• No se han encontrado resultados

Enrollador de cintas Tensores de cable. Arrotolatore per cinghia Verricelli tiracorda H Enrollador de eslinga. Arrotolatore per cinghia.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Enrollador de cintas Tensores de cable. Arrotolatore per cinghia Verricelli tiracorda H Enrollador de eslinga. Arrotolatore per cinghia."

Copied!
18
0
0

Texto completo

(1)

H05-01

05-2005

Enrollador de cintas

Tensores de cable

Arrotolatore per cinghia

Verricelli tiracorda

36.44263

Tensor de cable, acero galvanizado. Verricello in acciaio galvanizzato.

Ø 50 90 180 Ø 48 125 95

36.44266

Tensor de cable mixto, correa de 100 mm, acero pintado, carga rotura: 8 t.

Verricello misto, cinghia da 100 mm, acciaio verniciato, carico rottura : 8 t.

36.44267

Tensor de cable mixto, correa de 100 mm, acero pintado, carga rotura: 5 t.

Verricello misto, cinghia da 100 mm, acciaio verniciato, carico rottura : 5 t.

125 60 45 90 2 x Ø 13 125 80 80 40 38 180

36.44268

Enrollador de eslinga. Arrotolatore per cinghia.

0,300 Kg 5 Kg 4,200 Kg 3,950 Kg

36.44269

Tensor de cable para correa de 50mm acero galvanizado, carga de ruptura: 5t.

Verricello per cinghia da 50mm in acciaio galvanizzato, carico rottura: 5 T.

3,590 Kg 60 95 Ø 50 10 m

(2)

09-2009

Soporte

portaherramientas

Supporto porta utensili

35.43500

Soporte portaherramientas modelo para Ø28 a Ø42 mm acero cincado y cincha de goma negra.

Supporto porta utensili da Ø28 a Ø42 mm , acciaio zincato e aggancio in gomma nera.

35.43499

Soporte portaherramientas modelo grande para Ø40 a Ø50 mm acero cincado y cincha de goma negra.

Supporto porta utensili da Ø40 a Ø50 mm modello grande, acciaio zincato e aggancio in gomma nera.

150 83 Ø 5,3 à / to 90° 67 35 42 0,135 Kg 0,146 Kg 2 x Ø 5.3 à / to 90° 85 44 129 30 7,5 30,5 43 46 35 20

H06-01

(3)

28 5 96 148 115 Ø 14 120 30 12 39 72 90 x 90 10 60 (1)

36.43799

Anillo de estiba pivotante acero cincado, fuerza útil 2,5 t (**).

Montage par 1 vis M14 classe 8.8, C = 111 Nm + 2 vis M10 classe 8.8, C = 40 Nm.

Anello fermacarico ruotante, acciaio zincato, forza utile 2,5 t (**).

Montato con 1 viti M14 class 8.8, C = 111 Nm + 2 viti M10 class 8.8, C = 40 Nm. 1,400 Kg

H10-01

03-2006

Accesorios de estiba

Sistemi fermacarico

3 23 76 x 70 102 78 95 71 4 x Ø 12 Ø 36

36.43808

Anillo de enganche pivotanteacero galvanizado, fuerza útil 1 t (**).

Montage par 4 vis M10 classe 8.8, C = 40 Nm. Anello fermacarico ruotante, acciaio galvanizzato, forza utile 1 t (**).

viti M10 class 8.8, C = 40 Nm. 0,396 Kg

36.43801

Anillo de enganche pivotante acero cincado, fuerza útil 1 t (**). Montage par 6 vis FHC M6 classe 8.8, C = 8,3 Nm.

Anello fermacarico ruotante, acciaio zincato, forza utile 1 t (**). Montato con 6 viti FHC M6 class 8.8, C = 8,3 Nm.

0,553 Kg 3 25 150 125 105 6 x Ø 7,1 x 90° 65 65

** Ensayo según EN12640

Par de apriete según norma NFE 25-030.

**testato secondo norme EN12640.

Coppia di serraggio secondo norma NFE 25-030.

*Ficha técnica de ensayo disponible bajo pedido. *Scheda tecnica di prova fornita a richiesta.

2 taladros Ø 11 2 fori Ø 11

Ver especificaciones de soldadura ref. 29.05926FT. (1) Cordón de soldadura sobre toda la longitud del soporte. Vedere specifiche di saldature rif. 29.05926FT.

(1) Cordolo di saldatura su tutta la lunghessa del supporto.

36.43806

Anillo de estiba pivotante acero bruto, fuerza útil 3 t (**). Anello fermacarico ruotante, acciaio grezzo,

forza utile 3 t (**). 1,185 Kg

Soldadura (1)

(4)

H10-02

03-2006

Accesorios de estiba

Sistemi fermacarico

36.43828

Anillo de estiba completo acero cincado, fuerza útil 3 t (**). Anello fermacarico completo in acciaio zincato, forza utile 3 t (**).

88 39 10 88 (1) 3 mini 15 10 60° 45 x 98 88

Para gancho simple o doble Per gancio semplice o doppio

36.43829

Anillo de estiba, acero cincado, fuerza útil 2,5 t (**). Anello fermacarico, in acciaio zincato, forza utile 2,5 t (**).

39 25° 90 42 0,550 Kg 0,340 Kg 40 Ø 16 82

** Ensayo según EN12640 **testato secondo norme EN12640

*Ficha técnica de ensayo disponible bajo pedido. *Scheda tecnica di prova fornita a richiesta. Ver especificaciones de soldadura ref. 29.05926FT.

(1) Cordón de soldadura sobre toda la longitud del soporte. Vedere specifiche di saldature rif. 29.05926FT.

(1) Cordolo di saldatura su tutta la lunghessa del supporto.

Soldadura (1)

(5)

36.43803

Anillo de estiba completo acero bruto, fuerza útil 7 t.(***)

Anello fermacarico completo in acciaio grezzo, forza utile 7 t.(***)

36.43803SU Soporte solo bruto.

Supporto solo grezzo.

36.43803AB Anillo solo bruto.

Anello solo grezzo.

36.43803AG

Anillo solo galvanizado.

Supporto solo galvanizzato.

95 128 155 Ø 25 60 92 168 4 x Ø 13 R 6 0 45

36.43807

Anillo de estiba completo acero galvanizado, fuerza útil 12 t. Montage par 4 vis M12 classe 8.8, C = 69 Nm (NFE 25-030)(**).

Anello fermacarico completo in acciaio galvanizzato, forza utile 12 t. Montato con 4 viti M12 class 8.8, C = 69 Nm (NFE 25-030)(**).

2,885 Kg 36.43805AG 36.43807SU R e Ø A B C 10 C 10 C 0,270 Kg 1,200 Kg 1,200 Kg 1,470 Kg

36.43805

Anillo de estiba completo acero bruto, fuerza útil 12 t.(**)

Anello fermacarico completo in acciaio grezzo, forza utile 12 t.(**)

36.43805SU Soporte solo bruto.

Supporto solo grezzo.

36.43805AB Anillo solo bruto.

Anello solo grezzo.

36.43805AG

Anillo solo galvanizado.

Supporto solo galvanizzato.

0,700 Kg 1,760 Kg 1,760 Kg 2,460 Kg 8 10 60 114,5 82 R 40 Ø 20 140 10 140

36.43798AG

Anillo de estiba,acero galvanizado, fuerza útil 7 t.(***)

Anello fermacarico, in acciaio galvanizzato, capacity 7 t.(***)

36.43798

Soporte solo bruto.

Supporto solo grezzo.

1,020 Kg 0,840 Kg Soldadura (1) Saldatura (1) Referencia R Ø A B C e Riferimento 36.43805 60 25 29 45 100 10 36.43803 40 20 24 40 60 8

H10-03

Accesorios de estiba

Sistemi fermacarico

Ver especificaciones de soldadura ref. 29.05926FT. (1) Cordón de soldadura sobre toda la longitud del soporte.

Vedere specifiche di saldature rif. 29.05926FT.

(1) Cordolo di saldatura su tutta la lunghessa del supporto.

*Ficha técnica de ensayo disponible bajo pedido.

*Scheda tecnica di prova fornita a richiesta

11-2007

** Ensayo según EN29367-2 (ISO 9367-2)

**testato secondo norme EN29367-2 (ISO 9367-2)

*** Ensayo según EN12640 ***testato secondo norme EN12640

Soldadura (1)

(6)

47 65 3 16,75 Ø 13,5 40 20 4 x Ø 5

36.55116

Soporte acero cincado. Supporto in acciaio zincato.

0,100 Kg

H15-01

05-2005

Accesorios de estiba

Sistemi fermacarico

47 65 3 16,75 Ø 13,5 20 Ø 5

36.55112

Soporte acero cincado. Supporto in acciaio zincato.

36.55111

Soporte acero cincado. Supporto in acciaio zincato.

36.55108

Soporte acero cincado. Supporto in acciaio zincato.

36.55107

Soporte acero cincado. Supporto in acciaio zincato.

36.55114

Perfil capitone gris antracita, acero galvanizado. Profilo imbottito, grigio antracite,

acciaio galvanizzato

36.55117

Perfil acolchado gris, aluminio bruto. Profilo imbottito grigio, alluminio grezzo.

16,5 1,5 22 40 68 Ø 16 Ø 6,5 13,5 1,5 Ø 5 22 43 61 Ø 13 17 1,5 Ø 6,5 22 50 68 Ø 17

36.55121

Soporte acero galvanizado para tubo Ø 13. Supporto in acciaio galvanizzato per tubo Ø 13.

36.55122

Tope gris para perfil acolchado 36.55118. Ghiera grigia per profilo imbottito 36.55118.

0,018

36.55125

Tubo de estiba, acero cincado, Ø 13 x 1,5 mm. Tubo d’ancoraggio in acciaio zincato, Ø 13 x 1,5 mm.

36.55120

Soporte acero galvanizado para tubo Ø 13. Supporto in acciaio galvanizzato per tubo Ø 13.

4,19 m

5 m

1,205 /m Kg

36.55118

Perfil acolchado rojo, acero galvanizado. Profilo imbottito rosso, acciaio galvanizzato.

5 m 1,400 /m Kg 0,760 /m Kg 3 150 32 35 45 50 35 19 1,2 Ø 13,5 4 x Ø 5 22 50 35 19 1,2 Ø 13,5 2 x Ø 5 Chapa galvanizada Lamiera galvanizzata Acolchado Imbottitura Chapa galvanizada Lamiera galvanizzata Perfil aluminio Profilo in alluminio Acolchado Imbottitura 0,430 Kg 5 m 138 158 2 x Ø 6,5 41 35,5 Kg 0,050 Kg 0,025 Kg 0,035 Kg 0,018 Kg 0,030 Kg 0,050 Kg

(7)

36.55105

Correa azul, ancho 50 mm, fuerza 6 t, en rodillo de 100 m.

Cinghia blu, larghezza 50 mm, forza 6 t in rotoli da 100 m.

H20-01

10-2006

Accesorios de estiba

Sistemi fermacarico

36.55097

Abrazadera completa con tensor y herrajes de anclaje, longitud : 3,50 m ; ancho : 50 mm ; carga de ruptura: 3 t. Cinghia completa di tensionatore e ferramenti per il fissaggio, lunghezza : 3,50 m, larghezza : 50 mm, resistenza allo strappo: 3 t.

36.55098

Abrazadera completa con tensor y gancho universal corto, longitud : 3,50 m ; ancho : 50 mm ; carga de ruptura: 3 t. Cinghia completa di tensionatore e gancio universale corto, lunghezza : 3,50 m, larghezza : 50 mm, resistenza allo strappo: 3 t.

36.44283

Hebilla de trinquete con 9 m de correa de 50 mm y gancho, carga de ruptura: 5 t. Fibbia a scatto con 9 m di cinghia da 50 mm e gancio, resistenza allo strappo: 5 t

36.55101

Tope gris para carril 36.55088. Ghiera grigia per profilo fermacarico 36.55088.

36.55088

Carril horizontal, acero cincado bicromato.

Profilo fermacarico orizzontale in acciaio tropicalizzato.

36.55099

Tope gris para carril 36.55086. Ghiera grigia per profilo fermacarico 36.55086.

36.55100

Tope gris para carril 36.55089. Ghiera grigia per profilo fermacarico 36.55089.

36.55086

Carril horizontal o vertical, acero inox.

Profilo fermacarico orrizzontale/verticale, accaio tropicalizzato.

36.55086IN

Carril horizontal o vertical, acero inox.

Profilo fermacarico orrizzontale/verticale, accaio inox.

36.55089

Carril vertical, acero cincado. Profilo fermacarico verticale, acciao zincato.

36.55096

Cantonera acero cincado bicromatado, para fijación de falso piso y barras portavestidos, carga máxima : 230 kg.

Supporto in acciaio zincato tropicalizzato, per il fissaggio di contropavimenti e barre portavestiti Carico massimo ammissibile: 230 kg.

90 85 49 3 5 Kg 7/%/m Kg 0,428 Kg 0,007 Kg 0,010 Kg 0,950 Kg 2,750 Kg 0,900 Kg 7 Kg 0,015 Kg 4,600 Kg 2,44 m 100 m 3,050 m 3,050 m

(8)

H20-02

05-2005

Barras telescópicas

Barre telescopiche

36.55067

Barra telescópica, con muelle, aluminio bruto, de 2,35 m a 2,65 m. Barra telescopica, in alluminio grezzo, da 2,35 m a 2,65 m.

36.55070

Barra telescópica, acero cincado de 2,15 m a 2,60 m, para raíl 36.55086. Barra telescopica in acciaio zincato da 2,15 m a 2,60 m, per 36.55086.

780

660

36.55066

Barra de apoyo, aluminio bruto, 83 x 65 mm, de 2.380 mm a 2.530 mm, carga admisible uniformemente repartida 900 kg, para raíles 36.55088 y 36.55089. Barra portante in alluminio grezzo, 83 x 66 mm, da 2380 a 2530 mm, carico ammissibile uniformemente ripartito 900 kg per profili 36.55088 e 36.55089.

10 Kg 8,200 Kg 6 Kg

36.55072

Kit de arco para barras telescópicas. Kit fermapacchi per barre telescopiche.

5,500 Kg

36.55113

Soporte tabla de realce transversal acero cincado bicromatado. Supporto tavola di rialzo trasversale in acciaio tropicalizzato. 1,200 Kg

36.55067PA

Terminal solo. Testata solo.

(9)

Rail utilisé :

Embout utilisé :

Used track :

Used end cap :

L

Longueur entre rail

Length between track

L =

H25-01

05-2005

Barras portavestidos

Barre portaindumenti

BARRA PORTAVESTIDOS BARRE PORTAINDUMENTI

Barras perchero cromadas o zincadas.El soporte de barra perchero debe ser adaptado según el tipo de raíl utilizado.

Longitud por encargo (medir la distancia interior entre las paredes del vehículo).

Carga admisible útil: 250 kg.

Barre portaindumenti cromate o zincate. L'estremità della barra portaindumenti deve essere adatta al tipo di profilo usato.

Lunghezza su richiesta (indicare la distanza interna fra le pareti del veicolo).

Carico ammissibile utile: 250 kg.

Terminal de plástico nº 1 Testata di plastica n°1

Contera plana nº 3 para

36.55088 y 36.55089. Terminale n° 3 per 36.55088 e 36.55089. 36.55088 36.55089

Perfil utilizado

Profilo utilizzato

Terminal utilizado

Ghiera utilizzata

Distancia entre carril

(10)

H30-01

05-2005

Accesorios de elevación

para caja móvil

Accessori da sollevamento

per cassemobili

1. Vehículos que poseen suspensiones de ballestas en

la parte delantera y trasera:

– 2 brazos de elevación.

– 2 sistemas de mando.

– 2 conjuntos depósitos.

– 4 cerrojos de contenedores.

2. Vehículos que poseen suspensiones de ballestas en

la parte delantera y de aire en la trasera:

– 1 brazo de elevación.

– 1 sistema de mando.

– 1 conjunto depósito.

– 4 cerrojos de contenedores.

– 2 rodillos de guiado.

– 2 sosportes para rodillos de guiado.

3. Vehículos o remolques que poseen suspensiones

de aire en la parte delantera y en la trasera:

– 4 cerrojos de contenedores.

– 4 rodillos de guiado.

– 4 soportes para rodillos de guiado.

En los tres conjuntos citados, es posible cambiar los 4

cerrojos por dos traviesas equipadas.

Elementos necesarios para la construcción de una

caja móvil :

– 4 cantoneras de contenedores.

– 4 soportes.

– 2 tubos soportes izquierdos.

– 2 tubos soportes derechos.

– 4 contrasoportes.

– 4 dispositivos anticaída.

– 4 perfiles para pinza de elevación.

1.Veicolo con sospensioni a lame, davanti

e dietro:

– 2 bracci di sollevamento

– 2 sistemi di comando

– 2 gruppi di serbatoi

– 4 catenacci per cassemobili

2.Veicoli con sospensioni a lame sul davanti e ad aria

sul retro:

– 1 braccio di sollevamento

– 1 sistema di comando

– 1 gruppo serbatoio

– 4 catenacci di container

– 2 rulli guida

– 2 suoli per rulli guida

3.Veicoli o rimorchi con sospensioni ad aria, davanti e

dietro:

– 4 catenacci per cassemobili

– 4 rulli guida

– 4 suoli per rulli guida

Nei tre casi sopra indicati è possibile sostituire i 4

cate-nacci con due traverse attrezzate.

Elementi necessari per la costruzione di una

cassamobili :

– 4 angolari per cassoni

– 4 aste di sostegno

– 2 tubi supporto di sinistra

– 2 tubi supporto di destra

– 4 controsuoli

– 4 dispositivi contro le cadute

– 4 profili per barre di sollevamento.

Elementos necesarios para la elevación de las cajas móviles en función de las suspensiones del vehículo portador.

Elementi necessari al sollevamento delle cassemobili secondo le sospensioni della motrice.

Ventajas del sistema de elevación:

– Intercambio de las cajas móviles a escala europea.

– Posibilidad de transportar contenedores de 20" en un vehículo equipado para el transporte de cajas móviles.

– Posibilidad de adaptar el sistema a los vehículos existentes que no posean suspensión neumática.

– Varias posibilidades de alturas de depósito de las cajas móviles en función de los soportes telescópicos

utiliza-dos.

– Funcionamiento sencillo y rápido del sistema, cambio de las cajas móviles por los propios medios del vehículo.

– Paso facilitado del vehículo portador bajo la caja móvil y fácil centrado gracias a la utilización de los rodillos de guiado.

Vantaggi del sistema di sollevamento:

– Scambio di cassemobili a livello europeo.

– Possibilità di trasportare cassoni da 20'’ su un veicolo attrezzato per il trasporto di cassemobili.

– Adattamento possibile del sistema su veicoli esistenti che non hanno sospensioni pneumatiche.

– Più altezze di deposito sono possibili per le cassemobili a seconda delle aste di sostegno telescopiche usate.

– Funzionamento semplice e rapido del sistema con cambio delle cassemobili con i mezzi propri al veicolo.

– Passaggio facilitato della motrice sotto la cassamobile e centraggio facilitato grazie all'uso di rulli di guida.

La libre circulación de las cajas móviles en Europa, en el marco del transporte intermodal (ferrocarril/carretera), ha

hecho necesario adoptar normas comunes a todos los países de la comunidad europea.

Las normas europeas EN 283 y EN 284 definen las características de los principales componentes del sistema de

elevación que proponemos.

La libera circolazione delle cassemobili in Europa nell'ambito del trasporto internazionale ferrovia / strada ha

richies-to l'adattamenrichies-to di norme comuni per tutti i paesi della Comunità Europea.

Le norme europee EN 283 e EN 284 definiscono le caratteristiche dei principali componenti del sistema di

solleva-mento che noi proponiamo.

(11)

05-2005

Accesorios de elevación

para caja móvil

Accessori da sollevamento

per cassemobili

Para depositar una caja móvil, hay que realizar las siguientes operaciones :

Per la rimozione di una cassamobile, procedere come segue:

Para recoger una caja móvil, deberán efectuarse las operaciones inversas a las realizadas para depositarla. Antes de ponerse en marcha, el usuario deberá comprobar el doble bloqueo de los soportes, los tubos soporte deberán estar enclavijados y los seguros anticaída puestos.

Per installare una cassamobile eseguire le operazioni inverse a quelle indicate per la rimozione. Prima di partire l'utente dovrà assicurarsi che le aste di sostegno siano bloccate con doppia chiave, che i tubi siano inchiavettati e che le sicurezze contro le cadute siano inserite.

L1 (mm) L2 (mm) L3 (mm) 0 0 ±5 7 150 - 20 648,5 - 3 4 354 0 0 + 5 7 420 - 20 783,5 - 3 5 523 - 40 0 0 + 5 7 820 - 20 983,5 - 3 5 523 - 40

1

. Desbloquear los cerrojos delanteros y traseros del contenedor.

Replegar los cerrojos traseros.

Sbloccare i chiavistelli anteriori e posteriori del cassone. Ritirare i chiavistelli posteriori.

2

. Accionar el brazo de elevación trasero y ponerlo en la posición alta.

Poner los soportes traseros. Bajar la unidad de elevación trasera.

Azionare il braccio di sollevamento posteriore e metterlo nella posizione alta

Posizionare le aste di sostegno posteriori Abbassare l'unità di sollevamento posteriore.

3

. Replegar los cerrojos delanteros.

Accionar el brazo de elevación delantero y ponerlo en la posición alta.

Poner los soportes delanteros. Bajar la unidad de elevación delantera. Ritirare i chiavistelli anteriori.

Azionare il braccio di sollevamento anteriore e metterlo nella posizione alta.

Installare le aste di sostegno anteriori. Abbassare l'unità di sollevamento anteriore.

4

. Una vez desmontada la caja móvil, desplazar el vehículo.. Una volta terminata l'operazione, allontanare il veicolo.

Dimensiones principales según las normas DIN 70013, DIN 70018 y EN 284

Principali dimensioni secondo le norme DIN 70013, DIN 70018 e EN 284

(12)

36.44250

Brazo de elevación, fuerza 8 t, cubeta no autoportante. Braccio di sollevamento, forza 8 t

vaschetta non auto portante.

80 100 80 100 80 100 80 625

Cordón de soldadura, sin cráter en los extremos.

Cordone di saldatura discontinua, senza cratere alle estremità.

H30-03

05-2005

Brazos de elevación

para caja móvil

Bracci di sollevamento

per cassemobili

Ø 140 Ø 80 60 750 1360 80 85 300 maxi 120 598 700 760 285 1230 120 560 140 Ø 180 Ø 80 60 625 1595 80 85 300 maxi 180 598 700 780 250 1450 120 520 140

Instrucciones de montaje – Istruzioni per il montaggio

Control de la estanqueidad.

Los brazos elevadores se entregan montados y su estanqueidad ha sido controlada en fábrica a una presión de 6 bares.

Para soldar la cubeta al falso chasis hay que desmontar el pulmón. El carrocero deberá controlar la estanqueidad del

pulmón después del montaje utilizando un producto indicador de fugas.

Soldadura de la cubeta.

Es esencial que la cubeta esté bien soldada para obtener un funcionamiento duradero del brazo de elevación.

La cubeta debe apoyarse sobre el falso chasis, y el cordón de soldadura debe realizarse sin tensión, con una soldadura

discontinua.

Rodillos de guiado.

Deben efectuarse ranuras en el falso chasis para el paso de los rodillos de guiado horizontales.

Para la realización del falso chasis deberán respetarse las directivas de los constructores de los vehículos.

Controllo della tenuta stagna.

I bracci elevatori sono forniti montati e la loro tenuta stagna è stata controllata in fabbrica ad una pressione di 6 bar.

La saldatura della vasca sul controtelaio richiede che il polmone sia smontato. Il carrozziere dovrà controllare la tenuta

stag-na del polmone ustag-na volta rimontato, usando un prodotto speciale per individuare le perdite.

Saldatura della vasca.

La corretta saldatura della vasca è essenziale per assicurare il duraturo funzionamento del braccio di sollevamento che è

continuamente sollecitato.

La vasca deve poggiare sul controtelaio ed il cordone di saldatura deve essere eseguito senza tensione con una saldatura

non continua.

Lo smontaggio della vasca (quattro viti da allentare) è richiesto per ragioni di accessibilità durante le operazioni di saldatura.

Rulli guida.

Per il passaggio dei rulli di guida orizzontali il controtelaio deve essere munito di tacche.

Per la realizzazione del controtelaio bisogna rispettare le istruzioni previste dal costruttore del veicolo.

600

4

48 40

180 mini Ranurar el falso chasis para permitir el paso de los rodillos de guiado.

Intaccare il controtelaio per permettere il passaggio dei rulli di guida

Falso chasis

Controtelaio

Chasis

Telaio 36.44249Brazo de elevación Braccio di sollevamento

36.44249

Brazo de elevación, fuerza 10 t, cubeta autoportante. Braccio di sollevamento, forza 10 t.

Los brazos de elevación se deben montar respetando las instrucciones de montaje. I bracci di sollevamento dovranno essere montati secondo le istruzioni di montaggio 142

(13)

H30-04

05-2005

Accesorios de elevación

para caja móvil

Accessori di sollevamento

per cassemobili

Composición del sistema de mando.

La utilización de un solo distribuidor, que tiene como función la subida y la bajada de los brazos de elevación,

sim-plifica la instalación.

El distribuidor biestable de 5 vías y 3 orificios con retorno automático a la posición neutra, permite una parada

inmediata del sistema cuando la palanca del distribuidor de mando deja de estar accionada.

La válvula de retención, la válvula de escape rápido y el sensor de fin de carrera se utilizan como órganos de

segu-ridad y protegen la instalación.

Para evitar todo riesgo de deterioro de uno de los brazos de elevación debido a manipulaciones exteriores o a eventuales

fugas del distribuidor de mando, es necesario instalar una llave de paso (véase el esquema) en un lugar seguro.

Composizione del sistema di comando.

L'uso di un solo distributore che ha la funzione di far montare e di far scendere i bracci di sollevamento, semplifica

l'installazione.

Il distributore bistabile a 5 piste e 3 orifizi con ritorno automatico in posizione neutra, permette l'arresto immediato

del sistema non appena la leva del distributore di comando, non è più azionata.

La valvola antiritorno, la valvola di scarico rapida e il sensore di fine corsa, vengono usati come organi di sicurezza e

garantiscono la protezione dell'installazione.

Per evitare il rischio che un braccio di sollevamento si possa danneggiare a causa di manipolazioni esterne o a

causa di eventuali perdite del distributore di comando, è importante che il braccio sia messo in un luogo sicuro con

un rubinetto di chiusura (vedere schema).

36.44238

Conjunto depósito completo que incluye: depósito de aire comprimi-do de 60 litros, bandas de apriete, válvula de evacuación y racores. Serbatoio completo comprendente: serbatoio ad aria compressa da 60 litri, fasce di serraggio, valvola di scarico e raccordi.

36.44235

Conjunto de mando completo para brazo de elevación que incluye: distribuidores, racores y tubo rilsan Ø 6 x 8. Sistema di comando completo per braccio di sollevamento comprendente: distributori, raccordi e tubi rilsan Ø 6 x 8.

MMBajada

Discesa

Presión de alimentación: 8 bares

Pressione di alimentazione: 8 bar

Cable

Cavo

Subida

Salita

Llave de paso (no suministrada)

Rubinetto di chiusura (non fornito)

Tubo Ø 10 mm ( no suministrado)

Tubo Ø 10 mm (non fornito)

Sensor de fin de carrera

Sensore di fine corsa

Válvula de escape rápido

Valvola di scarico rapida

Distribuidor biestable Distributore bistabile Válvula de retención Valvola antiritorno Tubo Rilsan Ø 6 x 8 Tubo Rilsan Ø 6 x 8

(14)

36.44259

Cerrojo de contenedor y de caja móvil, acero.

Sistema di bloccaggio per container e cassamobile in acciaio.

13,600 Kg

H30-05

05-2005

Accesorios para caja móvil

y contenedor

Accessori per cassemobili

e container

36.44257

Cerrojo de contenedor, acero. Sistema di bloccaggio per container in acciaio.

36.44262

Cerrojo de contenedor, acero. Sistema di bloccaggio per container in acciaio.

Cerrojos escamoteables

Sistemi di bloccaggio retrattili

Cerrojos no escamoteables

Sistemi di bloccaggio non retrattili

36.44258

Cerrojo de contenedor y de caja móvil, acero.

Sistema di bloccaggio per container e cassamobile in acciaio.

B

A

Llave para cerrojo de contenedor, acero pintura negra. Chiave per sistema di bloccaggio per container, in acciaio verniciata nera.

36.44254

Modelo pequeño, A : 87 mm, B : 405 mm, para 36.44252, 36.44256 y 36.44258.

Modello piccolo, A : 87 mm, B : 405 mm, per 36.44252, 36.44256 e 36.44258.

36.44255

Modelo grande, A : 105 mm, B : 465 mm, para 36.44257, 36.44259 y 36.44300.

Modello grande, A : 105 mm, B : 465 mm, per 36.44257, 36.44259 y 36.44300. 8,400 Kg 13,400 Kg 8,500 Kg 2 Kg 2,400 Kg

36.44252

Cerrojo de contenedor y de caja móvil, acero. Sistema di bloccaggio per container e cassamobile in acciaio.

(15)

H30-06

05-2005

Accesorios para caja móvil

Accessori per cassemobili

Ø 100 Ø 85 80 105 14 Ø 40 Ø 13 85 Ø 52 598 2259 2369 110 83 32 17 83 85 2259 2369 110 Ø 100 136 160 80 85 Ø 52 35 236 Ø 48 80 85 Ø 160 Ø 140 61 Ø 50 6 61 41 76 160 80 85

36.44300S

Travesaño combi con cerrojos integrados. Traversa combi con bloccaggi integrati

70 Kg

36.44247S

Soporte para rodillo de guía 36.44248S, acero bruto. Supporto per rullo guida 36.44248S in acciaio grezzo

1,500 Kg

36.44303

Rodillo de repuesto para travesaño 36.44302S. Rullo di ricambio per traversa 36.44302S.

4,500 Kg

36.44234

Herramienta para montaje de anillos de seguri-dad para cerrojo Ø 52mm.

Utensile per montaggio degli anelli di sicurezza per bloccaggio diametro 52 mm

.

1,200 Kg

36.44248S

Rodillo de guía, acero bruto. Rullo guida in acciaio grezzo.

5,500 Kg

36.44302S

Travesaño equipada con cerrojos retráctiles, con 2 rodillos guía y soporte. Modelo acero pintado para caja móvil de 18 toneladas. Traversa con 2 bloccaggi retrattili, con 2 rulli guida e supporto vuoto. Modello in acciaio verniciato per cassamobile da 18 tonnellate

88 Kg

Ø 52

160

36.44302AN

Anillo de seguridad sólo para

36.44300S y 36.44302S.

Anello di sicurezza solo per 36.44300S e 36.44302S.

0,020 Kg

(16)

H30-07

08-2010

Accesorios para caja móvil

y contenedor

Accessori per cassemobili

e container

Cantoneras especialmente adaptadas a los contenedores de la serie 1. Modelos realizados según la norma NF H90.005 concordante con la norma ISO 1161.

Angoli che si adattano in maniera particolare ai contenitori della serie 1. Modelli realizzati conformemente alla norma NF H90.005 che concorda con la norma ISO 1161.

63,5+ 1,5 - 0 51+ 1,5 - 0 63,5+ 1,5 - 0 79,5+ 1,5 - 0 101,5+ 0- 1,5 89+ 0- 1,5 118 162 178 124+ 1,5 - 0 51+ 1,5 - 0 51+ 1,5 - 0 63,5+ 1,5 - 0 79,5+ 1,5 - 0 101,5+ 0- 1,5 89+ 0- 1,5 118 162 178 124+ 1,5 - 0

36.44230S

Placa de fijación simple, acero bruto para caja móvil no normalizada.

Piastra di fissaggio semplice in acciaio grezzo, per cassemobili non normalizzate.

36.44240

Perfil para pinzas elevadoras, acero bruto. Profilo per leva di sollevamento in acciaio grezzo.

Dimensiones del vaciado que permite el paso de las pinzas sobre las cajas móviles.

Dimensioni della cavità per il passaggio delle leve sulle cassemobili.

= 180 = 20 63,5 120= = 3 x 45° 6 x 45° 124 187 79,5 20 20 120 63 112 51 124 180 +1,5 +0 +1,5 +0 +1,5 +0 6 53 500 16 12

36.44253 S

Cantonera de caja móvil, acera bruto. Angolo di cassamobile in acciaio grezzo saldato meccanicamente.

9,000 Kg 2,900 Kg 2 Kg

Cantonera de caja móvil.

Angolo di cassamobile

36.44224TL

Cantonera de contenedor ISO, acero fundi-do, modelo superior izquierdo.

Angolo di cassamobile, in fusione d'ac-ciaio, lato anteriore sinistro.

36.44224TR

Idem opuesto al dibujo, modelo superior derecho.

Idem, lato opposto al disegno, lato anterio-re destro.

36.44224BL

Cantonera de contenedor ISO, acero fundido, modelo inferior izquierdo. Angolo di cassamobile, in fusione d'ac-ciaio, lato posteriore sinistro.

36.44224BR

Idem opuesto al dibujo, modelo inferior derecho.

Idem, lato opposto al disegno, lato pos-teriore destro.

11,500 Kg

11,500 Kg

(17)

130 Ø 88,9 12 Ø 10 5 x Ø 22 485 1080 1130 1180 1230 1280 1330 1380 1430 775 500 850 350 230 155 100

H30-08

05-2005

Soportes y accesorios

para caja móvil

Aste di sostegno e accessori per

cassemobili

130 100 Ø 88, 12 Ø 10 5 x Ø 22 100 Ø 30 485 1430 1300 775 500 850 350 230 155 Ø 10 5 x Ø 22 Ø 30 850 350 230 485 1430 1300 130 775 500 100 155 Ø 88,9 12

36.44246S

Soporte 18 t rígido,

altura 1430 mm, acero pintado. Asta di sostegno 18 t, altezza 1.430 mm, in acciaio verniciato. 40 Kg

36.44305

Soporte 18 t telescópico, altura, 1430 / 1080 mm, per 50 mm, acero pintado. Asta di sostegno telescopica 18 t, altezza 1430 / 1080 mm per 50 mm, acciaio verniciato

44 Kg

36.44245AN

Anillo de seguridad solo para soporte

36.44245EN.

Anello di sicurezza solo per boccola (distanziale) 36.44245EN 0,010 Kg

36.44245S

Soporte 18 t telescópico, altura 1430 mm, carrera 100 mm, acero pintado. Asta di sostegno telescopica 18 t, altezza 1430 mm, corsa 100 mm, in acciaio verniciato. 44 Kg 500 775 130 Ø 26

36.44245EN

Soporte sólo. Sostegno . 8,500 Kg

36.44232

Herramienta para montaje de anillos de seguridad para soporte 36.44245EN. Utensile per montaggio degli anelli di sicurezza per sostegno 36.44245EN.

1,200 Kg

(18)

9,5 Ø 14 35 85 23,5 Béquille Strut Chassis 30 5

H30-09

05-2005

Accesorios

para caja móvil

Accessori

per cassemobili

36.44239S

Placa de señalización para soporte.

Pannello segnaletico autoadesivo per asta di sostegno.

200 250 165 75 116 Ø 108 Ø 92 60 120 143 130 100 54 15 6 45 25 Ø 25 52 ° 22° 200 50 65 Ø 25 54 15 6 45 25 Ø 25 47° 36° 52

36.44243DS

Tubo soporte de 250 mm acero bruto, lado dibujo.

Tubo supporto da 250 mm in acciaio grezzo, lato disegno.

36.44243GS

Idem, lado opuesto al dibujo. Idem, lato opposto al disegno.

7,500 Kg

36.44243VS

Cerrojo solo para 36.44243DS/GS. Arresto per 36.44243DS/GS.

2,500 Kg

36.44241S

Contrasoporte, fundición bruta. Controcuscinetto in ghisa grezza.

1,300 Kg

36.44242S

Contrasoporte simple, acero soldado bruto. Controcuscinetto semplice in acciaio grezzo saldato

0,900 Kg

36.44244S

Dispositivo anticaída, acero bicromatado. Dispositivo anticaduta in acciaio tropica-lizzato. 0,200 Kg 184 Ø 18 Ø 42 20 75 112 Soporte Asta di sostegno Chasis Telaio

Referencias

Documento similar

Molt lligat amb això, existeix una gran problemàtica amb les jornades laborals, com s’ha observat en estudis previs i a les enquestes, les jornades laborals

Conoscevo già anche il sistema universitario e ne ero rimasto davvero soddisfatto, così ho deciso di fare richiesta per una borsa di studio INPS.´´ Di questa nuova esperienza per

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

È più che certo, comunque, che la corrispondenza inedita getti nuova luce sul rapporto dei Savelli con Gentileschi, non tanto per identificarne il momento iniziale, quando

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de