• No se han encontrado resultados

CONSERVATORIO PROFESIONAL DE MÚSICA DE SALAMANCA LENGUA ALEMANA APLICADA AL CANTO. Programación didáctica Curso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "CONSERVATORIO PROFESIONAL DE MÚSICA DE SALAMANCA LENGUA ALEMANA APLICADA AL CANTO. Programación didáctica Curso"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

CONSERVATORIO PROFESIONAL DE MÚSICA DE SALAMANCA

LENGUA ALEMANA APLICADA AL CANTO

Programación didáctica Curso 2017-18

1

(2)

ÍNDICE

Marco normativo 2

I.1.Curso 3º 3

I.2.Curso 4º 9

II.1. Contenidos, organización y estructura de las pruebas sustitutorias de la pérdida de evaluación continua

15

II.2. Recuperación de los alumnos con asignaturas pendientes 15

II.3. Medidas de atención a la diversidad 16

II.4. Actividades complementarias y extraescolares 16

III. Pruebas de acceso 17

MARCO NORMATIVO

- Decreto 60/2007, de 7 de junio, por el que se establece el currículo de las en- señanzas elementales y profesionales de música en la Comunidad de Castilla y León

- Decreto 65/2005, de 15 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento Orgánico de los centros que imparten Enseñanzas Escolares de Régimen Especial

- Orden EDU71188/2005, de 21 de septiembre, por el que se regula la organi- zación y funcionamiento de los conservatorios profesionales de músi- ca de Castilla y León

- Orden EDU/1118/2008, de 19 de junio, por la que se regula la evaluación de las enseñanzas elementales y profesionales de música y los docu- mentos de evaluación, en la Comunidad de Castilla y León

- Reglamento de Régimen Interior del Conservatorio Profesional de Música de Salamanca

2

(3)

I. ENSEÑANZA PROFESIONAL I.1. CURSO 3º

I.1.A. OBJETIVOS:

1. Conocer bien la fonética de la lengua alemana.

2. Comprender bien todo tipo de mensajes orales o escritos del repertorio de canto en lengua alemana.

3. Leer, dándoles su cabal sentido y expresión, textos escritos adecuados para el nivel del curso.

4. Utilizar la lectura de textos con el fin de familiarizarse con los diferentes regis- tros lingüísticos de la lengua cotidiana y de la lengua literaria.

5. Valorar la importancia de la lengua alemana dentro de un texto cantado.

6. Apreciar la riqueza que suponen las diversas culturas y sus lenguajes, conci- biendo estos últimos como otras tantas formas de codificar la experiencia y de hacer posibles las relaciones interpersonales.

I.1.B. CONTENIDOS:

FONÉTICA:

 Los sonidos vocálicos

 Los sonidos consonánticos: iniciación

 Transcripción fonética básica

 Entonación MORFOLOGÍA:

 Estructura verbal, adjetival y nominal.

GRAMÁTICA:

 Conjugación de los verbos en Präsens, Perfekt y Präteritum.

 Pronombres personales: formas y declinación.

 Declinación de los artículos.

3

(4)

I.1.C. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL PRIMER TRIMESTRE

- El alfabeto alemán.

- Sonidos alemanes diferentes a la lengua española.

- La fonética de ä, ö, ü.

- La fonética de –sch-, -ch-, v-.

- Lectura inicial de textos del repertorio incidiendo en la di- ferente tipología morfológica y sintáctica.

SEGUNDO TRIMESTRE

- Reconocimiento de las formas verbales.

- Ampliación de la fonética de los sonidos consonánticos.

- Lectura de textos del repertorio con especial referencia al significado de los textos.

TERCER TRIMESTRE

- Adjetivos, sustantivos y artículos en los textos.

- La fonética del alemán al completo.

- Lectura e interpretación de los textos del repertorio en alemán de cada alumno.

I.1.D. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

• Emitir correctamente breves contenidos orales en la lengua alemana.

• Leer de manera autónoma un texto literario musical en la lengua estudia- da.

• Memorizar textos breves pertenecientes a obras musicales.

• Transcribir y comentar fonéticamente textos de partituras estudiadas.

• Cantar de memoria las partituras del repertorio del alumno con una pro- nunciación correcta del texto. Todo lo referente al idioma cantado, dadas las exigencias técnicas que esto comporta, se trabajará en la clase de

4

(5)

Canto y se podrá solicitar al alumno la grabación de su repertorio en cla- se o concierto para su valoración por el profesor de idioma

I. 1. E. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Además de las partituras correspondientes al repertorio de cada alumno, se utilizarán los siguientes materiales y recursos:

- Cañón para proyectar materiales on-line.

- Reproductor de CD.

- Ordenador portátil.

- Pizarra convencional.

I. 1. F. BIBLIOGRAFÍA

Dadas las particulares características de esta enseñanza, no se refieren recursos bibliográficos específicos. Las nociones básicas que corresponden a este nivel, estarían contenidas en cualquier gramática básica de la lengua ale- mana y/o en un manual básico de fonética. Sirvan a modo de ejemplo:

 Bunk, Gerhard (2005): Phonetikaktuell: Deutsch als Fremdsprache. Hueber.

 Rusch, Paul (2013): Einfach Grammatik: Übungsgrammatik Deutsch A1 bis B1. Langenscheidt/Klett.

Bibliografía específica para el alemán cantado y el trabajo fonético:

Libretos de:

Bastien und Bastienne (Mozart), Die Schauspieldirektor (Mozart), Die Entführung aus dem Serail (Mozart), Die Zauberflöte (Mozart) , Fidelio (Beethoven), Der Freischütz (Carl Maria von Weber), Die Fledermauss (J.

Strauss), Ariadna auf Naxos (R.Strauss), Der Rosenkavalier (R. Strauss)....

Poemas puestos en música de:

Goethe, Eichendorf, Heine, Mörike, Chamisso, Rückert....

Siebs. Deutsche aussprache. Reine und gemässigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch. Walter de Gruyter &Co. Berlin 1969. Arcgiv-Number

5

(6)

456269/1

(Diccionario fonético) Der kleine Hey. Die Kunst des Sprechens. Fritz Reusch. Ed Schott

ISBN 3-7957-2369-4

Texte deutsche Lieder, ein Handbuch. Dietrich Fisher-Dieskau. Deutscher Ta- schenbuch Verlag GmbH&Co. KG.

ISBN 3-423-03091-7 Sprech-technisches Übungsbuch. Vera Balser-Eberle. Österreichischer Bun- desverlag Wien ISBN 3-215-01334-7

I. 1. G. METODOLOGÍA DIDÁCTICA

Esta asignatura se plantea como un aprendizaje fundamentalmente práctico, en el que el alumno sea capaz de aplicar las básicas nociones de len- gua adquiridas a la interpretación de su repertorio. Por otro lado, hacemos refe- rencia a algunos de los principios metodológicos referidos en el Decreto 60/2007 de 7 de junio de 2007:

- Estímulo y ensanchamiento de la receptividad, creatividad y capacidad de res- puesta del alumno ante el hecho artístico.

- Aprendizajes funcionales.

- Interrelación entre distintos contenidos de una misma área y entre contenidos de distintas asignaturas.

-Evaluación personalizada como punto de referencia de los procesos de ense- ñanza.

I.1.H. PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN

La evaluación será continua y se realizará a través de los siguientes proce- dimientos:

 Ejercicios orales y escritos realizados en clase (lectura en voz alta, dicta- dos, traducciones, ejercicios prácticos de gramática, comprensiones ora- les y escritas así como lectura y análisis de los textos del repertorio del alumno.

6

(7)

 Exámenes trimestrales: realización de pruebas orales y escritas orienta- das a verificar que el alumno es capaz de:

1. Leer con corrección básica un texto correspondiente al reperto- rio alemán del curso.

2. Cantar de memoria fragmentos del repertorio. En lo referente al idioma cantado, dadas las exigencias técnicas que esto comporta, el trabajo se hará en la clase de Canto. Para valorar –en lo que a idioma se refiere- el profe- sor podrá recurrir a una grabación bien de una clase, bien de una audición o asistiendo a la propia clase de Canto del alumno.

3. Ser consciente de las particularidades fonéticas específicas del alemán cantado respecto al hablado.

4. Reconocer el significado de los textos cantados y ser capaz de resumirlos en español.

5. Transcribir fonéticamente aquellos sonidos en los que se ha hecho especial hincapié durante el curso.

El alumno perderá el derecho a la evaluación continua cuando supere el porcentaje de faltas establecido en el RRI.

MÍNIMOS EXIGIBLES:

- Saber leer de manera autónoma un texto del repertorio vocal en alemán.

- Haber memorizado textos breves del repertorio del alumno.

- Conocer y reconocer los elementos básicos de la frase.

I.1.I. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

 El alumno recibirá una calificación trimestral.

 Los resultados de las evaluaciones trimestrales serán la suma de la cali- ficación de la evaluación continua (80% de la nota final) y de la califica- ción de los exámenes trimestrales (20% de la nota final). Se expresarán numéricamente de 1 a 10, sin decimales, siendo positivas las calificacio- nes iguales o superiores a 5.

7

(8)

 El último trimestre y la calificación final serán coincidentes, fruto de la evaluación continua.

Convocatorias del curso

Convocatoria de Junio: La calificación de la última evaluación será la calificación final y será el resultado de la evaluación continua. En el caso de pérdida de ésta, el alumno se remitirá a las pruebas establecidas para estos casos.

Convocatoria de Septiembre: El centro organizará en el mes de Sep- tiembre la oportuna prueba extraordinaria con el fin de facilitar a los alumnos la recuperación de las asignaturas con evaluación negativa.

Dicha prueba se estructurará en cuatro ejercicios a partir de una pieza del repertorio alemán del curso, dichos ejercicios son los siguientes y en ellos se atenderá a los siguientes porcentajes:

Ejercicio 1: Lectura de un texto correctamente 35%

Ejercicio 2: Interpretación de memoria una parte que se proponga de di- cho texto 25%

Ejercicio 3: Resumen en español su contenido 15%

Ejercicio 4: Transcripción fonética de las palabras y/o sonidos que se propongan 25%

Para superar la prueba se habrán de alcanzar los objetivos y contenidos del curso en cada uno de los apartados.

8

(9)

I. 2. CURSO 4º

I. 2. A. OBJETIVOS

1. Conocer bien la fonética de la lengua alemana.

2. Comprender bien todo tipo de mensajes orales o escritos del repertorio en lengua alemana.

3. Leer, dándoles su cabal sentido y expresión, textos escritos adecua- dos para el nivel del curso.

4. Utilizar la lectura de textos con el fin de familiarizarse con los diferen- tes registros lingüísticos de la lengua cotidiana y de la lengua literaria.

5. Valorar la importancia de la lengua alemana dentro de un texto canta- do.

6. Apreciar la riqueza que suponen las diversas culturas y sus lenguajes, concibiendo estos últimos como otras tantas formas de codificar la expe- riencia y de hacer posibles las relaciones interpersonales.

I. 2. B. CONTENIDOS Fonética:

• Los sonidos vocálicos: articulación y transcripción.

• Los sonidos consonánticos: articulación y transcripción.

• Transcripción fonética avanzada.

• Entonación.

Morfología:

• Estructura verbal, adjetival y nominal.

• Prefijos y sufijos.

Gramática:

• Conjugación de los verbos en Präsens, Perfekt y Präteritum.

9

(10)

• Pronombres personales: formas y declinación.

• Declinación de los artículos.

I. 2. C. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL PRIMER TRIMESTRE

- Revisión de los conocimientos de 3º.

- El sistema fonético alemán al completo.

- Lectura e interpretación de textos del repertorio incidiendo en la diferente tipología morfológica y sintáctica.

SEGUNDO TRIMESTRE

- Traducción de los textos cantados: herramientas.

- Transcripción fonética de los sonidos vocálicos y consonánticos.

- Lectura e interpretación de los textos del repertorio con especial referencia al significado de los textos.

TERCER TRIMESTRE

- A partir de un texto de la partitura, lectura, interpretación, resu- men del contenido y transcripción fonética.

I. 2. D. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

- Emitir correctamente breves contenidos orales en la lengua alemana.

- Leer de manera autónoma un texto literario musical en la lengua estu- diada.

- Memorizar textos breves pertenecientes a obras musicales.

- Transcribir y comentar fonéticamente textos de partituras estudiadas.

- Cantar de memoria las partituras del repertorio del alumno con una pro- nunciación correcta del texto. Todo lo referente al idioma cantado, dadas las exigencias técnicas que esto comporta, se trabajará en la clase de Canto. Para valorar –en lo que a idioma se refiere- el profesor podrá re- currir a una grabación bien de una clase, bien de una audición o asistien- do a la propia clase de Canto del alumno.

10

(11)

I. 2. E. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Además de las partituras correspondientes al repertorio de cada alumno, se utilizarán los siguientes materiales y recursos:

- Cañón para proyectar materiales on-line.

- Reproductor de CD.

- Ordenador portátil.

- Pizarra convencional.

I. 2. F. BIBLIOGRAFÍA

Dadas las particulares características de esta enseñanza, no se refieren recursos bibliográficos específicos. Las nociones básicas que corresponden a este nivel, estarían contenidas en cualquier gramática básica de la lengua ale- mana y/o en un manual básico de fonética. Sirvan a modo de ejemplo:

- Bunk, Gerhard (2005): Phonetikaktuell: Deutsch als Fremdsprache. Hueber.

- Rusch, Paul (2013): Einfach Grammatik: Übungsgrammatik Deutsch A1 bis B1. Langenscheidt/Klett.

Bibliografía específica para el alemán cantado y el trabajo fonético:

Libretos de:

Bastien und Bastienne (Mozart), Die Schauspieldirektor (Mozart), Die Entführung aus dem Serail (Mozart), Die Zauberflöte (Mozart) , Fidelio (Beethoven), Der Freischütz (Carl Maria von Weber), Die Fledermauss (J.

Strauss), Ariadna auf Naxos (R.Strauss), Der Rosenkavalier (R. Strauss)....

Poemas puestos en música de:

Goethe, Eichendorf, Heine, Mörike, Chamisso, Rückert....

Siebs. Deutsche aussprache. Reine und gemässigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch. Walter de Gruyter &Co. Berlin 1969. Arcgiv-Number 456269/1

(Diccionario fonético) Der kleine Hey. Die Kunst des Sprechens. Fritz Reusch. Ed Schott ISBN 3-7957-2369-4

11

(12)

Texte deutsche Lieder, ein Handbuch. Dietrich Fisher-Dieskau. Deutscher Ta- schenbuch Verlag GmbH&Co. KG.

ISBN 3-423-03091-7 Sprech-technisches Übungsbuch. Vera Balser-Eberle. Österreichischer Bun- desverlag Wien ISBN 3-215-01334-7

I. 2. G. METODOLOGÍA DIDÁCTICA

Esta asignatura se plantea como un aprendizaje fundamentalmente práctico, en el que el alumno sea capaz de aplicar las básicas nociones de len- gua adquiridas a la interpretación de su repertorio. Por otro lado, hacemos refe- rencia a algunos de los principios metodológicos referidos en el Decreto 60/2007 de 7 de junio de 2007:

- Estímulo y ensanchamiento de la receptividad, creatividad y capacidad de respuesta del alumno ante el hecho artístico.

- Aprendizajes funcionales.

- Interrelación entre distintos contenidos de una misma área y entre con- tenidos de distintas asignaturas.

-Evaluación personalizada como punto de referencia de los procesos de enseñanza.

I. 2. H. PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN

1. Leer con corrección básica un texto correspondiente al repertorio alemán del curso.

2. Cantar de memoria las partituras del repertorio del alumno con una pronunciación correcta del texto. Todo lo referente al idioma cantado, da- das las exigencias técnicas que esto comporta, se trabajará en la clase de Canto. Para valorar –en lo que a idioma se refiere- el profesor podrá recurrir a una grabación bien de una clase, bien de una audición o asis- tiendo a la propia clase de Canto del alumno.

3. Ser consciente de las particularidades fonéticas específicas del alemán cantado.

12

(13)

4. Reconocer el significado de los textos cantados y ser capaz de resu- mirlos en español.

5. Transcribir fonéticamente aquellos sonidos en los que se ha hecho es- pecial hincapié durante el curso.

El alumno perderá el derecho a la evaluación continua cuando supere el porcentaje de faltas establecido en el RRI.

MÍNIMOS EXIGIBLES:

- Saber leer de manera autónoma un texto del repertorio vocal en alemán.

- Haber memorizado textos breves del repertorio del alumno.

- Conocer y reconocer los elementos básicos de la frase.

- Transcribir fonéticamente los sonidos más habituales.

I. 1. I. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN - El alumno recibirá una calificación trimestral.

- Los resultados de las evaluaciones trimestrales serán la suma de la califica- ción de la evaluación continua (80% de la nota final) y de la calificación de los exámenes trimestrales (20% de la nota final). Se expresarán numéricamente de 1 a 10, sin decimales, siendo positivas las calificaciones iguales o superiores a 5.

- El último trimestre y la calificación final serán coincidentes, fruto de la evalua- ción continua.

Convocatorias del curso

Convocatoria de Junio: La calificación de la última evaluación será la calificación final y será el resultado de la evaluación continua. En el caso de pérdida de ésta, el alumno se remitirá a las pruebas establecidas para estos casos.

Convocatoria de Septiembre: El centro organizará en el mes de Sep- tiembre la oportuna prueba extraordinaria con el fin de facilitar a los alumnos la recuperación de las asignaturas con evaluación negativa.

13

(14)

Dicha prueba se estructurará en cuatro ejercicios a partir de una pieza del repertorio alemán del curso, dichos ejercicios son los siguientes y se aten- derá a los siguientes porcentajes:

Ejercicio 1: Lectura de un texto correctamente 35%

Ejercicio 2: Interpretación de memoria una parte que se proponga de di- cho texto 25%

Ejercicio 3: Resumen en español su contenido 15%

Ejercicio 4: Transcripción fonética de las palabras y/o sonidos que se propongan 25%

Para superar la prueba se habrán de alcanzar los objetivos y contenidos del curso en cada uno de los apartados.

14

(15)

II.1. CONTENIDO, ORGANIZACIÓN Y ESTRUCTURA DE LAS PRUEBAS SUSTITUTORIAS DE LA PÉRDIDA DE EVALUACIÓN CONTINUA

Un alumno perderá el derecho a la evaluación continua de acuerdo con lo establecido por el Reglamento de Régimen interior para las distintas asigna- turas.

El alumno que pierda el derecho a la evaluación continua y desee ser evaluado deberá solicitar la realización de un examen en plazo y forma estable- cidos por la administración. Dicho examen tendrá la siguiente estructura:

Constará de cuatro ejercicios a partir de una pieza del repertorio alemán del curso, dichos ejercicios son los siguientes y se atenderá a los siguientes porcentajes:

Ejercicio 1: Lectura de un texto correctamente 35%

Ejercicio 2: Interpretación de memoria una parte que se proponga de di- cho texto 25%

Ejercicio 3: Resumen en español de su contenido 15%

Ejercicio 4: Transcripción fonética de las palabras y/o sonidos que se propongan 25%

Las calificaciones se expresarán numéricamente de 1 a 10, sin decima- les, siendo positivas las calificaciones iguales o superiores a 5.

La prueba tendrá una duración máxima de 60 minutos y las obras sobre las que se realizará serán aportadas por el alumno, quien habrá de traer un mínimo de cinco para que el examen se realice a partir de una o varias de ellas, que elegirá el profesor.

II. 2. RECUPERACIÓN DE LOS ALUMNOS CON ASIGNATURAS PENDIENTES DE CURSOS ANTERIORES.

Los alumnos de 4º que tengan pendiente la asignatura de 3º, deberán asistir a los dos cursos. En ningún caso se podrá aprobar el curso superior sin tener aprobado el inferior.

15

(16)

II. 3. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

Se determinarán en cada caso de ser necesario. De haber algún caso que requiera adaptaciones curriculares, estas se llevarán a cabo teniendo en cuenta la naturaleza de las deficiencias particulares.

En esta adaptación se tendrán en cuenta los siguientes aspectos:

1. Programa adaptado.

2. Material específico para uso del profesor y del alumno.

3. Acomodación de horarios y aulas.

4. Contacto y colaboración con centros y organizaciones especializadas.

II.4. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES Se propondrá a los alumnos asistir a algún concierto de algún cantante en lengua alemana, en caso de haberlo en la ciudad.

También se recomienda a los alumnos asistir a las sesiones de ópera grabada que se proyectan en alguna de las salas de cine de la ciudad.

Del mismo modo sería interesante acudir al cine para ver las películas que se proyectan en versión original que durante alguna semana tiene lugar en la ciudad. También se pueden ver una películas en DVD en el mismo centro haciendo uso de las TICs.

Todo esto previo trabajo con el profesor en el aula.

16

(17)

III. PRUEBAS DE ACCESO

III.1. ACCESO AL CURSO 4º DE ENSEÑANZA PROFESIONAL

La prueba, que tendrá una duración máxima de 60 minutos, se estructu- rará en los siguientes cuatro ejercicios. El nivel de la prueba está de acuerdo con los objetivos, contenidos del curso 3º de Enseñanza Profesional.

III.1.1. ESTRUCTURA DE LA PRUEBA.

La prueba constará de las siguientes partes:

Ejercicio 1: Lectura y comprensión global de textos sencillos en prosa y en ver- so

a) Texto en verso

1. Lectura del texto en voz alta cuidando la pronunciación.

2. Identificación de los elementos lingüísticos que ayudan a comprender el tex- to (cuál es el tema del texto, dónde se ubica…).

3. Identificación de eventuales matices poéticos en las formas y en los signifi- cados.

b) Texto en prosa

1. Lectura del texto en voz alta cuidando la pronunciación.

2. Identificación de los elementos lingüísticos que ayudan a comprender el tex- to (cuál es el tema del texto, dónde se ubica…).

3. Identificación del género (carta, noticia, cuento…).

Ejercicio 2: Dictado y transcripción fonética de palabras o frases sencillas Conocimiento y uso correcto del sistema fonético y gráfico de la lengua alema- na:

1. Dictado de 5 frases indicadas por el profesor

2. Transcripción fonética de palabras o frases sencillas indicadas por el pro- fesor

3. Ejercicio 3: Pruebas de léxico y gramática

4. Realización de ejercicios tipo cloze o selección múltiple

Ejercicio 4: Declamación de memoria de una pieza del repertorio del alumno Las obras sobre las que se realizará serán aportadas por el alumno, quien habrá de traer un mínimo de cinco para que el examen se realice a partir de una o varias de ellas que elegirá el profesor

17

(18)

III.1. 2 CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Ejercicio 1: Lectura y comprensión global de textos sencillos en prosa y/o en poesía

Se valorará la propiedad de la dicción en la articulación de los fonemas (vocales y consonantes) y de sus combinaciones, así como la capacidad de reconocer los principales núcleos de significado del texto.

Ejercicio 2: Dictado y transcripción fonética de palabras o frases sencillas Se valorará el uso correcto del sistema gráfico de la lengua alemana y el conocimiento de los principales elementos de la frase.

Se valorará la escritura correcta de pequeñas frases al dictado y la co- rrecta realización de sencillos ejercicios de transcripción fonética.

Ejercicio 3: Pruebas de léxico y gramática

Se valorará la correcta realización de los ejercicios.

Ejercicio 4: Declamación de memoria de una pieza del repertorio del alumno Se valorará la capacidad de memorizar y reproducir correctamente el tex- to de una pieza del repertorio a elección del alumno.

III.1.3. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

La puntación de cada ejercicio se expresará numéricamente de 1 a 10, hasta un decimal, siendo positivas las calificaciones iguales o superiores a 5.

La nota final será la media aritmética de los cuatro ejercicios (cada ejercicio supondrá, por tanto, el 25% en la calificación global) y se expresará numéri- camente de 1 a 10 hasta un decimal.

III.2. ACCESO A L0S CURSOS 5º Y 6º DE ENSEÑANZA PROFESIONAL

La prueba, que tendrá una duración máxima de 60 minutos, se estructu- rará en los siguientes cuatro ejercicios. El nivel de la prueba está de acuerdo con los objetivos, contenidos del curso 4º de Enseñanza Profesional.

18

(19)

III.1.1. ESTRUCTURA DE LA PRUEBA La prueba constará de las siguientes partes:

Ejercicio 1: Lectura y comprensión global de textos sencillos en prosa y en ver- so

a) Texto en verso

1. Lectura del texto en voz alta cuidando la pronunciación.

2. Identificación de los elementos lingüísticos que ayudan a comprender el texto (cuál es el tema del texto, dónde se ubica…).

3. Identificación de eventuales matices poéticos en las formas y en los significados.

b) Texto en prosa

1. Lectura del texto en voz alta cuidando la pronunciación.

2. Identificación de los elementos lingüísticos que ayudan a comprender el texto (cuál es el tema del texto, dónde se ubica…).

3. Identificación del género (carta, noticia, cuento…).

Ejercicio 2: Dictado y transcripción fonética de palabras o frases sencillas Conocimiento y uso correcto del sistema fonético y gráfico de la lengua alema- na:

1. Dictado de 5 frases indicadas por el profesor

2. Transcripción fonética de palabras o frases sencillas indicadas por el profesor

3. Ejercicio 3: Pruebas de léxico y gramática

4. Realización de ejercicios tipo cloze o selección múltiple

Ejercicio 4: Declamación de memoria de una pieza del repertorio del alumno Las obras sobre las que se realizará serán aportadas por el alumno, quien habrá de traer un mínimo de cinco para que el examen se realice a partir de una o varias de ellas que elegirá el profesor

III.1. 2 CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Ejercicio 1: Lectura y comprensión global de textos sencillos en prosa y/o en poesía

Se valorará la propiedad de la dicción en la articulación de los fonemas (vocales y consonantes) y de sus combinaciones, así como la capacidad de reconocer los principales núcleos de significado del texto.

19

(20)

Ejercicio 2: Dictado y transcripción fonética de palabras o frases sencillas Se valorará el uso correcto del sistema gráfico de la lengua alemana y el conocimiento de los principales elementos de la frase.

Se valorará la escritura correcta de pequeñas frases al dictado y la co- rrecta realización de sencillos ejercicios de transcripción fonética.

Ejercicio 3: Pruebas de léxico y gramática

Se valorará la correcta realización de los ejercicios.

Ejercicio 4: Declamación de memoria de una pieza del repertorio del alumno Se valorará la capacidad de memorizar y reproducir correctamente el tex- to de una pieza del repertorio a elección del alumno.

III.1.3. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

La puntación de cada ejercicio se expresará numéricamente de 1 a 10, hasta un decimal, siendo positivas las calificaciones iguales o superiores a 5.

La nota final será la media aritmética de los cuatro ejercicios (cada ejercicio supondrá, por tanto, el 25% en la calificación global) y se expresará numéri- camente de 1 a 10 hasta un decimal.

20

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)