• No se han encontrado resultados

Cabezal de aplicación de termofusible electroneumático EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Cabezal de aplicación de termofusible electroneumático EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD"

Copied!
36
0
0

Texto completo

(1)

electroneumático

EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD

Manual P/N 409 217 A

(2)

-Número de pedido

P/N = Número de pedido de artículos Nordson

Advertencia

La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright  1998. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.

(3)

Tabla de materias

1 . . . .

1. Uso propuesto . . . 1

Uso inadecuado - Ejemplos - . . . 1

2. Riesgos residuales . . . 2

3. Referencias de los manuales . . . 2

4. Ilustraciones . . . 3 Cabezal de aplicación EP 25 . . . 3 Cabezal de aplicación EP 25 S. . . 4 Cabezal de aplicación EP 25 SD . . . 5 5. Funcionamiento . . . 6 Placa de características. . . 6 1. Desembalaje . . . 7 2. Transporte . . . 7 3. Instalación . . . 7

Extracción de vapores del adhesivo . . . 7

4. Almacenaje. . . 7

5. Desecho . . . 7

6. Conexiones eléctricas . . . 8

Posición de los cables . . . 8

Conexión del cabezal de aplicación . . . 8

Activación de la electroválvula . . . 8

7. Conexiones neumáticas . . . 9

Filtro de aire comprimido (accesorio) . . . 9

Conjunto de aire calefactado (accesorio) . . . 9

Avisos de seguridad

Descripción

(4)

8. Instalación de manguera calefactada. . . 12

Conexión . . . 12

Desconexión . . . 12

Alivio de presión. . . .12

Uso de una segunda llave . . . 12

1. Activación de la electroválvula . . . .13

2. Ajuste de temperaturas . . . .13

Temperatura máxima de funcionamiento . . . 13

3. Ajuste de presión del aire de control . . . 13

Presión máxima de funcionamiento . . . .13

4. Ajuste de la cantidad de adhesivo a aplicar . . . 14

Ajuste de aguja de boquilla . . . 14

5. Ajuste del encolado en esprai (EP 25 S). . . .15

6. Ajuste del encolado en esprai (EP 25 SD). . . 16

7. Registro de ajustes . . . .17

1. Eliminación de la presión . . . 18

2. Mantenimiento diario . . . .19

Inspección de daños externos . . . .19

Limpieza externa del cabezal de aplicación . . . 19

Cabezal de aplicación con recubrimiento antiadherente. . . 19

Limpieza externa de la boquilla . . . 20

3. Mantenimiento regular . . . 20

Cambio del tipo de adhesivo. . . .20

4. Registro de mantenimiento . . . 21

Instalación

(cont.)

Manejo

(5)

1. Reajuste del cabezal de aplicación

con módulos de control nuevos. . . .22

2. Susitución de módulos de control individuales . . . 22

3. Reajuste del módulo de control . . . .23

4. Extracción del módulo de control . . . .23

5. Desmontaje del módulo de control . . . 24

6. Cambio de juntas tóricas y aplicación de aceite. . . 25

Aplicación de aceite a juntas tóricas . . . 25

Datos técnicos de las piezas. . . .25

7. Montaje del módulo de control . . . .26

8. Instalación del módulo de control . . . .26

1. Tabla de localización de averías . . . 27

1. Datos generales. . . 28

2. Cable de potencia . . . 29

Reparación/Reajuste

Localización de averías

Datos técnicos

(6)
(7)

Avisos de seguridad

AVISO: Observe y siga todas las instrucciones de seguridad,

instrucciones generales de seguridad incluidas en la documentación separada, al igual que las instrucciones de seguridad específicas en cualquier otra documentación relacionada.

Descripción

Los cabezales de aplicación de termofusible EP 25 - a partir de aquí denominados también como cabezales de aplicación - pueden utilizarse únicamente para la aplicación de materiales termofusibles.

Cualquier otro uso se considerará inadecuado. Nordson no asumirá ninguna responsabilidad de lesiones personales o daños de la propiedad como consecuencia de un uso inadecuado.

El uso propuesto también incluye el seguimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre el material a utilizar.

Los cabezales de aplicación no deben utilizarse en las siguientes condiciones:



En condiciones defectuosas



Con cambios o modificaciones realizados por el cliente



En atmósferas potencialmente explosivas



Utilizado adhesivos inadecuados



Cuando no se cumplen los valores especificados en los Datos

técnicos.

Los cabezales de aplicación no deben utilizarse para procesar los siguientes materiales:



Material termofusible de Polyuretano (PUR)

1. Uso propuesto

(8)

-En la construcción de la unidad, se ha realizado toda acción posible para proteger al personal de cualquier peligro. De cualquier modo, algunos riesgos residuales no pueden eliminarse. El personal debe tener en cuenta lo siguiente:



Riesgo de quemaduras con el cabezal de aplicación: con adhesivo

caliente, al sustituir los cartuchos de filtro (opción) y cuando realice ajustes.



Inhalación de vapores del adhesivo potencialmente peligrosos. Este manual es aplicable a toda la serie.

La numeración de las ilustraciones no se corresponden con la numeración los planos técnicos y listas de piezas de repuesto.

Las ilustraciones muestran sólo los componentes esenciales de la unidad. Todos los componentes adicionales y detalles pueden encontrarse en los planos técnicos incluidos (Ver la Piezas de repuesto).

2. Riesgos residuales

3. Referencias de los

manuales

(9)

La Figura 1 muestra los componentes principales del cabezal de aplicación EP 25. 11 1 2 3 4 6 7 5 8 9 EPAH300L199A1297 10 Fig. 1 1. Conexión de manguera (termofusible) 2. Cuerpo 3. Módulo de control

4. Conexión de aire de control

5. Electroválvula

6. Ajuste de carrera de aguja 7. Conexión de tensión 8. Soporte

9. Boquilla EP 25 10. Boquilla de superficie

11. Orificio de control (en el lateral del módulo de control)

4. Ilustraciones

(10)

La Figura 2 muestra los componentes principales del cabezal de aplicación EP 25 S. 9 EPAH313L199A1297 10 11 1 2 3 4 6 7 5 8 Fig. 2 1. Conexión de manguera (termofusible) 2. Cuerpo 3. Módulo de control

4. Conexión de aire de control

5. Electroválvula

6. Ajuste de carrera de aguja 7. Conexión de tensión 8. Soporte

9. Boquilla EP 25 S

10. Conexión de aire en esprai EP 25 S 11. Orificio de control (en el lateral del

módulo de control)

4. Ilustraciones

(cont.)

(11)

La Figura 3 muestra los componentes principales del cabezal de aplicación EP 25 SD. EPAH314L199A1297 13 10 12 9 11 1 2 3 4 6 7 5 8 ”I” ”A” Fig. 3 1. Conexión de manguera (termofusible) 2. Cuerpo 3. Módulo de control

4. Conexión de aire de control 5. Electroválvula

6. Ajuste de carrera de aguja 7. Conexión de tensión 8. Soporte

9. Boquilla EP 25 SD

10. Tornillo de ajuste de aire en esprai, aire interno

11. Orificio de control (en el lateral del módulo de control)

12. Tornillo de ajuste de aire en esprai, aire exterior

13. Conexión de aire en esprai EP 25 SD

(12)

R Nordson Engineering GmbH W V D 21337 Lüneburg - Germany CFSY084S0501095

Los cabezales de aplicación EP 25 se utilizan para aplicar adhesivos p.e. aplicación en cordón (EP 25), formas de espiral (EP 25 S) o aplicación atomizada (EP 25 SD).

El módulo de control y cuerpo están separados uno del otro. Esto permite que temperaturas de 200 °C / 392 °F o 260 °C / 500 °F (temperatura superior o versión T) se mantengan durante largos períodos de tiempo. El modelo EP 25 V está diseñado para ratios de caudal elevados y alta viscosidad.

El cabezal de aplicación se calienta con resistencias eléctricas. La temperatura se monitoriza continuamente por sensores de temperatura y controlada por el controlador electrónico situado en el armario eléctrico de la unidad de aplicación.

El método de esprai patentado (EP 25 S, EP 25 SD) mezcla el material termofusible con aire en esprai dentro de la boquilla.

1er cuadro Tipo cabezal de aplicación

2º cuadro P/N de Nordson

3er cuadro Número de serie

4º cuadro Tensión de operación V = Voltios

5º cuadro Potencia consumida W = Vatios

Fig. 4

5. Funcionamiento

(13)

Instalación

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal

especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

Desembale con cuidado, luego compruebe los daños del transporte. Reutilice el material o deséchelo de acuerdo con las regulaciones locales.

OBSERVACION: El cabezal de aplicación es una pieza de alta precisión

muy valiosa. ¡Maneje con cuidado! Proteja la boquilla de daños.

Instale el cabezal de aplicación en el lugar apropiado en la máquina de recubrimiento. Siga los puntos de instalación siguientes:



No maneje en ambientes potencialmente explosivos



Proteja de la humedad, vibraciones, polvo y corrientes de aire



Asegúrese que las partes que va a manejar y que requieren

mantenimiento están accesibles



Proteja la boquilla de daños.

Asegúrese que los vapores del adhesivo no exceden de los límites prescritos. Extraiga los vapores si es necesario. Aplique ventilación suficiente donde se encuentre la unidad.

¡No almacene en el exterior! Proteja de la humedad y polvo. No tumbe la unidad sobre la boquilla. Proteja la boquilla de daños.

cuando el producto Nordson ha cumplido su misión y/o no se necesita más, por favor deséchela adecuadamente de acuerdo con las

regulaciones locales.

1. Desembalaje

2. Transporte

3. Instalación

Extracción de vapores del adhesivo

4. Almacenaje

(14)

1

EPAH301S055A1297

AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de

atención podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales.

AVISO: Asegúrese que los cables no tocan ninguna parte

giratoria y/o partes calientes. No pellizque los cables. Compruebe regularmente de daños. ¡Sustituya los cables dañados inmediatamente!

AVISO: Manejar únicamente a la tensión de funcionamiento

marcada en la placa de características.

1. Conecte el cable de potencia con el conector (1) en el enchufe de la manguera calefactada.

2. Utilice los clips de seguridad (cuando los haya) para asegurar el conector.

Fig. 5

AVISO: Manejar únicamente a la tensión de funcionamiento

marcada en la placa de características ID.

¡Active la electroválvula únicamente cuando el cabezal de aplicación está calentado a la temperatura de funcionamiento! Si el adhesivo está my frío, las juntas del módulo de control pueden dañarse.

6. Conexiones eléctricas

Posición de los cables

Conexión del cabezal de aplicación

(15)

1

EPAH302S055A1297

El cabezal de aplicación puede conectarse únicamente a aire comprimido acondicionado y con la presión controlada.

OBSERVACION: El aire de control puede trabajar con lubricación, o sin

lubricación. Lea atentamente el capítulo Aire de control lubricado o sin

lubricar. El esprai no puede lubricarse.

La operación segura y duración de los cabezales de aplicación accionados neumáticamente dependen principalemente de las

condiciones del aire comprimido. Polvo o condensación incrementarán el desgaste en superficies deslizantes y elementos sellantes, pudiendo causar daños. Para evitar estas desaconsejables acciones, el aire de control para cabezales de aplicación Nordson debe acondicionarse con un filtro con depósito de condensado. La unidad de acondicionamiento del aire limpia y seca el aire comprimido.

OBSERVACION: El tamaño de los poros del filtro no debe exceder de

40 μm.

Los kits de aire calefactado Nordson se utilizan para acondicionar el aire en esprai para cabezales de aplicación y pistolas de esprai. Estos constan de una válvula de control de presión con filtro, electroválvula y una válvula de mezclado. Para más información, ver el manual Conjunto

aire calefactado.

OBSERVACION: El aire en esprai debe calentarse con el calefactor de

aire (accesorio).

Conecte la manguera de aire de control en la conexión (1).

OBSERVACION: Asegúrese que el aire de control esta activado todo el

tiempo. Además de otras funciones, mantiene la boquilla cerrada cuando se activa un PARO DE EMERGENCIA o cuando el sistema está en una parada. Esto evita que el material termofusible gotee por la boquilla.

7. Conexiones neumáticas

Filtro de aire comprimido (accesorio)

Conjunto de aire calefactado (accesorio)

(16)

EPAH315S055A1297

3 4

EP 25 S EP 25 SD

1 2

Conecte la manguera de aire en esprai a las conexiones (3 o 4) de las boquillas de esprai (1 o 2).

OBSERVACION: El aire en esprai nunca debe lubricarse.

Fig. 7

Los cabezales de aplicación de termofusible de las series EP 25

fabricados desde 1997 pueden trabajar con aire de control lubricado o sin lubricar. Esto es posible debido a las modificaciones en el módulo de control:



Cilindro del módulo de control con recubrimiento interno especial



Juntas tóricas del pistón con mayor dureza.

OBSERVACION: La lubricación del aire de control una vez, implica que el

aire de control deberá ser lubricado siempre, ya que el aire de control lubricado limpia el lubricante aplicado en fábrica sobre los módulos y electroválvulas.

El nuevo diseño del módulo de control puede identificarse por la ranura circular (ver flecha, fig. 8).

7. Conexiones neumáticas

(cont.)

Conexión del aire en esprai (EP 25 S y EP 25 SD)

Aire de control lubricado o sin lubricar

(17)

Si se conectan módulos de control / cabezales de aplicación de diseño nuevo al sistema de aire de comprimido que ha sido lubricado

previamente, no será suficiente simplemente con detener la lubricación. Los residuos de lubricante en el sistema pueden llegar a los módulos de control y electroválvulas. Deberá limpiar el lubricante aplicado en fábrica sobre estas pieza, reduciendo la vida de los componentes.

Para funcionar con aire de control sin lubricación asegúrese que:



la unidad está ajustada completamente en funcionamiento sin

lubricacion



no hay fugas de aceite por compresor defectuoso que entren al sistema



el aire de control siempre se suministra al cabezal. Este mantiene cerrado el módulo de control cuando se acciona un PARO DE EMERGENCIA o cuando el sistema entra en una parada. Esto evita que el material termofusible se salga de la boquilla.

OBSERVACION: Nordson no asumirá responsabilidades de daños

ocurridos por una lubricación del aire no aprobada, incluso en cortos períodos de tiempo.

Los módulos de control de nuevo diseño o cabezales de aplicación equipados con estos pueden también trabajar con aire lubricado.

OBSERVACION: La lubricación del aire de control una vez, implica que el

aire de control deberá ser lubricado siempre, ya que el aire de control lubricado limpia el lubricante aplicado en fábrica sobre los módulos y electroválvulas.

Utilice únicamente este lubricante:

Lubricante P/N

Klüber Unisilkon TK002/50 316 578

Funcionamiento con aire de control sin lubricación

Funcionamiento con aire de control lubricado

(18)

MXHH001S050B0997

1 2 3

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Ponerse guantes

aislantes del calor

Si hay material termofusible frío presente en la fijación de la conexión de manguera (1) y/o conexión de manguera (2), estos componentes deben ser calefactados hasta que el material termofusible se reblyezca (aprox. 80 ° C / 165 ° F).

1. Primero conecte eléctricamente la manguera (3) a la unidad.

2. Caliente la unidad y la manguera hasta que el material se reblandezca (aprox. 80 ° C/176 ° F).

3. Enrosque la manguera en la unidad.

Fig. 9

AVISO: Sistema y material termofusible presurizados. Antes de

desconectar la manguera calefactada, elimine la presión del sistema. Hacer caso omiso puede tener como resultado quemaduras de gravedad.

Alivio de presión

1. Ajuste la velocidad(es) del motor de la unidad de alimentación de material a 0 min‐1; desconecte el motor(es).

2. Ponga un recipiente debajo de la boquilla del cabezal de aplicación. 3. Active eléctrica o manualmente la electroválvula. Repita este

procedimiento hasta que no salga adhesivo.

4. Recicle el adhesivo o deséchelo correctamente de acuerdo con las regulaciones locales.

8. Instalación de manguera

calefactada

Conexión

(19)

Manejo

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal

especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

¡Active la electroválvula sólo cuando el cabezal de aplicación está caliente a la temperatura de funcionamiento! Si el adhesivo está demasiado frío, las juntas del módulo de control pueden dañarse.

AVISO: Maneje únicamente a la tensión de operación indicada

en la placa de características.

El procedimiento de ajuste de las temperaturas se describe en el manual del controlador de temperatura. Los controladores de temperatura no son parte del cabezal de aplicación. Estos pueden situarse p.e. en el armario eléctrico de la unidad de aplicación o en un armario eléctrico separado.

200 ° C / 392 ° F; 260 ° C / 500 ° F con el modelo de alta temperatura.

OBSERVACION: La temperatura máxima de funcionamiento no debe

superarse nunca.

Nordson no asumirá garantías y responsabilidades por daños como resultado de un ajuste incorrecto de temperaturas.

La presión del aire de control para el módulo se ajusta individualmente para cada aplicación con una válvula de control de aire comprimido externa. La válvula de control de aire comprimido no es una parte del cabezal de aplicación.

OBSERVACION: Asegúrese que al cabezal de aplicación se le suministra

continuamente aire de control. El aire de control mantiene cerrados los módulos de control cuando ocurre un PARO DE EMERGENCIA o una pausa del sistema. Esto evita que el adhesivo gotee por los módulos de control.

1. Activación de la

electroválvula

2. Ajuste de temperaturas

Temperatura máxima de funcionamiento

3. Ajuste de presión del

aire de control

(20)

Max. + 1.2 mm Max. + 0.047 in. Max. + 1.2 mm Max. + 0.047 in. 1 2 3 4

La cantidad de adhesivo necesaria depende del peso de la aplicación de adhesivo deseado y de la velocidad del sustrato. Normalmente se preselecciona con los diales de velocidad de bomba. Los ajustes óptimos deben determinarse por prueba y error.

Los diales de velocidad están situados p.e. en el armario eléctrico de la unidad de aplicación o en el armario eléctrico separado.

Dependiendo del tipo de sistema de aplicación de adhesivo, la velocidad de la bomba puede también controlarse con un tacómetro o un

controlador de presión electrónico.

Todos los módulos de control están equipados con un myo de ajuste de aguja de la boquilla. Se utiliza para realizar el ajuste fino de la cantidad de adhesivo a aplicar o del flujo.

AVISO: ¡Peligro de accidentes! El ajuste de la aguja de la

boquilla no tiene límite superior. Por esta razón, el mando/tornillo de ajuste nunca debe girarse por completo cuando el aire comprimido está conectado; de no hacerlo así pueden producirse escapes a presión.

PRECAUCION: ¡La aguja de la boquilla sólo debe ajustarse con

el cabezal de aplicación caliente! De no hacerlo así las juntas pueden resultar dañadas.

La Fig 11 muestra:



Ajuste de la aguja de la boquilla de ranura (1)



Ajuste de la aguja de la boquilla con tornillo de ajuste (2) y tuerca de retención (3)



Limitador de aguja de la boquilla sin ajuste (4).

OBSERVACION: El ajuste de la boquilla no tiene límite superior; puede

girarse a un máximo de 2 1/4 de vuelta desde el límite inferior. Esto se corresponde con una carrera de la aguja de 1,2 mm. De no hacerlo así puede resultar, otras cantidades, aumento del desgaste y

malfuncionamiento. La experiencia muestra que un ajuste máximo de la aguja de 0,5 a 0,6 mm (aprox. 1 vuelta) es suficiente.

4. Ajuste de la cantidad de

adhesivo a aplicar

(21)

2 2

1 1

EPAH303S097A1297

El aire en esprai debe precalentarse siempre con un calefactor. El encolado en esprai se optimiza ajustando alternativamente:



Cantidad de adhesivo (en la unidad de alimentación de material)



Ajuste de carrera de aguja (en el cabezal de aplicación)



Presión de aire en esprai (en controlador de presión separado). 1. Ajuste la presión de aire en esprai aprox. 0,5 bar / 7,25 psi /

0,05 MPa.

2. Active la electroválvula; el material sale. 3. Ajuste la cantidad de material deseada.

4. Optimice el encolado en esprai modificando la presión de aire con la conexión (2) y variando el ajuste de la carrera de la aguja (1).

Fig. 12

5. Ajuste del encolado en

esprai (EP 25 S)

(22)

2 2 1 1 EPAH316S097A1297 3 4 5 5 4 2 3

El aire en esprai debe precalentarse siempre con un calefactor. El encolado en esprai se optimiza ajustando alternativamente:



Cantidad de adhesivo (en la unidad de alimentación de material)



Ajuste de carrera de aguja (en el cabezal de aplicación)



Presión de aire en esprai (en controlador de presión separado).



Tornillos de ajuste del aire “I” (5) y “A” (2).

1. Afloje la tuerca (3) girando 1/2 vuelta a la izquierda.

2. Gire el tapón de aire (4) de forma que los dos pares de orificios estén perpendiculares a la dirección de la aplicación.

3. Apriete la tuerca (3).

4. En el controlador de presión separado, ajuste la presión de aire aprox. a 3 bar / 43,5 psi / 0,3 Mpa; después adapte la presión del aire en esprai al encolado en esprai.

5. Active la electroválvula; el material sale. 6. Ajuste la cantidad de material deseado.

7. Detenga el suministro de aire a la boquilla girando los tornillos de ajuste del aire “I” (5) y “A” (2) hacia la derecha.

8. Utilice el tornillo de ajuste del aire interno “I” (5) para encolado en esprai uniforme.

9. Ajuste el ancho del esprai necesario con el tornillo de ajuste del aire exterior “A” (2).

Fig. 13

6. Ajuste del encolado en

esprai (EP 25 SD)

(23)

Realice una copia antes de rellenarlo o utilice lápiz.

Información de producto

Adhesivo Fabricante

Temperatura de proceso máxima Viscosidad

Agente de limpieza Fabricante

Punto de inflamación

Ajustes básicos Presión del aire de control

Cabezal de aplicación Presión del aire en esprai Carrera de aguja (vueltas)

Ajustes básicos Zona de calefacción cabezal de apli­ cación

Temperatura Temperatura baja Sobretemperatura

Observaciones

(24)

Mantenimiento

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal

especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

OBSERVACION: El mantenimiento es una medida de prevención para

mantener un funcionamiento seguro y alargar la vida de funcionamiento de la unidad. No debe ser obviado bajo ninguna circunstancia.

AVISO: Sistema y material termofusible presurizados. Antes de

desconectar las mangueras calefactadas y cabezal de aplicación, elimine la presión del sistema. Hacer caso omiso puede tener como resultado quemaduras de gravedad.

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes

aislantes del calor.

1. Ajuste la velocidad del motor(es) de la unidad de alimentación de material a 0 min‐1; desconecte el motor(es).

2. Ponga un recipiente debajo de la boquilla del cabezal de aplicación. 3. Active eléctrica o manualmente la electroválvula. Repita este

procedimiento hasta que no salga adhesivo.

4. Recicle el adhesivo o deséchelo correctamente de acuerdo con las regulaciones locales.

(25)

Los intervalos indicados están basados en la experiencia general. Dependiendo de la ubicación de la unidad, condiciones de producción y tiempo de funcionamiento, pueden ser necesarios otros intervalos de mantenimiento.

Parte de la unidad Actividad Intervalo Ver

Cabezal de aplicación Inspección visual

Limpieza externa

Diario Diario

Página 19

Boquilla Limpieza externa Diario Página 20

AVISO: Cuando componentes dañados suponga un riesgo para

la seguridad del funcionamiento de la unidad y/o seguridad del personal, desconecte la unidad y deje que el personal

especializado sustituya los componentes dañados. Utilice únicamente repuesto originales Nordson.

La limpieza externa evita las impurezas debida a la producción, causan el mal funcionamiento de la unidad.

PRECAUCION: No estropee o retire las señales de aviso. Las

señales de aviso dañadas o retiradas deben sustituirse por unas nuevas.

PRECAUCION: Nunca utilice herramientas duras. Maneje la

boquilla con mucho cuidado.

Debe utilizarse un agente de limpieza recomendado por el fabricante de adhesivo para eliminar los posibles residuos de adhesivo. Caliente primero con un calefactor de aire si es necesario. Aspire el polvo, pelusas etc. o retírelo con un trapo suave.

Cabezal de aplicación con recubrimiento antiadherente

PRECAUCION: No limpie con herramientas duras o metálicas.

¡No utilice cepillos de alambre! Esto puede dañar el

recubrimiento. Utilice únicamente elementos suaves (espátula de madero o PTFE o cepillo suave).

2. Mantenimiento diario

Inspección de daños externos

Limpieza externa del cabezal de aplicación

(26)

PRECAUCION: Limpie la boquilla con mucho cuidado. Nunca

utilice herramientas duras o metálicas. Una boquilla dañada puede tener como resultado una aplicación de adhesivo irregular, y será necesaria la reparación.

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes

aislantes del calor.

1. Utilice un trapo suave para eliminar los residuos de adhesivo de la boquilla rápidamente, antes que se endurezca.

2. Utilice una espátula de madera o PTFE para eliminar los residuos más agarrados.

Los intervalos indicados están basados en la experiencia general. Dependiendo de la ubicación de la unidad, condiciones de producción y tiempo de funcionamiento, pueden ser necesarios otros intervalos de mantenimiento.

Parte de la Unidad Actividad Intervalo Ver

Cabezal de aplicación Enjuagar con agente de limpieza Cuando esté sucia o al

cambiar el adhesivo

-Boquilla Desmontar y limpiar Cuando este sucia

-Módulo de control Comprobar orificio de fugas Semanalmente

-Filtro (opcional) Manual aparte

OBSERVACION: Antes de cambiar el tipo de adhesivo, compruebe si el

nuevo adhesivo puede mezclarse con el viejo.



Puede mezclarse: Manteniendo el adhesivo viejo puede sacarse con

2. Mantenimiento diario

(cont.)

Limpieza externa de la boquilla

3. Mantenimiento regular

(27)

Realice una copia del registro antes de rellenarlo o utilice lápiz.

Parte de la unidad Actividad Fecha Nombre Fecha Nombre

Cabezal de aplicación Enjugar con agente de limpieza

Boquilla Desmontar y limpiar

Módulo de control Comprobar orificio de fugas

Filtro (opción) Sustituir malla del filtro

4. Registro de

mantenimiento

(28)

Reparación/Reajuste

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal

especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

Comenzando por las unidades fabricadas en 1997, los cabezales de aplicación EP 25 pueden funcionar tanto con aire comprimido lubricado como sin lubricar. Si los modelos antiguos deben reajustarse con aire comprimido sin lubricación, deberán sustituirse los módulos de control. Si va a reajustar un cabezal de aplicación antiguo para funcionar con aire de control sin lubricar, deberán tomarse las siguientes medidas:



Sustituir el módulo de control por uno de diseño nuevo



Sustituir la electroválvula



Cambiar completamente el suministro de aire presurizado por aire sin lubricar



Ajuste la carrera de la aguja (ver Ajuste de la aguja de boquilla). Si sólo se tienen que reemplazar algunos de los módulos de control del cabezal de aplicación, el cabezal deberá continuar trabajyo con aire de control lubricado. Pueden utilizarse los siguiente lubricantes:

Lubricante P/N

Klüber Unisilkon TK002/100 253 700

Klüber Unisilkon TK002/50 316 578

1. Reajuste del cabezal de

aplicación con módulos

de control nuevos

2. Susitución de módulos

de control individuales

(29)

EPAH305S050A1297

Si el módulo de control va a reajustarse para funcionar con aire de control sin lubircar, deberán tomarse las siguientes medidas:



Retire el módulo de control (ver Extracción del módulo de control e

Instalación del módulo de control)



Desmonte el módulo de control (ver Desmontaje del módulo de control

y Montaje del módulo de control)



Sustituya el cilindro (ver Datos técnicos de piezas)



Sustituya las juntas tóricas del pistón y aplique aceite (ver Datos

técnicos de las piezas)



Sustituya todas las electroválvulas



Cambie por completo el suministro de aire comprimido de control por aire sin lubricar



Ajuste la carrera de la aguja (ver Ajuste de aguja de boquilla).

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Ponerse guantes

aislantes del calor.

1. Desconecte las conexiones de aire

2. Caliente el cabezal hasta que se reblandezca el material termofusible 3. Desenrosque los tornillos de fijación y retire el módulo de control.

Fig. 15

3. Reajuste del módulo de

control

4. Extracción del módulo

de control

(30)

XXAH159S120A0797 1 3 4 5 7 6 8 9 2 2 1 2 2 1 2 2

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Ponerse guantes

aislantes del calor.

OBSERVACION: Vuelva a montar sólo las partes del mismo módulo o

sustituyalas por completo por recambios Nordson. No mezcle las partes de diferentes módulos.

OBSERVACION: El desmontaje del cuerpo (9) no está descrito. Se

requeiren herramientas especiales y particulares.

Si hay alguna fuga en el cuerpo, el módulo de control deberá sustituirse por completo.

OBSERVACION: Nordson no se responsabilizará del malfuncionamiento

de módulos de control como resultado de un montaje incorrecto o uso incorrecto de las piezas.

1. Desconecte las conexiones de aire.

2. Caliente el cabezal de aplicación a aprox. 100 ° C / 212 ° F para evitar que los tornillos de fijación (3) se rompan al desenroscarlos. El cabezal puede enfriarse de nuevo al retirar los tornillos.

3. Si el cilindro (4) va a reemplazarse, primero desenrosque el ajuste de la carrera de la aguja (1), luego desenrosque los tornillos de fijación (3).

Si el cilindro (4) no va sustituirse, comience desenroscyo los tornillos de fijación (3).

4. Observe la posición del pequeño orificio de ventilación antes de extraer el cilindro (4).

Fig. 16

OBSERVACION: ¡NO estire el pistón (7) del cuerpo (9)! El no realizarlo

así puede causar fugas, si material termofusible residual y endurecido se adhiere a la aguja.

5. Desmontaje del módulo

de control

(31)

1. Con cuidado empuje el pistón (7, Fig. 16) hacia abajo para evitar que la aguja se salga del cuerpo (9, Fig. 16).

2. Retire las juntas tóricas (5 y 6, Fig. 16).

3. Monte las nuevas juntas tóricas (5 y 6, Fig. 16) en el pistón

(7, Fig. 16) - utilizando sólo los dedos. No utilice ninguna herramienta. 4. Aplique aciete a las juntas tóricas.

Antes de colocar de nuevo el cilindro (4) sobre el pistón, las juntas tóricas (5 y 6, Fig. 16) deben sustituirse, y cubrirlas completamente de aceite.

OBSERVACION: Las juntas tóricas deben aceitarse, independiente que

el cabezal de aplicación funcione con aire de control lubricado o sin lubricar.

Lubricante P/N

Klüber Unisilkon TK002/50 316 578

La tabla indica que cilindros y juntas tóricas deben utilizarse para trabajar con el cabezal de aplicación con aire de control sin lubricar.

Módulo de control Cilindro Junta tórica *

Figura P/N Pieza de los cabezales de aplicación P/N Especifica‐ ciones

P/N

* EP 25, EP 25 S, EP 25 SD 316 850 12 x 2.5 316 849

* Ver la lista de repuestos del manual correspondiente al

producto

* Juntas tóricas marcadas con un punto

blanco

6. Cambio de juntas tóricas

y aplicación de aceite

Aplicación de aceite a juntas tóricas

(32)

XXAH159S120A0797 1 3 4 5 7 6 8 9 2 2 1 2 2 1 2 2

1. Si el ajuste de la carrera de la aguja (1) se ha extraído del cilindro (4), enrosquelo de nuevo. Sustituya las juntas (2), P/N 251 428.

2. Sustituya la junta tórica (8).

3. Asegúrese que las juntas tóricas (5 y 6) se han lubricado con el lubricante prescrito (Ver Aplicación de aceite a juntas tóricas). 4. Con cuidado empuje el cilindro (4) sobre el pistón (7). Asegúrese que

el pequeño orificio de ventilación está en la misma posición.

5. Si es posible, aplique pasta de montaje a la roscas de los tornillos de fijación para evitar holgura en las roscas.

Pasta de montaje: Never Seez, P/N 263 921.

6. Apriete los tornillos de fijación (3) con firmeza y en cruz. 7. Vuelva a conectar las conexiones de aire.

8. Ajuste la carrera de la aguja en caso de haberse reemplazado (ver

Ajuste de aguja de boquilla).

Fig. 17

1. Caliente el cabezal de aplicación hasta que el material termofusible se reblandezca.

2. Si es posible, aplique pasta de montaje en las roscas de los tornillos de fijación para evitar holgura.

Pasta de montaje: Never Seez, P/N 263 921.

7. Montaje del módulo de

control

8. Instalación del módulo de

control

(33)

Localización de averías

La siguiente tabla de localización de averías asume que todos los restantes componentes del sistema funcionan correctamente.

Problema Causa posible Acción correctiva Ver

No hay adhesivo Cabezal de aplicación no está a la temperatura de funcionamiento

Espere a que se alcance la

temperatura, compruebe el ajuste si es necesario

Página 13

No hay adhesivo suficiente en la unidad de aplicación

Llenarlo

-Bomba de la unidad de aplicación de termofusible no funciona

Compruébelo

-Aire de control no conectado Conéctelo Página 9

Boquilla bloqueada Limpie la boquilla Página 20

Filtro (opción) bloqueado Limpie el filtro y sustituya la malla

-Aguja de la boquilla bloqueada Sustituya el módulo de control Página 22

No hay adhesivo: cabezal de aplicación frío

Temperatura ajustada

incorrectamente en el controlador

Ajuste la temperatura correcta Página 13

El conector no hace contacto Fije el conector Página 8

Cartucho(s) de calefacción defectuoso(s)

Sustituya el/los cartucho(s) defectuoso(s)

-Aplicación de adhesivo no es exacta

Boquilla parcialmente bloqueada o dañada

Desenrosque la boquilla (en caliente) y limpie o sustitúyalo

-Parámetros de producción no correlacionados unos con otros

Ajuste los parámetros, cámbielos si es necesario

-Adhesivo inadecuado Consulte con el fabricante del

adhesivo Hoja de datos Tiempo de apertura demasiado largo Temperatura de aplicación demasiado alta

Disminuya la temperatura Página 13

Adhesivo inadecuado Consulte con el fabricante del

adhesivo

Hoja de datos

1. Tabla de localización de

(34)

Datos técnicos

OBSERVACION: Los datos técnicos son válidos únicamente para

cabezales de aplicación estándar.

Producto Cabezal de aplicación de termofusible

Nombre del producto EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD

(Opciones: recubrimiento, alta temperatura (versión T), mayor capacidad de caudal (versión V)

Tensión de funcionamiento Ver placa de características ID

Potencia consumida Ver placa de características ID

Tipo de módulo de control Variaciones: Estándar, cavidad cero

Filtro (opción) Variaciones: ninguno, 0,1 mm, 0,2 mm, 0,4 mm

Boquillas Variaciones: 0,6 mm, 0,8 mm, 1,0 mm, 1,2 mm

Senor de temperatura Variaciones: Fe‐CuNi (FE/KO), Pt 100, Ni 120

Electroválvula Variaciones: MV 24‐U 24 VDC, MV 240‐1U 240 VAC,

MV 110‐1U 110 VAC

Grado de protección IP 30

Máx. presión de aire de control 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi

Conexión de manguera Variaciones: Diámetro interno: 8 mm, 13 mm

(35)

XXAH135L046B0598

Pin insert HAN 7D KWU

2 azúl 3 marrón 4 negro 5 negro 6 rojo 7 azúl Resistencia Línea térmica +

1 verde/amarillo Conductor de tierra

Línea térmica

-Electroválvula

Fig. 19 Cable de potencia para sensor de temperatura Fe‐CuNi (FE/KO)

XXAH249L046B0598

Electroválvula

Sensor de temperatura Pt 100

Pin insert HAN 7D KWU

2 azúl 3 marrón 4 negro 5 negro 6 rojo (negro) 7 azúl (negro) Resistencia

1 verde/amarillo Conductor de tierra

Fig. 20 Cable de potencia para sensor de temperatura Pt 100

XXAH129L046B0598 Sensor de Temperatura Ni 120 5 3 1 2 negro negro Resistencia Conductor de tierra verde/amarillo

2. Cable de potencia

(36)

Referencias

Documento similar

La UNED aprueba cada año un Programa de Promoción de la Investigación, entre cuyas líneas de actuación contempla la concesión de ayudas para la formación de personal investigador y

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

En este sentido, la consideración de factores tales como las propiedades del estímulo (e.g., color, iluminación, contraste y valencia), el modelo de emoción en el que se

En caso de que el alumnado carezca de la formación previa completa exigida en el programa, la admisión podrá quedar condiciona- da a la superación de complementos de

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

In the present paper, we describe the first example of a fluorinated quinolone, enrofloxacin, used as template to prepare a MIP which is applied as a selective sorbent,

1 Check the case (S ep,q , F ep,q,r , L ep,q,r ) from the description of the F -centric, F -radical subgroups and their.

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa