de origen extranjero no están doblados al finlandés. Los
niños aprenden los conceptos básicos de tres o cuatros idiomas en la escuela. Y un número cada vez mayor de alumnos de escuelas secundarias y estudiantes universita- rios van a estudiar al exterior.
Finlandia goza en este momen- to de una buena imagen en el exterior. Se respetan el siste- ma educativo del país, su tecnología avanzada, la conciencia medio- ambiental y la naturaleza. Escucho esto casi a diario en mis viajes por todo el mundo.
Así que parece que Finlandia tiene lo que se necesita para enfren- tar los desafíos del futuro. El uso eficiente de los recursos se está convirtiendo en un impulsor aún más poderoso de la producción industrial y de los servicios. Nuestro planeta simplemente no pue- de tolerar el derroche de recursos que ha producido la utilización imprudente de los recursos naturales.
Dentro de los próximos diez años se producirá un cambio drástico que dará lugar a nuevas normas sobre materiales y eficiencia energética. Se calcula que las inversiones en ‘tecno- logía verde’ en las próximas décadas estarán en el orden de los 2 billones de euros.
Esperemos que Finlandia encuentre su lugar en esta tarea de reconstrucción. Contamos con los prerrequi- sitos y con una buena base de know-how para ello.
Creo que nacerá una nueva especie de Nokia entre las empresas que trabajen en estos desafíos. Z
El autor lidera la unidad estratégica de Allianz, la empresa de se- guros más grande de Europa, y es profesor de la Escuela de Cien- cias Económicas de Turku, del Centro de Investigación de Futu- ros de Finlandia.
Markku Wilenius
el nacimiento de una
NUEVA ESPECIE
Col umna Col umna Col umna En los próximos diez años se producirá un cambio drástico
{
COLUMNA / FOCUS FINLANDIA
Finlandia es un excelente lugar para el desarrollo de nuevas ideas de negocios
tecnológicos”, resalta Jari Turpeinen, jefe de Servicios de Preve. El uso tan difundi- do de la telefonía móvil resultó de especial interés. “Pfizer puede aprender mucho de esto… y la experiencia que adquirimos pue- de incorporarse a nuestros modelos de ser- vicio en otros países.”
Proyecto piloto de coaching en servicios de salud
Desde 2007 Preve provee coaching de ser- vicios de salud a pacientes con diabetes tipo II, problemas cardíacos y enfermeda- des cardíacas crónicas. El proyecto piloto de cuidado personal de la salud que se lle- va a cabo en Päijät-Häme, una provincia al sur de Finlandia, consiste, además de los cuidados tradicionales, en charlas telefó- nicas periódicas entre el coach y el cliente.
La idea es guiar a los pacientes hacia una forma más independiente para que adop- ten estilos de vida más saludables. Los re- sultados le darán a Pfizer una mayor pers- pectiva sobre cómo seguir desarrollando el servicio aquí y en otros lugares.
Encontrar a un cliente que reconozca la necesidad de un nuevo e innovador mo- delo de prestación de servicios de salud fue fundamental. Debido a experiencias positivas en ensayos anteriores, se eligió al distrito de hospitales de Päijät-Häme.
S
Se podría suponer que el país es frío y aburrido. Nokia aca- bó con ese concepto hace mucho tiempo. Tal vez me- nos conocido sea también el hecho de que Finlandia es un excelente lugar para la innovación y la evaluación de negocios. La razón principal es simple – es un país pequeño, lo cual hace todo más manejable.“Lo que también ayuda es la forma en que se hacen las cosas; el modo en que la gente se comporta es bastante siste- mático”, dice Kari Kohtamäki, gerente de atención al cliente del Centro VTT de Investigación Técnica de Finlandia. Sis- temático, sin embargo, no significa abu- rrido. La curiosidad y la innovación están profundamente arraigadas. “Siempre ha habido inventores y personalidades muy fuertes”, reflexiona Kohtamäki.
El desarrollo de los servicios en Preve La farmacéutica Pfizer aprovecha al máxi- mo las bases locales para la evaluación de negocios. La empresa abrió una subsidiaria, Preve Oy, específicamente para desarrollar y comercializar los servicios en el cuidado de la salud en Finlandia. “Desde el punto de vista de Pfizer, Finlandia es considerada como un país con buenos conocimientos
Texto: Randel Wells Foto: Antti Kangassalo
LA PLATAFORMA DE LANZAMIENTO DE
LOS NEGOCIOS
FOCUS FINLANDIA / INNOVACIÓN Y GOOGLE
También fue necesario contar con socios confiables que apoyaran el proyecto piloto.
Preve se benefició de la fuerte coope- ración de los sectores público y priva- do. “La gente está en estrecho contac- to y nosotros contamos con una larga tradición de trabajo conjunto”, dice Ko- htamäki.
Esto, combinado con el predominio de la innovación y el know-how hace que Finlandia resulte difícil de superar.
Un Centro Coordinador de Innovación llega a la ciudad
También Philips, conocido fabricante de productos de iluminación, de consumo y para el cuidado de la salud, reconoció este escenario ideal.
Tras un análisis formal que confirmó una gran concentración de innovación, se acer- caron al VTT con una propuesta para es- tablecer un Centro Coordinador de Inno- vación en Finlandia, basándose en el exi-
toso Centro Coordinador de Innovación de Singapur.
“Innovación es una palabra que está de moda”, dice Rob Kommeren, consultor senior de Tecnología Aplicada Philips y CEO del Centro Coordinador de Innova- ción de Espoo. “Lo que afirmamos es que la gran concentración de experiencia en el VTT, con Philips detrás, es algo tan po- deroso que realmente podemos ofrecerlo todo. Se basa en la realidad y en concep- tos reales y validados.”
El centro coordinador de Espoo se foca- liza en la salud y el bienestar; y las instala-
ciones incluyen un área de estar, un simu- lador de sala de hospital y un office de en- fermeras. Se brinda apoyo a cada paso en el desarrollo de producto. El punto inicial puede ser cualquier cosa, desde las prime- ras etapas de innovación, la planificación del portfolio, hasta la validación final an- tes de la producción masiva.
“Estamos aquí para superar obstáculos”, dice Kommeren. “Nosotros simplemente guiamos. El cliente ocupa el asiento del conductor”.
El Centro Coordinador de Innovación de Espoo fue inaugurado a comienzos de 2009 con una buena aceptación. Con un proyecto terminado y uno más en camino, dice Kommeren “Este es un lugar exce- lente para trabajar. Existe un enorme in- terés en lo que hacemos aquí. La función de ‘centro coordinador’, acercar a las par- tes, tanto la ofertante como la oferente, es algo muy valorado”. Z
Google transforma una pastera en un centro de datos del siglo 21.
Hamina – la combinación justa Google emplea un riguroso proceso de selec- ción cuando se trata de factores como la ubi- cación, el personal, las normas comerciales y los costos.
“Hamina tiene la combinación justa de in- fraestructura energética, terrenos para de- sarrollo y mano de obra disponible. Además, el equipo de la comunidad local trabajó mu- chísimo a lo largo del proceso de selección”, dice Al Verney, gerente de comunicaciones de Google.
“Finlandia le ofrece a nuestra empresa un excelente entorno comercial para nuestras operaciones tecnológicas”, añade Verney.
“La sede de Summa Mill nos ofrece en par- ticular una interesante posibilidad de redesa- rrollar y reutilizar rápidamente las instalacio- nes existentes y su buena infraestructura, a la vez que le damos a la ciudad un importante empuje en su desarrollo”.
Digital y ecológico
Los centros de datos requieren de una tre- menda cantidad de energía. Google ha pre- sentado varias iniciativas para que sus cen- tros respeten la ecología.
“Finlandia ha sido estupenda en este sentido - las autoridades locales son muy buenos socios”.
“En nuestro centro de datos usamos ener- gía renovable siempre que resulte posible, así que actualmente estamos trabajando con la Ciudad de Hamina y Haminan Energía para instalar cuatro turbinas de viento en el lugar”.
La seguridad es también de primordial im- portancia para Google.
“Empleamos lo mejor de la tecnología para garantizar la seguridad de nuestros centros y nuestros servicios, y también nos aseguramos de que nuestros centros de datos sean lugares físicamente seguros”, agrega Verney. Z
L
a historia de la ciudad portua- ria de Hamina en la costa sur de Finlandia se remonta al siglo xVI. Importante centro comercial en el pasado, en la actualidad es una ciudad relativamente pequeña de unos 21.000 habitantes. Para sorpresa de muchos, Google eligió a Hamina para instalar allí su nuevo centro de datos. Las instalaciones de la pastera Summa Mill, en el pasado manejada por Stora Enso, representan una inversión de hasta 200 millones de euros para la ciudad.Texto: Randel Wells
De pasta de celulosa a
G G G G G
Giiigggaaabbbyyyttteeesss
LA PLATAFORMA DE LANZAMIENTO DE
“Pfizer considera que Finlandia es un país con buenos conocimientos tecnológicos.”
FOCUS FINLANDIA / INNOVACIÓN Y GOOGLE
“L
a sociedad finlandesa está orientada al servicio”.“Todas las empresas de servicios están sufrien- do ciertos inconvenientes a causa de la digitalización”, dice Jarmo Eskelinen, di- rector ejecutivo de Forum Virium Hel- sinki (FVH), empresa sin fines de lucro que promueve el desarrollo de los servi- cios digitales en Helsinki.
“No es nuestro objetivo ocasionar tras- tornos. Si uno entra en un proceso de de- sarrollo, no se puede estar totalmente se- guro de si se está en un camino de evo- lución o en un camino problemático. En algunos casos, se producirán trastornos porque la digitalización cambia la forma en que se proveen los servicios”.
FVH ayuda a sus miembros y socios a desarrollar servicios conectando las ideas y los creadores de contenidos con organizaciones consolidadas del sector público y privado. Una parte fundamen- tal del éxito consiste en hacer pruebas en entornos reales.
“La sociedad finlandesa es una base bastante buena para crear innovaciones en el campo de los servicios porque es una sociedad orientada al servicio. Hay un rol fuerte por parte de los servicios públicos, que están enfrentando al- gunos desafíos y necesitan inno- vación”, informa Eskelinen.
A través de la innovación en
equipo y orientada al usuario, Forum Virium Helsinki ayuda a las empresas a
capitalizar los desafíos y oportunidades que se presentan con la digitalización.
Acceso abierto
Un éxito reciente del FVH fue el inicio de un movimiento de datos abiertos ins- pirado en el concurso Apps for Demo- cracy (aplicaciones para la democracia) en Washington, DC, donde los datos pú- blicos se abrieron a los desarrolladores.
También fueron aprobados dos grandes proyectos financiados por la Unión Eu- ropea: Smart Urban Spaces (Espacios Ur- banos Inteligentes), para desarrollar ser- vicios urbanos interoperativos y de fácil uso, y Managed Outcomes (Resultados Gestionados) proyecto que considera usar los canales de los medios de comu- nicación para medir resultados de servi- cios relacionados con el bienestar y la ca- lidad de vida.
Mirando más hacia el futuro, Eskeli- nen ve un gran desarrollo en las interfa- ces de usuarios del mundo real y el mun- do virtual. Las operaciones secundarias o intermediarias de los servicios, tales como la logística y la gestión de la infor- mación ya están bien desarrolladas y di- gitalizadas. Sin embargo, faltan en gran medida las interfaces virtuales entre los sistemas backend (donde se efectúan las acciones de fondo) y los clientes. Z Texto: Randel Wells Foto: Larkas & Laine
TrAnsformAndo
probLemAs en éxitos
La sociedad finlandesa está orientada al servicio .
“ ”
FOCUS FINLANDIA / FORUM VIRIUM
f inlandia ofrece una solución logística ideal con su nuevo puerto de Vuosaari de 700 millones de euros que se inauguró a fines de 2008. El puerto comercial de Helsinki funciona fuera del puer- to natural y provee sistemas seguros de depósito y excelentes conexiones con otros puertos europeos, desde el vecino puerto de San Petersburgo en Rusia hasta el puerto de Teesport en el Reino Unido. El tráfico de carga de Vuosaari consiste en operaciones de exportación e importación finlande- sas. El valor del tráfico representa aproximadamente un tercio del valor de todo el comercio exterior finlandés y dos quintos del comercio exterior fin- landés que se transporta por mar. Z
Texto: Katja Pantzar Foto: Mikael Kaplar, Studio POiNTTrAnsformAndo
VIA VUOSAARI
VIA VUOSAARI / FOCUS FINLANDIA FOCUS FINLANDIA / FORUM VIRIUM
S
i Helsinki tuviera su pro- pio Paseo de la Fama, uno encontraría las huellas de un reno. La estrella de cine más famosa de Finlandia – habrá oído hablar de él- es un joven reno que sueña con volar. Más de un millón de espectadores vieron al reno Niko y a sus amigos, la ardilla vo- ladora y una comadreja, en su viaje por el valle de los renos hasta las montañas de Papá Noel. Todo esto sucede en Niko& El Camino a las Estrellas, la película producida por la finlandesa Anima Vitae y sus socios europeos. La película de ani- mación se estrenó en octubre de 2008 y es la mayor producción cinematográfica finlandesa hasta la fecha.
Y no sólo eso. En una comunicación te- lefónica de Mipcom, la mega feria inter- nacional de la industria de la televisión, el CEO de Anima Vitae, Petteri Pasanen comenta sobre la distinción: “Niko hizo historia en el cine europeo. La película fue vendida a más de cien países. Eso signi- fica un gran logro para un dibujo anima- do europeo”. Anima Vitae es el estudio de animación más grande de Finlandia.
Fundado en el año 2000, el estudio creó cadenas con producciones conjuntas in- ternacionales. El cine de animación es un producto internacional; no es posible ha- cerlo para un solo mercado.
Pasanen se reunirá con nuevos socios en Cannes. En 2010, Anima Vitae comenza- rá a hacer una comedia animada diaria.
En serio: ¡la realidad actual en dibujos animados por televisión!
No es tan descabellado como suena. La empresa, que tiene 40 empleados en Fin- landia, produjo durante siete años una sá- tira política semanal, Los Autócratas, de- mostrando que la animación se puede ha- cer rápidamente.
“Tenemos la línea de producción de ani- maciones más rápida del mundo”, dice Pasa- nen. “Se creó en la época en que se produjo Los Autócratas, y ahora estamos desarro- llando nuevos contenidos para la misma”.
Anima Vitae, así como las empresas fin- landesas de videojuegos, tiene sus raíces en el fenómeno de la escena de las ‘de- mos’ de los ’90. La energía del fenómeno sigue en Finlandia y se pone de manifies- to una vez al año en la pista de patinaje más grande del país. Este curioso fenó- meno requiere una explicación.
Desde la subcultura a la exportación Primero fue la subcultura. Surgió cuando los fanáticos de la computación comen- zaron a hacer programas con las com- putadoras Amiga y Commodore 64 que
¿qué se obtiene de la mezcla de largos y fríos inviernos, una buena educación y computadoras potentes? Un grupo de gurús de los videojuegos y la animación, y un sector de la industria que está en crecimiento.
Texto: Anna Ruohonen Fotos: Taavetti Alin
en est ado de juego
en est ado de juego
FOCUS FINLANDIA / EN ESTADO DE JUEGO
en est ado de
juego
PETTERI PASANEN, CEO DE ANIMA VITAE (ATRÁS) Y EL DIRECTOR ARTÍSTICO DE NIKO, MIKO PITKÄNEN, ¡HAGAMOS ALGUNAS LOCURAS!en est ado de juego
FOCUS FINLANDIA / EN ESTADO DE JUEGO
existían en los ’80. Aprendieron a integrar gráficos y música, y a es- tas creaciones suyas las llamaron ‘demos’.
Los varones jóvenes adeptos a los juegos de computación estaban especialmente fascinados creando demos. Organizaban reuniones de demos y hacían competen- cias donde se elegía la mejor. Aumentaron las habilidades. Avanzó la computación.
Pronto, muchos fanáticos expertos de la computación se dieron cuenta de que eran empresarios. Así es como comenzó Anima Vitae y otras varias empresas de videojuegos finlandesas. Los programa- dores autodidactas crearon una industria que actualmente es un motor de la expor- tación cultural de Finlandia.
Encontrémonos ‘online’
V
olviendo a la fría pis-ta: una vez al año, y ya vamos por los 18 años, unos 5.000 fanáticos de la computación de to- das partes del mundo se juntan en Helsinki en un festival internacional de computa- ción para jóvenes. Juegan, surfean, charlan por IRC – y califican las demos en la mega pista apenas iluminada. El evento se llama
‘Assembly’ y es uno de los encuentros de demos más grandes del mundo.
“La conexión entre la industria del juego actual y la escena de demos es la implaca- ble ambición de los creadores”, opina un videojugador incondicional finlandés que usa el nombre de Nisupulla (una masa de café) en los foros de juego en Internet.
“La comunidad finlandesa del videojue- go está orgullosa de la industria del juego nacional y de sus productos estrellas”, dice Nisupulla. Entre éstos figuran por ejem- plo Super Stardust, de Housemarque, Tri- ne de Frozenbyte, Trials de Redlynx, Flat- Out de Bugbear y Max Payne de Remedy Entertainment.
“Los videojuegos de las empresas fin- landesas tienen una cierta originalidad.
No se trata de repeticiones monótonas;
los jugadores tienen que ser inteligentes.
Los creadores de los juegos no se confor- man con la solución más fácil, aparecen con algo nuevo y creativo”, dice Nisupulla.
Por email, por supuesto.
Porque la forma más fácil de encontrar a los jugadores de alto calibre es online.
Los jugadores de todo el mundo pue- den esperar algo nuevo y creativo de Re- medy Entertainment en su próximo jue- go Alan Wake.
Esta primavera: ingrese al suspenso
E
l escritor de películasde terror Alan Wake no puede dormir, aunque es cuando sueña que le sur- gen las ideas para sus li- bros. Sus sueños se detu- vieron cuando su prome- tida se esfumó.
Wake busca ayuda en una clínica de sue- ño pero de a poco se encamina al centro de una cadena de pesadillas llenas de eventos extraños. Lucha por su vida mientras tra- ta de dilucidar lo que está pasando.
Remedy Entertainment pone a los juga- dores en el lugar de Alan Wake, en el me- dio de una película de suspenso. Jugar este juego es como transformarse en un perso- naje de esas series de televisión como Twin Peaks o los Archivos Secretos X.
“Alan Wake define al género de suspen- so para los videojuegos”, señala Matias Myllyrinne, director administrativo de Remedy Entertainment. Crear tramas y personajes es la especialidad de Remedy.
Un estudio de videojuegos, pequeño e in- dependiente – actualmente tiene 50 em- pleados – que crea marcas a partir de los principales personajes de sus juegos: mar- cas que también se extienden a otras for- mas de entretenimiento como el cine y los libros. Para Remedy, el videojuego es en- tretenimiento, no software.
“Constantemente estamos haciendo juegos más grandes, y estamos equilibrando las exi- gencias del crecimiento. Queremos mante- ner la atmósfera creativa”, dice Myllyrinne.
La empresa es famosa también por la gráfica de los juegos. Por ejemplo, la luz ambiental en Alan Wake cambia depen- diendo de si es de día o de noche y según el clima.
Así que no es de extrañar que los videoju- gadores hayan esperado tanto a Alan Wake.
Y fielmente. El juego estuvo en proceso du- rante más de cinco años y será publicado por Microsoft en la primavera de 2010.
“Una cantidad de fanáticos de los vide- ojuegos, desde los jugadores ocasionales hasta los profesionales están realmente esperando ansiosos a Alan Wake. La con- fianza en Remedy es grande”, dice Nisu- pulla, que juega videojuegos desde los seis años. Ahora juega unas diez horas por se- mana –pero si realmente el juego lo atra- pa, juega esa cantidad de horas en un día.
“En este momento, tengo un controla- dor de volante sujeto a una tabla de plan- char para manejar en las carreras online;
así tengo la altura justa para jugar desde el sillón. A veces cargo con todo el equipo hasta el garaje de mis amigos y pasamos el fin de semana jugando”, cuenta Nisupulla.
La eficiencia es una característica nacional
¿Cuál es el secreto de la industria finlan- desa de los videojuegos? El Centro Na- cional de Juegos Neogames, El Centro de Juegos de Negocios, Investigación y Desa- rrollo detalla las fortalezas de la industria finlandesa de los juegos:
- El know-how tecnológico es el mejor del mundo.
- La relación precio/calidad de la pro- ducción de videojuegos es buena. La efi- ciencia es una característica nacional.
- Las empresas de juegos realizan un de- sarrollo exhaustivo del producto, con el apoyo financiero del Estado.
- Finlandia tiene creadores de juegos preparados y una sociedad estable.
- Finlandia tiene una sólida cultura de juego.
Es un país donde los hombres adultos pueden pasar el fin de semana jugando en el garaje de sus amigos. Los juegos son un motor de la exportación. Y parte de la cul- tura y del estilo de vida.
Z
en est ado de juego
en est ado de
juego
Los programadores autodidactas crearon una industria que
en la actualidad es un motor de exportación
cultural. }
{
LUCA BRUNO, ANIMADOR PRINCIPAL, (IZqUIERDA) Y SINI LINDBERG, GERENTE DE PRODUCCIÓN, DE ANIMA VITAE ASOMBRADOS POR LA ESCENA DE LA CULTURA DE LAS DEMOS.
Maquillaje: johanna MarjoMaa; estilista: suvi Poutiainen; roPa: BeaPa: BeaPM (erottaja 15-17, helsinki), helsinki 10 (eerikinkatu 3, helsinki), Wunder (PursiMiehenkatu 5, 00120 helsinki)
alpes finlandeses
FOTO: ALAIN GROSCLAUDE
FOTO: NISSE SCHMIDT
A LA CONqUISTA DE LOS
20
FOCUS FINLANDIA / COPA MUNDIAL LEVI
alpes finlandeses
L
a carrera alpina más septentrional del mundo, la del Mundo FIS de Es- quí Alpino en Levi, tiene lugar cada mes de noviembre en la Laponia fin- landesa. El torneo, dividido en eventos de sla- lom femenino y masculino, es uno de los más esperados del calendario internacional.Mientras los esquiadores más importantes compiten por la anhelada Copa Mundial, el mundo los estará mirando. Se espera que la cobertura televisiva del evento llegue a más de 100 millones de personas. Z
Text:o: Katja Pantzar Fotos: Patrick Forsblom
A LA CONqUISTA DE LOS
21
FOCUS FINLANDIA / COPA MUNDIAL LEVI
Una nueva esperanza para las personas que sufren de afecciones cardíacas
degenerativas o traumáticas, neuronales o de la retina.
Texto: Marja Berisa Fotos: Sami Helenius e iStockPhoto
CéLUlas mAdre
SúPER
INTELIGENTES
FOCUS FINLANDIA / CÉLULAS MADRE
E
l cuerpo humano es versátil, y cuan- do está sano, pue- de en gran medida curarse a sí mismo.Sin embargo, cuan- do se presenta una enfermedad grave como la diabetes, el mal de Parkinson, la esclerosis múltiple, o la enfermedad de Huntington, no hay mu- cho que el cuerpo pueda hacer.
El Instituto Regea de Medicina Regenera- tiva se especializa en ingeniería celular y ti- sular, y apunta a aplicaciones prácticas que complementen el tratamiento quirúrgico y médico. El objetivo a largo plazo es me- jorar la calidad de vida de los pacientes mediante las terapias con células ma- dre nuevas, y al mismo tiempo reducir el costo que implican las enfermedades cuyo tratamiento es difícil o imposible en la actualidad.
El punto de partida de la ingeniería de células madre es el enorme potencial sin explotar que hay en las células. A diferen- cia de las células vivas ‘normales’, las célu- las madre son capaces tanto de renovarse como de diferenciarse.
“Nuestra investigación se centra en la di- ferenciación de las células nerviosas, del corazón, de la retina, del hueso y del car- tílago de diferentes células madre”, explica Riitta Suuronen, jefa del Instituto Regea.
Haciendo crecer tejido óseo
Regea es un instituto que funciona con la Universidad de Tampere, Finlandia. Des-
de su creación en 2003 Regea ha llevado a cabo –en colaboración con hospitales finlandeses - 20 tratamientos en casos de trauma y deficiencia ósea.
Los tratamientos se centraron en el área de cabeza y cuello utilizando las propias células madre adiposas (grasa corporal) del paciente.
Regea también ha tratado con éxito a pacientes con sinusitis frontal aguda me- diante la aplicación de células madre e im- plantes realizados con biomateriales.
En 2007, Regea y el Hospital Central de la Universidad de Helsinki llevaron a cabo, en un trabajo conjunto, un procedimiento de terapia de células madre en un paciente en el que el lado derecho de la mandíbula superior, que había sido extirpado debido a un gran tumor, fue reemplazado por un trasplante creado con células madre ex- traídas del propio tejido adiposo del pa- ciente. Antes de su inserción, se hizo cre- cer el implante durante nueve meses en un molde hecho a medida ubicado en el músculo abdominal del paciente.
Regea es pionero en la aplicación clíni- ca de células madre. Finlandia y Alemania son los únicos países de Europa que por el momento han realizado tratamientos de tejido óseo basado en células madre.
Un campo que promete
“Las células madre son multipotentes y pue- den transformarse en varios tipos de células o regenerarse como células madre. Se pue- den extraer células madre de distintas fuen- tes como por ejemplo de embriones, médula y de las poblaciones celulares de diferentes órganos y tejidos”, explica Suuronen.
Suuronen agrega que la comunidad cientí- fica considera que la investigación de células madre es un campo necesario y prometedor.
Cuando hablamos de células madre adultas nos referimos a que estas células madre pueden ser aisladas del propio te- jido del paciente, como por ejemplo el te-
jido adiposo. Después de su cultivo, se las puede volver a trasplantar al paciente ya sea solas o en combinación con biomate- riales”, aclara Suuronen.
Gracias, donantes
Las células madre embrionarias, por su parte, se crean a partir de embriones de 5 a 6 días.
“Recibimos los embriones como dona- ción de parejas que realizaron tratamientos de fertilización in vitro, y prestaron su con- sentimiento por escrito. Solamente usa- mos embriones que no sirven para el tra- tamiento de fertilidad y que de otro modo serían descartados”, resalta Suuronen.
La ingeniera celular y de biomateriales tiene sus desafíos. En primer lugar, no to- das las células tienen la misma capacidad regenerativa. Las células madre adultas son más fáciles de manejar porque presentan menos posibilidades de rechazo por parte del paciente, pero son menos multipoten- tes que las células madre embrionarias. Por otra parte, las células madre embrionarias tienen un alto grado de multipotencialidad pero tienden a la proliferación, lo que si no se controla cuidadosamente puede derivar en tumores cancerosos.
Proliferación de empresas derivadas La investigación que se lleva a cabo en
Regea dio lugar a la creación de tres nue- vas empresas derivadas locales. Ade- más, Regea posee una red integral de especialistas e institutos de investiga- ción.
“Gracias al Programa de Profesores Distinguidos de Finlandia (FiDiPro), contamos con el know-how del Profesor George Sándor, uno de los investigadores más prominentes en regeneración ósea, ingeniería celular y aplicaciones de célu- las madre”, aclara con orgullo Suuronen.
FiDiPro es un programa de financiación conjunta de Tekes (la Agencia Nacional de Tecnología de Finlandia), y la Acade- mia de Finlandia. El programa ofrece a in- vestigadores extranjeros de alto nivel la posibilidad de trabajar en Finlandia por un cierto período de tiempo.
El Profesor Sándor participa en un proyec- to de investigación que tiene como objeti- vo la generación de hueso utilizando células madre adultas y factores de crecimiento. Z
El objetivo es mejorar la calidad de vida
del paciente. }
{
FOCUS FINLANDIA / CÉLULAS MADRE
“C
on nuestra línea de pro- ductos 0-100 las per- sonas mayores pueden estirar sus músculos y mantener la coordinación, lo que evita las le- siones que se producen por una caída”, expli- ca Juha Laakkonen, director ejecutivo de La- ppset Group Ltd, fabricante líder en Europa de equipos para parques.En España, las ventas son especialmen- te altas. Sólo en la zona cercana a la ciudad de Barcelona Lappset vendió más de 100 de sus conceptos 0-100 para la tercera edad. En 2010, Lappset espera un gran crecimiento de las ventas en Finlandia y Suecia. Z
La próxima vez que vaya al parque, no se sorprenda si ve a una persona mayor haciendo ejercicio en los juegos. Fueron diseñados especialmente para ellos.
LAPPSET GROUP LTD RESPONDE A LAS NECESIDADES DE LAS PERSONAS MAYORES CON
UNA OFERTA DE EqUIPOS DE JUEGOS PARA PLAZAS DISEÑADOS PARA LA TERCERA EDAD.
Texto: Satu Jussila Foto: Rickard Eriksson
¿POR qUÉ la DIVERsiÓn ES SÓLO PARA NIÑOS?
FOCUS FINLANDIA / ¿POR qUÉ LA DIVERSIÓN ES SÓLO PARA NIÑOS?
L
a cantidad de personas de 65 años y mayores está aumentan- do en todo el mundo, y si bien esto es una buena noticia, varios países están enfrentando los desafíos que implica el proveer un buen cuidado a sus mayores. Según estadísticas de las Nacio- nes Unidas, se estima que la expectativa de vida en todo el mundo alcanzará los 75 años para el año 2050. En las regiones de- sarrolladas, el aumento proyectado es hoy de 76 años y de 82 para mediados de siglo.FWBC Finland Oy, un grupo de 11 empre- sas privadas que ofrecen servicios para la ter- cera edad se creó como resultado de esta cre- ciente necesidad. Fundada en 2003, la em- presa combina productos relacionados con el bienestar y servicios que se ofrecen a los institutos para el cuidado de personas ma- yores. Los proyectos de FWBC se desarro- llan actualmente en Japón, y la empresa está apuntando a otros mercados internacionales.
Cuidados preventivos
“El modelo finlandés tiene en cuenta el cuidado preventivo que mantenga a las personas mayores activas, ya que cree-
FwBC es un grupo de empresas privadas que responde a las necesidades de cuidado de las personas mayores con una oferta de
productos y servicios que los ayuda a mantenerse activos y saludables.
La próxima vez que vaya al parque, no se sorprenda si ve a una persona mayor haciendo ejercicio en los juegos. Fueron diseñados especialmente para ellos.
mos que esto es fundamental para me- jorar la calidad de vida”, explica Hilkka Tervaskari, directora administrativa de FWBC Finland Oy, acrónimo en inglés para Centro Finlandés para el Bienestar.
FWBC está integrado por empresas que proveen productos tales como baños es- peciales, equipamientos para ejercicios, muebles y monitores que alertan al perso- nal encargado cuando una persona mayor tiene algún problema. Finpro, asociación de empresas privadas, es también accio- nista y ayuda al FWBC en las consultas de negocios en el exterior.
Tres centros en Japón
Actualmente, un instituto para el cuidado de personas mayores, llamado Centro para el Bienestar Sendai-Finlandia, funciona en la ciudad de Sendai, en Japón. Un segundo centro FWBC abrió en la ciudad de Aga- no en marzo de 2009, y hace poco, un ter- cer proyecto se comenzó a construir en septiembre de 2009 en la ciudad de Saijo.
“Ofrecemos know-how, servicios, dise- ño de interiores y productos de alta tec- nología, todo en temas relativos al cuida- do de las personas mayores. Capacitamos al personal sobre el uso de las instalacio- nes y ofrecemos ayuda en el desarrollo de la arquitectura de modo de aprovechar la funcionalidad del espacio al máximo. De- cidir dónde colocar cada equipo es real- mente importante”, sintetiza Tervaskari. Z Texto: Satu Jussila
EnvEjEcEr con
dignidad
La expectativa de vida mundial llegará a los 75 años para el año
2050. }
{
FOCUS FINLANDIA / ¿POR qUÉ LA DIVERSIÓN ES SÓLO PARA NIÑOS? ENVEJECER CON DIGNIDAD / FOCUS FINLANDIA
P
ero el negocio va más allá de la mantequilla, los productos untables, el yogurt y el queso. Ade- más de su negocio prin- cipal, Valio se expandió al área de los servicios.Un área interesante para la innovación es el desarrollo de un concepto del bien- estar ‘todo en uno’ diseñado para la co- munidad laboral.
El concepto Valio Olo les ofrece a las empresas una rutina de bienestar prácti- ca y flexible. Se trata de un modelo hecho a medida para mejorar la salud de las per- sonas y que apunta a las siguientes áreas clave: nutrición, ejercicio, equilibrio tra- bajo-vida, estar en forma, y satisfacción en el trabajo.
A la empresa cliente también se le asigna un ‘gerente de bienestar’ cuya tarea es in- teractuar tanto con la dirección de la em- presa como con los empleados, ayudán- dolos en primer lugar a tomar concien- cia de su estado en cuanto a bienestar y salud, y luego a crear planes razonables para mejorarlo.
La consultora de gestión August Asso- ciates, con base en Helsinki está imple- mentando el concepto Valio Olo.
“El programa es único en lo que se re- fiere a su alcance. Es más que sólo char- las y planes bien intencionados. Todo el mundo sabe de la importancia de una nu-
Valio Ltd., el gigante de la industria lechera nos mantiene sanos con una variada oferta de productos lácteos.
trición saludable, el buen dormir y el ejer- cicio, pero el problema está en encontrar realmente el tiempo y la motivación para cambiar los hábitos que uno ya tiene in- corporados”, dice Kai Koskinen socio ge- rente de August Associates.
La consultoría de gestión es un negocio donde las jornadas de 12 horas de traba- jo no son atípicas, y los viajes combina- dos con una apretada agenda de reunio- nes con clientes hace que sea difícil man- tener una rutina saludable.
“A veces simplemente no hay tiempo para almorzar. Así que iniciamos el pro- grama Valio Olo, y ahora tenemos la hela- dera bien surtida de alimentos y tentem- piés sanos.
Tomamos la teoría de la ‘vida sana’ y la llevamos a la práctica de modo que se adapte a nuestros propósitos.
Tenemos que hacer concesiones, pero en general, ahora nos estamos convirtien- do en una empresa más sana”. Z
Texto: Marja Berisa Ilustración: Antti Kangassalo
Un brindis con leche por el
bienesTAr
“ ”
Tomamos
la teoría de la ‘vida sana’ y la llevamos a la práctica.
FOCUS FINLANDIA / UN BRINDIS CON LECHE POR EL BIENESTAR
L
os modelos de negocio en red que trascienden los antiguos límites y una lógica de ingre- sos totalmente nueva están transformando en crecimien- to los desafíos. Kemppi, empresa líder en equipos eléctricos de soldar, Barona, una de las empresas de recursos humanos más grandes de Finlandia, y el Centro de Investigación Técnica VTT de Finlandia crearon y lanzaron un nuevo e innovador producto de servicio llamado Rendimien- to-Soldadura-Humano3.El servicio de alquiler diseñado a medi- da combina los recursos humanos con lo último en tecnología de equipos de soldar y monitoreo de la productividad. La idea básica es combinar las fortalezas de am- bos socios para generar más valor para el cliente, y nuevas fuentes de ingresos para los proveedores.
“Como tendencia general , varias tecno- logías se están saturando”, explica el CEO de Kemppi Anssi Rantasalo.
“La diferenciación en el área de la tec- nología es raramente posible y los fabri- cantes tradicionalmente han buscado ex- pandirse a través de los repuestos, el man- tenimiento y la consultoría. Se necesitan ideas nuevas”.
Dentro del producto de servicio, Barona es el responsable de los recursos huma- nos, la implementación y lo relativo a la creación de la marca. Esto libera al em- pleador de los problemas de búsqueda de personal y agrega flexibilidad a situacio- nes cambiantes. El aporte de Kemppi es el equipo de soldar y el monitoreo de la pro- ductividad del cliente. La capacitación y la certificación se manejan conjuntamente.
“Aceptamos el desafío de cruzar los lí- mites y de ser innovadores. Fuimos más allá de las necesidades obvias del clien- te para traer algo nuevo al mercado que mejorara drásticamente las operaciones del cliente. El concepto profundiza más nuestra relación con el cliente. Y el precio del servicio está basado en la eficiencia de la producción y la calidad. El cliente sólo paga por el trabajo realizado”.
Rantasalo continua y se jacta: “El en- tusiasmo en la respuesta del mercado nos demuestra que estamos en el camino co- rrecto”. Z
Tiempos que cambian y nuevas realidades económicas están haciendo que surjan nuevos y creativos enfoques respecto de algunas de las operaciones comerciales más básicas
Texto: Eddie Hawkins Foto: Matti Viljanen
SOlDADuRAS
a medida
Un brindis con leche por el
FOCUS FINLANDIA / UN BRINDIS CON LECHE POR EL BIENESTAR SOLDADURAS A MEDIDA / FOCUS FINLANDIA
E
n las décadas venideras, la po- blación en edad de trabajar dis- minuirá en toda Europa. Finlan- dia será uno de los primeros paí- ses en enfrentar el cambio, de modo que ya se está en la búsqueda activa de solu- ciones. Este cambio radical requiere de una buena comprensión del tema, de fle- xibilidad y de voluntad común.“A fin de hacer frente a la falta de mano de obra que se espera, el trabajo debe or- ganizarse de manera más flexible en base a las necesidades de los diferente grupos de empleados y empleadores”, destaca la directora administrativa Satu Huber, a cargo de Tapiola Pension, una de las em- presas de seguros de retiro más grandes de Finlandia. Como consecuencia de la reforma del año 2005 en el sistema de pensiones de Finlandia, los trabajadores de más de 63 años acumulan más bene- ficio que sus colegas más jóvenes. De he- cho, la gente se está jubilando a una
edad levemente mayor que antes.
Además, se debe cuidar la capaci- dad laboral de las personas, para
lo cual los programas para la vejez y el cuidado general de la salud ocupacional han producido mejoras en esta área. Los empleadores, a su vez, reciben el apoyo de las empresas dedica-
das al cuidado de la sa- lud ocupacional y de las
La falta de mano de obra en los próximos años obligará a los finlandeses a permanecer por más tiempo en la población activa. Tenemos que
volvernos más innovadores y flexibles, dice Satu Huber, directora administrativa de Tapiola Pension.
empresas de pensiones que los ayudan a identificar y resolver problemas en el lugar de trabajo. Queda aún mucho por hacer.
Administrar la flexibilidad
Hay estudios que demuestran que el bien- estar en el lugar de trabajo proviene del espíritu de comunidad, las tareas signifi- cativas y el poder tener influencia sobre el trabajo que uno realiza. El liderazgo tie- ne un impacto mayor en estos temas que la legislación y los convenios de trabajo.
Las empresas expertas que buscan in- novación necesitan doctrinas de gestión distintas de las creadas a comienzos del siglo XX para aumentar la eficiencia de la industria automotriz.
“Contamos con una cantidad de valiosos datos aportados por las investigaciones, pero se debe seguir desarrollando la adop- ción de mejores prácticas. Esto es un desa- fío práctico para los gerentes”, dice Huber.
Se necesitan modelos flexibles en temas como la jornada laboral, las posibilidades de períodos sabáticos y la carga de traba- jo. El modelo democrático de ‘la misma forma de trabajo para todos’ ya no funcio- na más. Un gran desafío es la creación del espíritu de equipo.
“Se debe crear una atmósfera donde los empleados más jóvenes aprendan de sus colegas mayores; y viceversa, donde los empleados de más edad aprendan, por ejemplo, habilidades informáticas de sus compañeros más jóvenes”. Z
Texto: Risto Pennanen Foto: Aino Huovio
El mundo del trabajo requiere
un nuevo liderazgo
PES O S PES O S PES O S PES ADO S PES ADO S PES ADO S
28
FOCUS FINLANDIA / LOS PESO PESADOS