• No se han encontrado resultados

The Craftsman of water pumps

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "The Craftsman of water pumps"

Copied!
229
0
0
Mostrar más ( página)

Texto completo

(1)
(2)
(3)

The Craftsman of water pumps

Riempimento per accumulo Filling water storage tanks Chargement des citernes et réservoirs Carga de los tanques de almacenamiento Distribuzione e riciclo di impianti domestici Water distribution or circulation in domestic systems Distribution et la circulation des systèmes domestique Distribución y circulación en planta doméstica Prosciugamento di ambienti allagati e pozzetti di raccolta For dewatering flooded areas & pits

Dainage des zones inondé et puits

Drenaje de zonas inundadas y cuencas de captura Impianti di raffreddamento, condizionamento e circolazione Cooling plant, air conditioning and circulating plants

Systèmes de refroidissement, de climatisation et de la circulation Plantas de refrigeración, aire acondicionado y circulación Riciclo d’acqua in impianti industriali

Water circulation into industrial plants

Recirculation de l’eau dans les installations industrielles Recirculación de agua en las plantas industriales Irrigazione agricola

Agricultural irrigation Irrigation agricole Riego Agrícolas Fontane e giochi d’acqua Fountains and water plays Fountains et jeux d’eau

Piccola irrigazione Small irrigation plants Petite irrigation Pequeños riegos Impieghi in pozzi Deep wells Pompage en forages Empleo en pozos profundos Gruppi di pressurizzazione Booster set

Groupes de surpression Equipos de presión

Impianti di sollevamento acque nere e fosse biologiche Wastewater plants and septic tank

Relevage des eaux uses et des fosses septiques Equipos de elevación las aguas residuales y fosas sépticas Svuotamento di vasche e piscine

Swimming pools and collecting tank dewatering Vidange des réservoirs et des piscines Vaciado de tanques y piscinas Lavaggi con getto d’acqua Water jet washing systems Lavage au jet d’eau Limpiar con jet de agua

Rispetta il REGOLAMENTO (EU) N. 547/2012 Comply with REGULATION (EU) N. 547/2012 Conformer au RÈGLEMENT (UE) N. 547/2012

Applicazioni - Application - Applications - Aplicaciones

(4)

ELETTROPOMPE CENTRFUGHE MONOGIRANTE

CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS ONE IMPELLER

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES À UNE ROUE

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MONOIMPULSOR

STM pag.

6

STMX pag.

11

STM1 pag.

14

STC pag.

17

STCF1 pag.

21

STCF2 pag.

24

STCF3 pag.

27

STCF4 pag.

30

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MULTISTADIO

MULTISTAGE CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES MULTISTADIO

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MULTIETAPA

STB pag.

33

STBJ pag.

39

ST 2P-3P-4P

pag.

42

STO pag.

45

STV pag.

49

STIV pag.

53

STVX pag.

58

>ddZKWKDWEdZ/&h',DKEK>KKΘ/Eͳ>/E

>K^ͳKhW>EdZ/&h'>WhDW^Θ/Eͳ>/E

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES MONOBLOC Θ/Eͳ>/E

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MONOBLOQUE Θ/Eͳ>/E

STN pag.

84

STNG pag.

84

STNE pag.

84

ING pag.

84

STILP pag.

116

ELETTROPOMPE MONOBLOCCO PERIFERICHE

CLOSE COUPLED PERIPHERAL PUMPS

ÉLECTROPOMPES MONOBLOC PÉRIPHÉRIQUES

ELECTROBOMBAS MONOBLOQUE PERIFÉRICAS

STP pag.

130

STAL pag.

133

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE AUTOADESCANTI

^>&ͳWZ/D/E'EdZ/&h'>>dZ/WhDW^

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES AUTOAMORÇANTES

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS AUTOCEBANTES

STJS pag.

146

STJX pag.

139

STJC - STJ - STJ2

pag. 143

STJ XL

pag. 149

STJ

pag. 151

STA pag.

154

STOA pag.

158

GRUPPI DI PRESSURIZZAZIONE AUTOMATICI

AUTOMATIC PRESSURE SYSTEM

GROUPES DE PRESSURISATION AUTOMATIQUES

GRUPOS DE PRESURIZACIÓN AUTOMÁTICO

(5)

SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO

SUBMERSIBLE DRAINING

SUBMERSIBLES POUR DRAINAGE

SUMERGIBLES PARA DRENAJE

WAPY pag.

165

UP pag.

168

DC pag.

171

DCX

pag. 174

SPX - SFX

pag. 177

SOMMERGIBILI PER ACQUE REFLUE

SUBMERSIBLE FOR WASTEWATER PUMPS

SUBMERSIBLES POUR EAUX USÉES

SUMERGIBLES PARA AGUAS RESIDUALES

VJ pag.

181

VX pag.

184

VS pag.

187

SGR - SVX

pag. 194

SOMMERSE PER POZZI PROFONDI

SUBMERSIBLE FOR DEEP WELL

IMMERGÉES POUR FORAGES

SUMERGIBLES PARA POZOS PROFUNDOS

ST4 pag.

198

ST6 pag.

203

MOTORI SOMMERSI

SUBMERSIBLE MOTORS

MOTEURS IMMERGES

MOTORES SUMERGIDO

SISTEMA ELETTRONICO A VELOCITA’ VARIABILE

VARIABLE SPEED ELECTRONIC SYSTEM

SYSTÉME ÉLECTRONIQUE À VITESSE VARIABLE

SISTEMA ELECTRÓNICO A VELOCIDAD VARIABLE

INVENTA pag.

239

QUADRI ELETTRICI DI CONTROLLO E COMANDO

ELECTRIC CONTROL PANEL

PANNEAU DE CONTRÓLE ÉLECTRIQUE

CUADRO ELÉCTRICO DE CONTROL

Q-BX 05/300 - Q-BT

pag. 241

Q-BX pag.

242

Q-BS pag.

243

Q-B2S pag.

244

Q-BR - Q-BRT

pag. 245

Q-B2X - Q-B2T

pag. 247

Q-DA M

pag. 249

O-BEL M - Q-BEL T

pag. 250

ACCESSORI PER ELETTROPOMPE

PUMPS ACCESSORIES

ACCESSOIRES POUR ÉLECTROPOMPES

ACCESORIOS PARA ELECTROBOMBAS

pag.

213

APPENDICE TECNICA

TECHNICAL APPENDIX

ANNEXE TECHNIQUE

APÉNDICE TÉCNICO

pag.

215

(6)

STM

18 14 11

17 16

ErP

NOMENCLATURA PARTI DI RICAMBIO

SPARE PARTS LIST

NOMENCLATURE PIECES DE RECHANGE

NOMENCLATURA REPUESTOS

APPLICATIONS

Albero con rotore – Pump shaft + rotor

Arbre + rotor – Eje rotor

Supporto mandata – Outlet bracket

Support envoyée – Soporte entrega

Girante – Impeller

Turbine – Impulsor

Tenuta meccanica – Mechanical seal

Garniture mécanique – Cierre mecánico

Corpo pompa – Pump body

Corp de pompe – Cuerpo bomba

11

14

16

17

(7)

STM

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOGIRANTE

Le elettropompe centrifughe monogiranti della serie STM, sono state progettate per pompare liquidi, senza parti abrasive, senza corpi solidi in sospensione, non esplosivi o aggressivi per i materiali della pompa.

• Temperatura del liquido fino a 35 °C per uso domestico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C per altri usi e temperatura ambiente fino a 40 °C • Portate fino a 18 m3/h

• Prevalenze fino a 60 m.

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

• Corpo pompa : ghisa G20 con trattamento anticorrosione

• Supporto motore : alluminio pressofuso UNI 5076 (ghisa per STM 150-550)

• Girante : tecnopolimero (ottone stampato UNI- EN 12165 per STM 150-550)

• Albero pompa : acciaio inox AISI 304 (AISI 420 F per STM 50-100) • Tenuta meccanica : carbone - ceramica

MOTORE

I motori di comando sono del tipo asincrono a gabbia di scoiattolo chiusi, a ventilazione esterna.

• Motoprotettore incorporato e condensatore permanentemente inserito per i tipi monofasi

• La protezione del motore nella versione trifase è a cura del cliente e si raccomandano apparecchiature in accordo con le norme vigenti

• Isolamento classe F • Servizio S1

• Grado di protezione IP 44, STM 400-550 IP 44 monofase (IP 55 a richiesta) e IP 55 trifase

• Protezione morsettiera IP 54.

CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS ONE IMPELLER

The close-coupled centrifugal electric pumps with one impeller series STM have been designed to pump clear liquids, without abrasives and suspended solids, non-explosive or aggressive for the pump’s materials.

• Liquid temperature not higher than 35 °C for domestic use (CEI EN 60335-2-41) or 90 °C for other use, while the ambient temperature must not be higher than 40 °C

• Flow rate up to 18 m3/h • Heads up to 60 m.

TECHNICAL FEATURES

• Pump body : cast iron G20 with anti-corrosive coating

• Motor bracSTMet : die casting aluminium UNI 5076 (cast iron for STM 150-550)

• Impeller : techno-polymer (stamped brass UNI- EN 12165 for STM 150-550)

• Pump shaft : stainless steel AISI 304 (AISI 420 F for STM 50-100) • Mechanical seal : carbon - ceramics

MOTOR

The control motors are asynchronous, squirrel cage-type, closed, with external ventilation.

• Incorporated motor protection and capacitor always on, for single-phase models

• The motor protection for three-phase models must be installed by the customer. Equipment compliant with current standards should be used

• Class of insulation F • Service S1

• Degree of protection IP 44, STM 400-550 IP 44 single-phase (IP 55 on demand) and IP 55 three-phase

• Terminal board protection IP 54.

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES À UNE ROUE

Les électropompes centrifuges à une roue de la série STM, ont été conçues pour pomper des liquides, sans parties abrasives, sans corps liquides en suspension, non explosifs ou agressifs pour les matériaux de la pompe.

• Température max. du liquide jusqu’à 35 °C pour utilisation domestique (CEI EN 60335-2-41) ou 90 °C pour d’autres utilisations et température ambiante jusqu’à 40 °C • Plage d’utilisation jusqu’à 18 m3/h

• Hauteur manométrique jusqu’à 60 m.

CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION

• Corps de pompe : fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Lanterne : Fonderie d’aluminium sous pression UNI 5076 (en

fonte pour STM 150÷550)

• Turbine : techonopolymère (laiton étampé UNI- EN 12165 pour STM 150-550)

• Abre de pompe : acier inox AISI 304 (AISI 420 F pour STM 50-100) • Garniture mécanique : carbone - céramique

MOTOR

Les moteurs sont asynchrones à cage d’écureuil fermés à ventilation exterieure monofásicos.

• Pour le modèles monophasé son avec protection thermique et condensateur connecté en permanence

• Pour les modèles triphasés, la protection est à la charge de l’utilisateur. A recommandé l’équipement conformément à la réglementation

• A Classe d’isolation F • Service S 1

• Protection IP44, STM 400-550 IP 44 monophasé (IP 55 sur demande) et IP 55 triphasé

• Protection IP54 dans le terminal.

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MONOIMPULSOR

Las electrobombas centrífugas con monoimpulsor de la serie STM, han sido proyectadas para bombear líquidos, sin partes abrasivas, sin cuerpos sólidos en suspensión, que no sean explosivos ni agresivos para los materiales de la bomba.

• Temperatura max. del líquido hasta 35 °C para uso doméstico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C para otros usos y temperatura ambiente hasta 40 °C

• Caudal hasta 18 m3/h • Alturas hasta 60 m.

CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCIÓN

• Cuerpo de bomba : fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión

• Soporte : fundición de aluminio UNI 5076 (Fundición gris para las STM 150÷550)

• Rodete : tecnopolímero (De latón UNI- EN 12165 para las 150÷550)

• Eje de la bomba : acero Inox AISI 304 (AISI 420 F para las STM 50÷100)

• Cierre mecánico : cerámica - grafito

MOTOR

Los motores de accionamiento son asíncrono de jaula de ardilla cerrados, ventilados externamente.

• Para los modelos monofásicos, protección térmica y condensador incorporado

• Para los modelos trifásicos se encarga el usuario de la protección del motor y se recomienda un equipo de acuerdo con las normas vigentes

• Aislamiento de Clase F • Funcionamiento S1

• Protección IP44, STM 400-550 IP 44 monofásica (IP 55 bajo demanda) y IP 55 trifásica

(8)

STM

50 Hz - min

-1

~ 2900

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 1,2 2,4 3,6 4,8 6 7,8 Q [l/1’] 0 20 40 60 80 100 130

a b kW HP a b [PF] 1~ 230 V 3~ 230 V 3~ 400 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STM 50 M STM 50 T 0,37 0,5 680 710 12,5 2,6 1,9 1,1 H m 20 19,5 18 16 12,5 8,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 25 42 48 43 30 P1 Kw 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 NPSH m 3,5 2,9 3 4 6 STM 80 M STM 80 T 0,59 0,8 1170 1040 16 4,8 3,2 1,8 H m 30,0 29,0 28,0 25,5 22,5 18 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 9 20,5 30 35 31,5 P1 Kw 0,7 0,8 0,9 1 1 1,1 NPSH m 2,5 2,2 2,2 3,1 4,5 STM 100 M STM 100 T 0,74 1 1450 1490 25 5,8 4 2,3 H m 33 32 30,5 28 25 20,5 12,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 9 20,5 30 35 31,5 18,5 P1 Kw 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 NPSH m 2,5 2,2 2,2 2,8 4,5 8 a) ~Monofase 230 V b) ~Trifase 230/400 V TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 2,4 4,8 7,2 9 10,2 10,8 Q [l/1’] 0 40 80 120 150 170 180 a b kW HP a b [PF] 1~ 230 V 3~ 230 V 3~ 400 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STM 151 M STM 151 T 1,1 1,5 1980 1990 31,5 9 6 3,5 H m 41 40 36,8 30 20 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 20 36 42 35 P1 Kw 1 1,3 1,5 1,8 2,1 NPSH m 2,5 2,5 3 4 STM 200 M STM 200 T 1,5 2 2730 2630 36 12 8,3 4,8 H m 47,4 45,9 41,3 33,7 24,2 16,1 10 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 28,2 34,9 37,8 35 26,1 17,4 P1 Kw 1,6 2 2,2 2,5 2,7 2,7 2,7 NPSH m 1,8 2,5 3,8 4,7 STM 300 M STM 300 T 2,2 3 3100 2970 55 13,6 8,9 5,1 H m 52,9 51,5 47,2 40,1 32,8 24 19,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 29,2 33,6 40,6 40,8 30,1 23,9 P1 Kw 1,8 2,2 2,5 2,8 3 3,2 3,2 NPSH m 1,8 2,5 3,8 4,7 a) ~Monofase 230 V b) ~Trifase 230/400 V TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W} Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 3 6 9 12 15 18 Q [l/1’] 0 50 100 150 200 250 300 a b kW HP a b [PF] 1~ 230 V 3~ 230 V 3~ 400 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STM 400 M STM 400 T 3 4 4180 4470 70 18 13,5 7,8 H m 48,5 48 48 46 42 38 32 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 18 31 40,5 48,5 49,5 45 P1 Kw 2,2 2,6 2,9 3,2 3,5 3,9 4,2 NPSH m 2,3 2 1,8 2,1 3,2 5,5 - STM 550 T 4 5,5 - 5860 - - 19 10,2 H m 61 61 60 59 57 54 49,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 15,1 31 41 49,2 54 55 P1 Kw 2,8 3,2 3,6 4,1 4,5 5 5,4 NPSH m 2,3 2 1,8 2,1 3,2 5,5 a) ~Monofase 230 V b) ~Trifase 230/400 V

50 Hz - min

-1

~ 2900

50 Hz - min

-1

~ 2900

(9)

STM

60 Hz - min

-1

~ 3400

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W} Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 1,2 2,4 3,6 4,8 6 7,8 Q [l/1’] 0 20 40 60 80 100 130

a b kW HP a b [PF] 1~ 115 V 1~ 220 V 3~ 220 V 3~ 380 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.) STM 50 M STM 50 T 0,37 0,5 720 760 16 6,6 2,2 2,1 1,3 H m 21,5 20,6 19 16,9 13,6 10,3 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 29,3 47,1 54,4 51,2 39,3 P1 Kw 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 NPSH m 3,5 2,9 3 4 6 STM 80 M STM 80 T 0,59 0,8 1160 1190 20 9,5 3,2 3,3 1,8 H m 31,5 30 28 26 24 19 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 9,7 21,5 32,4 39,8 35,4 P1 Kw 0,7 0,7 0,8 0,9 1 1,1 NPSH m 2,5 2,2 2,2 3,1 4,5 STM 100 M STM 100 T 0,74 1 1230 1520 20 13 4 4 2,3 H m 33,5 32,5 31 29 27 24 16 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 9,5 22,7 34,3 40,3 39,2 24,9 P1 Kw 0,8 0,9 0,9 1 1,1 1,2 1,3 NPSH m 2,5 2,2 2,2 2,81 4,5 8 a) ~Monofase 115/220 V b) ~Trifase 220/380 V TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 2,4 4,8 7,2 9 10,2 10,8 Q [l/1’] 0 40 80 120 150 170 180 a b kW HP a b [PF] 1~ 220 V 3~ 220 V 3~ 380 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STM 151 M STM 151 T 1,1 1,5 1990 2120 31,5 6 6,9 3,5 H m 38 37,8 35 26 12,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 19,9 36,3 38,9 23,6 P1 Kw 1 1,2 1,5 1,7 2 NPSH m 2,5 2,5 3 4 STM 201 M STM 201 T 1,5 2 2500 2630 45 11,5 7,3 4,2 H m 47,6 47 44,3 33,8 23,6 10 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 19,2 26 31,9 29,9 26,1 P1 Kw 1,4 1,7 2 2,4 2,6 2,7 NPSH m 1,8 2,5 3,8 4,7 - STM 300 T 2,2 3 - 3120 - - 9,8 5,3 H m 51,6 50 46,8 41,4 34,8 24,1 16,4 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 30,7 41,8 46,5 46,3 42,5 32,2 P1 Kw 1,2 1,4 1,6 1,7 1,9 1,9 2 NPSH m 1,8 2,5 3,8 4,7 a) ~Monofase 220 V b) ~Trifase 220/380 V TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W} Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 3 6 9 12 15 18 Q [l/1’] 0 50 100 150 200 250 300 a b kW HP a b [PF] 1~ 220 V 3~ 220 V 3~ 380 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

- STM 400 T 3 4 4530 4530 - - 14 6,8 H m 49,5 48 47 44,5 42 38,7 34 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 19,1 32,2 41,6 50,9 53 50,9 P1 Kw 2,1 2,4 2,7 3,1 3,4 3,7 4 NPSH m 2 1,8 2,1 3,2 5,5 STM 550 M STM 550 T 4 5,5 5400 5700 60 26,2 17 8 H m 57 56 54 51,5 49 45 41 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 18,3 29,6 38 45 47,9 48,5 P1 Kw 2,6 3 3,5 3,9 4,3 4,7 5,1

60 Hz - min

-1

~ 3400

60 Hz - min

-1

~ 3400

(10)

D A B DNM DNA H C G F ØM P A L TIPO TYPE DIMENSIONI [mm] DIMENSIONS [mm] IMBALLO [mm] PACKING [mm] PESO WEIGHT [kg ] A B C D F G Ø H DNA DNM A L P STM 50 265 45 206 103 124 164 9 85 1” 1” 170 300 250 7,5 STM 80 310 45 237 105 140 180 9 97 1” 1” 280 330 200 11,2 STM 100 310 45 237 105 140 180 9 97 1” 1” 280 330 200 11,8 STM 151 344 47 262 107 149 199 11 110 1” 1/4 1” 320 350 220 20,3 STM 201 344 47 262 107 149 199 11 110 1” 1/4 1” 320 350 220 22,8 STM 200 373 52 294 30 160 223 11 118 1” 1/4 1” 350 450 260 23,7 STM 300 373 52 294 30 160 223 11 118 1” 1/4 1” 350 450 260 25 STM 400 442 57 340 93 200 250 14 150 1” 1/2 1” 1/4 380 290 520 44,5 STM 550 442 57 340 93 200 250 14 150 1” 1/2 1” 1/4 380 290 520 46,5

STM

(11)

STMX

DĂƌĐŝĂĂƐĞĐĐŽĂĐŽůƉŝĚ͛ĂƌŝĞƚĞ

Dry running and water hammer

&ŽŶĐŝŽŶŶĞŵĞŶƚĂƐĞĐĞƚĐŽƵƉĚĞďĠůŝĞƌ

18 14 11

17 16

ErP

NOMENCLATURA PARTI DI RICAMBIO

SPARE PARTS LIST

NOMENCLATURE PIECES DE RECHANGE

NOMENCLATURA REPUESTOS

APPLICATIONS

Albero con rotore – Pump shaft + rotor

Arbre + rotor – Eje rotor

Supporto mandata – Outlet bracket

Support envoyée – Soporte entrega

Girante – Impeller

Turbine – Impulsor

Tenuta meccanica – Mechanical seal

Garniture mécanique – Cierre mecánico

Corpo pompa – Pump body

Corp de pompe – Cuerpo bomba

11

14

16

17

(12)

STMX

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOGIRANTE

Le elettropompe centrifughe monogiranti della serie STMX, sono state progettate per pompare liquidi, senza parti abrasive, senza corpi solidi in sospensione, non esplosivi o aggressivi per i materiali della pompa.

• Temperatura del liquido fino a 35 °C per uso domestico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C per altri usi e temperatura ambiente fino a 40 °C • Portate fino a 7.2 m3/h

• Prevalenze fino a 34 m.

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

• Corpo pompa : ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Supporto motore : ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Girante : acciaio inox AISI 304

• Albero pompa : acciaio inox AISI 304 • Tenuta meccanica : carbone - ceramica

MOTORE

I motori di comando sono del tipo asincrono a gabbia di scoiattolo chiusi, a ventilazione esterna.

• Motoprotettore incorporato e condensatore permanentemente inserito per i tipi monofasi

• La protezione del motore nella versione trifase è a cura del cliente e si raccomandano apparecchiature in accordo con le norme vigenti

• Isolamento classe F • Servizio S1

• Grado di protezione IP 44 • Protezione morsettiera IP 54.

CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS ONE IMPELLER

The close-coupled centrifugal electric pumps with one impeller series STMX have been designed to pump clear liquids, without abrasives and suspended solids, non-explosive or aggressive for the pump’s materials.

• Liquid temperature not higher than 35 °C for domestic use (CEI EN 60335-2-41) or 90 °C for other use, while the ambient temperature must not be higher than 40 °C

• Flow rate up to 7.2 m3/h • Heads up to 34 m.

TECHNICAL FEATURES

• Pump body : cast iron G20 with anti-corrosive coating • Motor bracket : cast iron G20 with anti-corrosive coating • Impeller : stainless steel AISI 304

• Pump shaft : stainless steel AISI 304 • Mechanical seal : carbon - ceramics

MOTOR

The control motors are asynchronous, squirrel cage-type, closed, with external ventilation.

• Incorporated motor protection and capacitor always on, for single- phase models

• The motor protection for three-phase models must be installed by the customer. Equipment compliant with current standards should be used

• Class of insulation F • Service S1

• Degree of protection IP 44 • Terminal board protection IP 54.

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES À UNE ROUE

Les électropompes centrifuges à une roue de la série STMX, ont été conçues pour pomper des liquides, sans parties abrasives, sans corps liquides en suspension, non explosifs ou agressifs pour les matériaux de la pompe.

• Température max. du liquide jusqu’à 35 °C pour utilisation domestique (CEI EN 60335-2-41) ou 90 °C pour d’autres utilisations et température ambiante jusqu’à 40 °C • Plage d’utilisation jusqu’à 7.2 m3/h

• Hauteur manométrique jusqu’à 34 m.

CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION

• Corps de pompe : fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Lanterne : fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Turbine : acier inox AISI 304

• Abre de pompe : acier inox AISI 304 • Garniture mécanique : carbone - céramique

MOTOR

Les moteurs sont asynchrones à cage d’écureuil fermés à ventilation exterieure monofásicos.

• Pour le modèles monophasé son avec protection thermique et condensateur connecté en permanence

• Pour les modèles triphasés, la protection est à la charge de l’utilisateur. A recommandé l’équipement conformément à la réglementation

• A Classe d’isolation F • Service S 1 • protection IP44

• Protection IP54 dans le terminal.

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MONOIMPULSOR

Las electrobombas centrífugas con monoimpulsor de la serie STMX, han sido proyectadas para bombear líquidos, sin partes abrasivas, sin cuerpos sólidos en suspensión, que no sean explosivos ni agresivos para los materiales de la bomba.

• Temperatura max. del líquido hasta 35 °C para uso doméstico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C para otros usos y temperatura ambiente hasta 40 °C

• Caudal hasta 7.2 m3/h • Alturas hasta 34 m.

CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCIÓN

• Cuerpo de bomba : fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión

• Soporte : fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión • Rodete : acero inox AISI 304

• Eje de la bomba : acero Inox AISI 304 • Cierre mecánico : cerámica - grafito

MOTOR

Los motores de accionamiento son asíncrono de jaula de ardilla cerrados, ventilados externamente.

• Para los modelos monofásicos, protección térmica y condensador incorporado

• Para los modelos trifásicos se encarga el usuario de la protección del motor y se recomienda un equipo de acuerdo con las normas vigentes

• Aislamiento de Clase F • Funcionamiento S1 • Protección IP44

(13)

STMX

D A B DNM DNA H C G F ØM P A L

50 Hz - min

-1

~ 2900

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 1,2 1,8 2,4 3,6 4,8 6 7,2 Q [l/1’] 0 20 30 40 60 80 100 120

a b kW HP a b [PF] 1~ 230 V 3~ 230 V 3~ 400 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.) STMX 101 M STMX 101T 0,74 1 1110 1130 20 4,4 4,6 2,8 H m 34 31,1 30 28,9 26,2 22 14,9 4 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 17,6 24 29,5 37 38,8 33,8 20,7 P1 Kw 0,5 0,57 0,61 0,64 0,7 0,74 0,75 0,72 NPSH m 1,9 1,8 2,3 4,5 7,3 9,3 9,4 a) ~Monofase 230 V b) ~Trifase 230/400 V

(14)

STM 1

18 14 11 17 16

ErP

NOMENCLATURA PARTI DI RICAMBIO

SPARE PARTS LIST

NOMENCLATURE PIECES DE RECHANGE

NOMENCLATURA REPUESTOS

APPLICATIONS

Albero con rotore – Pump shaft + rotor

Arbre + rotor – Eje rotor

Supporto mandata – Outlet bracket

Support envoyée – Soporte entrega

Girante – Impeller

Turbine – Impulsor

Tenuta meccanica – Mechanical seal

Garniture mécanique – Cierre mecánico

Corpo pompa – Pump body

Corp de pompe – Cuerpo bomba

11

14

16

17

(15)

STM 1

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOGIRANTE 2”

Le elettropompe centrifughe monogiranti a media portata della serie STM1 sono state progettate per pompare liquidi puliti senza parti abrasive, senza corpi solidi in sospensione, non esplosivi o aggressivi per i materiali della pompa.

• Temperatura del liquido fino a 35 °C per uso domestico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C per altri usi e temperatura ambiente fino a 40 °C • Portate fino a 33 m3/h

• Prevalenze fino a 28 m.

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

• Corpo pompa : Ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Supporto motore : Ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Girante : Ottone stampato UNI-EN 12165

• Albero pompa : Acciaio inox AISI 304 • Tenuta meccanica : Carbone - Ceramica

MOTORE

I motori di comando sono del tipo asincrono a gabbia di scoiattolo chiusi, a ventilazione esterna.

• Motoprotettore incorporato e condensatore permanentemente inserito per i tipi monofasi

• La protezione del motore nella versione trifase è a cura del cliente e si raccomandano apparecchiature in accordo con le norme vigenti

• Isolamento classe F • Servizio S1

• Grado di protezione IP 44 • Protezione morsettiera IP 54.

CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS ONE IMPELLER 2”

The close-coupled centrifugal electric pumps with one impeller medium flow series STM1 have been designed to pump clean liquids, without abrasives and suspended solids, non-explosive or aggressive for the pump’s materials.

• Liquid temperature not higher than 35 °C for domestic use (CEI EN 60335-2-41) or 90 °C for other use, while the ambient temperature must not be higher than 40 °C

• Flow rate up to 33 m3/h • Heads up to 28 m.

TECHNICAL FEATURES

• Pump body : Cast iron G20 with anti-corrosive coating • Motor bracket : Cast iron G20 with anti-corrosive coating • Impeller : Stamped brass UNI-EN 12165

• Pump shaft : Stainless steel AISI 304 • Mechanical seal : Carbon - Ceramics

MOTOR

The control motors are asynchronous, squirrel cage-type, closed, with external ventilation.

• Incorporated motor protection and capacitor always on, for single-phase models

• The motor protection for three-phase models must be installed by the customer. Equipment compliant with current standards should be used

• Class of insulation F • Service S1

• Degree of protection IP 44 • Terminal board protection IP 54.

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES À UNE ROUE 2”

Les électropompes centrifuges à une roue à débit moyen de la série STM1 ont été conçues pour pomper des liquides propres sans parties abrasives, sans corps liquides en suspension, non explosifs ou agressifs pour les matériaux de la pompe.

• Température du liquide jusqu’à 35 °C pour utilisation domestique (CEI EN 60335-2-41) ou 90 °C pour d’autres utilisations et température ambiante jusqu’à 40 °C

• Plage d’utilisation jusqu’à 33 m3/h • Hauteur manométrique jusqu’à 28 m.

CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION

• Corps de pompe : Fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Lanterne : Fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Turbine : Laiton étampé UNI-EN 12165

• Abre de pompe : Acier inox AISI 304 • Garniture mécanique : Carbone - Céramique

MOTOR

Les moteurs sont asynchrones à cage d’écureuil fermés à ventilation exterieure monofásicos.

• Pour le modèles monophasé son avec protection thermique et condensateur connecté en permanence

• Pour les modèles triphasés, la protection est à la charge de l’utilisateur. A recommandé l’équipement conformément à la réglementation

• A Classe d’isolation F • Service S1

• Protection IP44

• Protection IP54 dans le terminal.

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MONOIMPULSOR 2”

Las electrobombas centrífugas con monoimpulsor de capacidad media de la serie STM1 han sido proyectadas para bombear líquidos limpios sin partes abrasivas, sin cuerpos sólidos en suspensión, que no sean explosivos ni agresivos para los materiales de la bomba.

• Temperatura del líquido hasta 35 °C para uso doméstico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C para otros usos y temperatura ambiente hasta 40 °C

• Caudal hasta 33 m3/h • Alturas hasta 28 m.

CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCIÓN

• Cuerpo de bomba : Fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión

• Soporte : Fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión • Rodete : Latón UNI-EN 12165

• Eje de la bomba : Acero Inox AISI304 • Cierre mecánico : Cerámica - Grafito

MOTOR

Los motores de accionamiento son asíncrono de jaula de ardilla cerrados, ventilados externamente.

• Para los modelos monofásicos, protección térmica y condensador incorporado

• Para los modelos trifásicos se encarga el usuario de la protección del motor y se recomienda un equipo de acuerdo con las normas vigentes

• Aislamiento de Clase F • Funcionamiento S1 • Protección IP44

(16)

STM 1

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 Q [l/1’] 0 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 a b Kw HP a b [PF] 1~ 230 V 3~ 230 V 3~ 400 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STM1 150 M STM1 150 T 1,1 1,5 1900 1820 31,5 8,5 6,4 3,7 H m 20,5 20,1 19,6 18,8 17,7 16,5 14,9 13,2 11,2 9 6,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 35,6 53,5 60,5 70,9 75,6 80,2 82,9 80,1 76,1 61,9 P1 Kw 1,4 1,4 1,5 1,5 1,6 1,6 1,6 1,7 1,7 1,7 1,8 NPSH m 3,4 3,4 3,5 3,6 3,6 3,8 4,1 4,3 4,6 4,8 STM1 200 M STM1 200 T 1,5 2 2490 2440 36 11,2 7,5 4,6 H m 24,5 23,9 23,4 22,7 21,9 20,8 19,7 18,3 16,8 15,2 13,4 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 34,1 48,8 60,6 68,1 73,3 72,6 71,8 69 64,8 57,1 P1 Kw 1,4 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 NPSH m 3,4 3,4 3,5 3,6 3,6 3,8 4,1 4,3 4,6 4,8 STM1 300 M STM1 300 T 2,2 3 2890 2870 55 12,7 8,9 5 H m 28,1 26,8 26 25 23,9 22,6 21,1 19,5 17,8 15,9 13,9 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 36,3 46,2 57 63,2 66,3 67,5 69 67,1 63,5 55,8 P1 Kw 1,5 1,8 1,9 2,1 2,2 2,3 2,5 2,6 2,7 2,9 2,8 NPSH m 3,4 3,4 3,5 3,6 3,6 3,8 4,1 4,3 4,6 4,8 a) ~Monofase 230 V b) ~Trifase 230/400 V

50 Hz - min

-1

~ 2900

H1 B DNA A C DNM E M D H2 F P A L TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 Q [l/1’] 0 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 a b Kw HP a b [PF] 1~ 220 V 3~ 220 V 3~ 380 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STM1 150 M STM1 150 T 1,1 1,5 2160 1940 36 10,0 6,5 3,9 H m 20,6 19,9 19,3 18,8 18 17,2 16,3 14,7 13,1 11,4 8,3 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 39,2 50,4 60 64,4 68 70,1 67,9 64,7 59 47,3 P1 Kw 1 1,2 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2,2 2,3 NPSH m 3,4 3,4 3,5 3,6 3,6 3,8 4,1 4,3 4,6 4,8 STM1 200 M STM1 200 T 1,5 2 2500 2280 45 11,5 7,6 5,4 H m 23,4 22,7 22,3 22 21 20,3 19 17,4 15,6 13 9,7 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 35,7 45,2 53,5 58,8 64,5 65,5 65,6 61,7 56,8 43,4 P1 Kw 1,1 1,3 1,5 1,6 1,7 1,8 2 2,1 2,2 2,3 2,5 NPSH m 3,4 3,4 3,5 3,6 3,6 3,8 4,1 4,3 4,6 4,8 STM1 300 M STM1 300 T 2,2 3 3000 3100 55 13,9 10,8 6 H m 27,6 26,9 26,3 25,6 24,7 23,7 22,5 21,1 19,7 18,0 15,3 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 34,4 46,7 57 62,5 66,6 68 68 65,3 61,1 55 P1 Kw 1,6 1,8 2 2,1 2,2 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,8 NPSH m 3,5 3,6 3,6 3,8 4,1 4,3 4,6 4,8 a) ~Monofase 220 V b) ~Trifase 220/380 V

60 Hz - min

-1

~ 3400

TIPO TYPE DIMENSIONI [mm] DIMENSIONS [mm] IMBALLO [mm]

PACKING [mm] WEIGHTPESO [kg ]

A B C D E F Ø M H1 H2 DNA DNM A L P

STM1 150 20 53 369 224 160 228 11 118 290 2” 2” 350 450 250 24,5

STM1 200 20 53 383 224 160 228 11 118 290 2” 2” 350 450 250 26

(17)

STC

18

14 11

17 16

NOMENCLATURA PARTI DI RICAMBIO

SPARE PARTS LIST

NOMENCLATURE PIECES DE RECHANGE

NOMENCLATURA REPUESTOS

APPLICATIONS

Albero con rotore – Pump shaft + rotor

Arbre + rotor – Eje rotor

Supporto mandata – Outlet bracket

Support envoyée – Soporte entrega

Girante – Impeller

Turbine – Impulsor

Tenuta meccanica – Mechanical seal

Garniture mécanique – Cierre mecánico

Corpo pompa – Pump body

Corp de pompe – Cuerpo bomba

11

14

16

17

(18)

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE A GIRANTE APERTA 1”1/2

Le elettropompe centrifughe monogiranti della serie STC sono state progettate per pompare liquidi puliti senza parti abrasive, senza corpi solidi in sospensione, non esplosivi o aggressivi per i materiali della pompa.

• Temperatura del liquido fino a 35 °C per uso domestico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C per altri usi e temperatura ambiente fino a 40 °C • Portate fino a 27 m3/h

• Prevalenze fino a 24 m.

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

• Corpo pompa : ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Supporto motore : ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Girante : ghisa G20 con trattamento anticorrosione

(Tecnopolimero per STC 80-100)

• Albero pompa : acciaio inox AISI 304 (AISI 420 F per STC 80-100) • Tenuta meccanica : carbone - ceramica

MOTORE

I motori di comando sono del tipo asincrono a gabbia di scoiattolo chiusi, a ventilazione esterna.

• Motoprotettore incorporato e condensatore permanentemente inserito per i tipi monofasi

• La protezione del motore nella versione trifase è a cura del cliente e si raccomandano apparecchiature in accordo con le norme vigenti

• Isolamento classe F • Servizio S1

• Grado di protezione IP 44 • Protezione morsettiera IP 54.

CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS WITH OPEN IMPELLER 1”1/2

The close-coupled centrifugal electric pumps with one impeller series STC have been designed to pump clear liquids, without abrasives and suspended solids, non-explosive or aggressive for the pump’s materials.

• Liquid temperature not higher than 35 °C for domestic use (CEI EN 60335-2-41) or 90 °C for other use, while the ambient temperature must not be higher than 40 °C

• Flow rate up to 27 m3/h • Heads up to 24 m.

TECHNICAL FEATURES

• Pump body : cast iron G20 with anti-corrosive coating • Motor bracket : cast iron G20 with anti-corrosive coating • Impeller : cast iron G20 with anti-corrosive coating

(Techno-polymer for STC 80-100)

• Pump shaft : stainless steel AISI 304 (AISI 420 F for STC 80-100) • Mechanical seal : carbon - ceramics

MOTOR

The control motors are asynchronous, squirrel cage-type, closed, with external ventilation.

• Incorporated motor protection and capacitor always on, for single-phase models

• The motor protection for three-phase models must be installed by the customer. Equipment compliant with current standards should be used

• Class of insulation F • Service S1

• Degree of protection IP 44 • Terminal board protection IP 54.

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES À ROUE OUVERTE 1”1/2

Les électropompes centrifuges à une roue de la série STC ont été conçues pour pomper des liquides propres sans parties abrasives, sans corps liquides en suspension, non explosifs ou agressifs pour les matériaux de la pompe.

• Température du liquide jusqu’à 35 °C pour utilisation domestique (CEI EN 60335-2-41) ou 90 °C pour d’autres utilisations et température ambiante jusqu’à 40 °C

• Plage d’utilisation jusqu’à 27 m3/h • Hauteur manométrique jusqu’à 24 m.

CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION

• Corps de pompe : Fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Lanterne : Fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Turbine : Fonte G20 avec traitement anti-corrosion

(Techonopolymère pour STC 80-100)

• Abre de pompe : Acier inox AISI 304 (AISI 420 F pour STC 80-100) • Garniture mécanique : Carbone - Céramique

MOTOR

Les moteurs sont asynchrones à cage d’écureuil fermés à ventilation exterieure monofásicos.

• Pour le modèles monophasé son avec protection thermique et condensateur connecté en permanence

• Pour les modèles triphasés, la protection est à la charge de l’utilisateur. A recommandé l’équipement conformément à la réglementation

• A Classe d’isolation F • Service S1

• Protection IP44

• Protection IP54 dans le terminal.

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS A IMPULSOR ABIERTO 1”1/2

Las electrobombas centrífugas con monoimpulsor della serie STC han sido proyectadas para bombear líquidos limpios sin partes abrasivas, sin cuerpos sólidos en suspensión, que no sean explosivos ni agresivos para los materiales de la bomba.

• Temperatura del líquido hasta 35 °C para uso doméstico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C para otros usos y temperatura ambiente hasta 40 °C

• Caudal hasta 27 m3/h • Alturas hasta 24 m.

CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCIÓN

• Cuerpo de bomba : Fundición gris G20 con tratamiento

contra-corrosión

• Soporte : Fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión • Rodete : Fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión (De

tecnopolímero para las STC 80÷100)

• Eje de la bomba : Acero Inox AISI304 (AISI 420 F para las STC 80÷100)

• Cierre mecánico : Cerámica - Grafito

MOTOR

Los motores de accionamiento son asíncrono de jaula de ardilla cerrados, ventilados externamente.

• Para los modelos monofásicos, protección térmica y condensador incorporado

• Para los modelos trifásicos se encarga el usuario de la protección del motor y se recomienda un equipo de acuerdo con las normas vigentes

• Aislamiento de Clase F • Funcionamiento S1 • Protección IP44

• Protección IP54 para el terminal.

(19)

50 Hz - min

-1

~ 2900

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 3 6 9 12 16,5 18 Q [l/1’] 0 50 100 150 200 275 300 a b kW HP a b [PF] 1~ 230 V 3~ 230 V 3~ 400 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STC 80 M STC 80 T 0,59 0,8 890 790 16 4,2 2,8 1,6 H m 17 16,3 14,5 13 11 6 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 32 52,5 60,5 59 31 P1 Kw 0,65 0,67 0,72 0,77 0,81 0,88 NPSH m 1,6 1,8 4 STC 100 M STC 100 T 0,74 1 1130 1010 20 5,5 3,5 2 H m 20 18,5 17 15,2 13 8,6 6 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 32 52,5 66 71 61 51 P1 Kw 0,93 0,97 11 15 1,1 1,16 1,18 NPSH m 1,6 1,8 4 a) ~Monofase 230 V b) ~Trifase 230/400 V TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W} Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 6 12 18 24 27 Q [l/1’] 0 100 200 300 400 450

a b Kw HP a b [PF] 1~ 230 V 3~ 230 V 3~ 400 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STC 150 M STC 150 T 1,1 1,5 2060 2020 31,5 9 6 3,5 H m 19 18,5 18 16,5 13,5 11 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 37,5 58 67 65,5 61 P1 Kw 1 1,19 1,38 1,57 1,76 1,85 NPSH m 2,6 1,4 2 4,2 6 STC 200 M STC 200 T 1,5 2 2370 2350 40 11,5 7,2 4,2 H m 20,5 21 20,5 19 16 14 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 37,5 58 67 65,5 61 P1 Kw 1,02 1,29 1,55 1,82 2,08 2,22 NPSH m 2,6 1,4 2 4,2 6 a) ~Monofase 230 V b) ~Trifase 230/400 V

50 Hz - min

-1

~ 2900

STC

(20)

D A B DNM DNA H C G F ØM

60 Hz - min

-1

~ 3400

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 3 6 9 12 16,5 18 Q [l/1’] 0 50 100 150 200 275 300 a b kW HP a b [PF] 1~ 115 V 1~ 220 V 3~ 220 V 3~ 380 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STC 80 M STC 80 T 0,59 0,8 870 760 18 8,5 4,5 3 1,6 H m 18 17 15,8 13,9 12 8,1 6,1 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 36,3 61 69,8 71,8 47,3 21,5 P1 Kw 0,62 0,64 0,68 0,73 0,77 0,83 0,86 NPSH m 1,6 1,8 4 STC 100 M STC 100 T 0,74 1 1110 980 20 10,5 5,8 4,1 2,3 H m 22 21 19,8 18,4 16,5 13 11,9 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 20,9 37,6 50,1 59,3 58,4 51,5 P1 Kw 0,88 0,92 0,96 1 1,04 1,1 1,12 NPSH m 1,6 1,8 4 5,8 a) ~Monofase 115/220 V b) ~Trifase 220/380 V TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 6 12 18 24 27 Q [l/1’] 0 100 200 300 400 450 a b Kw HP a b [PF] 1~ 220 V 3~ 220 V 3~ 380 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STC 150 M STC 150 T 1,1 1,5 2040 1990 36 9,5 5,7 3,2 H m 21 20,8 19,9 17,5 13,7 11,3 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 40 62 66,6 65,4 53,3 P1 Kw 0,95 1,13 1,31 1,49 1,67 1,76 NPSH m 2,6 1,4 2 4,2 6 STC 200 M STC 200 T 1,5 2 2330 2320 40 12,5 7,0 4,6 H m 24,0 23,8 23 22 19 17 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 34,7 55,5 67,2 66,8 64,9 P1 Kw 0,97 1,22 1,47 1,73 1,98 2,11 NPSH m 2,6 1,4 2 4,2 6 a) ~Monofase 220 V b) ~Trifase 220/380 V

60 Hz - min

-1

~ 3400

TIPO TYPE DIMENSIONI [mm] DIMENSIONS [mm] IMBALLO [mm] PACKING [mm] PESO WEIGHT [kg ] A B C D F G Ø H DNA DNM A L P STC 80 288 40 237 114 140 180 9 97 1” 1/2 G 1” 1/2 G 300 200 340 13,7 STC 100 288 40 237 114 140 180 9 97 1” 1/2 G 1” 1/2 G 300 200 340 14,3 STC 150 349 42 260 136 149 199 11 110 1” 1/2 G 1” 1/2 G 320 220 360 20,4 STC 200 349 42 260 136 149 199 11 110 1” 1/2 G 1” 1/2 G 320 220 360 22,2

STC

(21)

STCF 1

18 14 11 17 16

ErP

NOMENCLATURA PARTI DI RICAMBIO

SPARE PARTS LIST

NOMENCLATURE PIECES DE RECHANGE

NOMENCLATURA REPUESTOS

APPLICATIONS

Albero con rotore – Pump shaft + rotor

Arbre + rotor – Eje rotor

Supporto mandata – Outlet bracket

Support envoyée – Soporte entrega

Girante – Impeller

Turbine – Impulsor

Tenuta meccanica – Mechanical seal

Garniture mécanique – Cierre mecánico

Corpo pompa – Pump body

Corp de pompe – Cuerpo bomba

11

14

16

17

(22)

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOGIRANTE 2”

Le elettropompe centrifughe monogiranti a media portata della serie STCF 1 sono state progettate per pompare liquidi puliti senza parti abrasive, senza corpi solidi in sospensione, non esplosivi o aggressivi per i materiali della pompa.

• Temperatura del liquido fino a 35 °C per uso domestico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C per altri usi e temperatura ambiente fino a 40 °C • Portate fino a 33 m3/h

• Prevalenze fino a 28 m.

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

• Corpo pompa : Ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Supporto motore : Ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Girante : Tecnopolimero

• Albero pompa : Acciaio inox AISI 420 F • Tenuta meccanica : Carbone - Ceramica

MOTORE

I motori di comando sono del tipo asincrono a gabbia di scoiattolo chiusi, a ventilazione esterna.

• Motoprotettore incorporato e condensatore permanentemente inserito per i tipi monofasi

• La protezione del motore nella versione trifase è a cura del cliente e si raccomandano apparecchiature in accordo con le norme vigenti

• Isolamento classe F • Servizio S1

• Grado di protezione IP 44 • Protezione morsettiera IP 54.

CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS ONE IMPELLER 2”

The close-coupled centrifugal electric pumps with one impeller medium flow series STCF 1 have been designed to pump clean liquids, without abrasives and suspended solids, non-explosive or aggressive for the pump’s materials.

• Liquid temperature not higher than 35 °C for domestic use (CEI EN 60335-2-41) or 90 °C for other use, while the ambient temperature must not be higher than 40 °C

• Flow rate up to 33 m3/h • Heads up to 28 m.

TECHNICAL FEATURES

• Pump body : Cast iron G20 with anti-corrosive coating • Motor bracket : Cast iron G20 with anti-corrosive coating • Impeller : Techno-polymer

• Pump shaft : Stainless steel AISI 420 F • Mechanical seal : Carbon - Ceramics

MOTOR

The control motors are asynchronous, squirrel cage-type, closed, with external ventilation.

• Incorporated motor protection and capacitor always on, for single-phase models

• The motor protection for three-phase models must be installed by the customer. Equipment compliant with current standards should be used

• Class of insulation F • Service S1

• Degree of protection IP 44 • Terminal board protection IP 54.

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES À UNE ROUE 2”

Les électropompes centrifuges à une roue à débit moyen de la série STCF 1 ont été conçues pour pomper des liquides propres sans parties abrasives, sans corps liquides en suspension, non explosifs ou agressifs pour les matériaux de la pompe.

• Température du liquide jusqu’à 35 °C pour utilisation domestique (CEI EN 60335-2-41) ou 90 °C pour d’autres utilisations et température ambiante jusqu’à 40 °C

• Plage d’utilisation jusqu’à 33 m3/h • Hauteur manométrique jusqu’à 28 m.

CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION

• Corps de pompe : Fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Lanterne : Fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Turbine : Laiton étampé UNI-EN 12165

• Abre de pompe : Acier inox AISI 304 • Garniture mécanique : Carbone - Céramique

MOTOR

Les moteurs sont asynchrones à cage d’écureuil fermés à ventilation exterieure monofásicos.

• Pour le modèles monophasé son avec protection thermique et condensateur connecté en permanence

• Pour les modèles triphasés, la protection est à la charge de l’utilisateur. A recommandé l’équipement conformément à la réglementation

• A Classe d’isolation F • Service S1

• Protection IP44

• Protection IP54 dans le terminal.

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MONOIMPULSOR 2”

Las electrobombas centrífugas con monoimpulsor de capacidad media de la serie STCF 1 han sido proyectadas para bombear líquidos limpios sin partes abrasivas, sin cuerpos sólidos en suspensión, que no sean explosivos ni agresivos para los materiales de la bomba.

• Temperatura del líquido hasta 35 °C para uso doméstico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C para otros usos y temperatura ambiente hasta 40 °C

• Caudal hasta 33 m3/h • Alturas hasta 28 m.

CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCIÓN

• Cuerpo de bomba : Fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión

• Soporte : Fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión • Rodete : Latón UNI-EN 12165

• Eje de la bomba : Acero Inox AISI304 • Cierre mecánico : Cerámica - Grafito

MOTOR

Los motores de accionamiento son asíncrono de jaula de ardilla cerrados, ventilados externamente.

• Para los modelos monofásicos, protección térmica y condensador incorporado

• Para los modelos trifásicos se encarga el usuario de la protección del motor y se recomienda un equipo de acuerdo con las normas vigentes

• Aislamiento de Clase F • Funcionamiento S1 • Protección IP44

• Protección IP54 para el terminal.

(23)

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 6 12 18 24 Q [l/1’] 0 100 200 300 400

a b Kw HP a b [PF] 1~ 230 V 3~ 230 V 3~ 400 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.) STCF1 80 M STCF1 80 T 0,59 0,8 960 860 16 4,5 3 1,7 H m 12 11,8 11 9 5,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 54 79 86,5 76 P1 Kw 0,7 0,7 0,9 1 1 NPSH m 2,1 3,5 7,8 STCF1 100 M STCF1 100 T 0,74 1 1190 1010 20 5,4 3,5 2 H m 13,5 13,3 12,3 10,3 7,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 54 79 86,5 76 P1 Kw 0,8 0,9 1 1,1 1,1 NPSH m 2 3 6,5 STCF1 120 M STCF1 120 T 0,88 1,2 1340 1210 25 6 4 2,3 H m 15 15 14 12 9,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 54 79 86,5 76 P1 Kw 0,8 1 1,1 1,2 1,3 NPSH m 2 2,1 4,2 a) ~Monofase 230 V b) ~Trifase 230/400 V

50 Hz - min

-1

~ 2900

60 Hz - min

-1

~ 3400

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W] Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 6 12 18 24 Q [l/1’] 0 100 200 300 400

a b Kw HP a b [PF] 1~ 220 V 3~ 220 V 3~ 380 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.) STCF1 80 M STCF1 80 T 0,59 0,8 980 890 16 3,8 3,1 1,8 H m 12 11,9 11,1 9,3 6,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 43 61,4 69 65,9 P1 Kw 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 NPSH m 2,1 3,5 7,8 STCF1 100 M STCF1 100 T 0,74 1 1050 980 20 4,0 4 2,3 H m 12,8 13 12,3 10,4 7,5 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 30,5 47,9 55,7 54,9 P1 Kw 0,7 0,8 1 1 1,1 NPSH m 2 3 6,5 STCF1 120 M STCF1 120 T 0,88 1,2 1300 1220 25 6,1 4,25 2,45 H m 14 14 13,2 11,3 8,6 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 28,6 46,7 53,8 53,3 P1 Kw 0,8 0,9 1,1 1,2 1,2 NPSH m 2 2,1 4,2 a) ~Monofase 220 V b) ~Trifase 220/380 V H1 B DNA A C DNM E M D H2 F P A L TIPO TYPE DIMENSIONI [mm] DIMENSIONS [mm] IMBALLO [mm]

PACKING [mm] WEIGHTPESO

(24)

STCF 2

18 16 17 14 11

ErP

NOMENCLATURA PARTI DI RICAMBIO

SPARE PARTS LIST

NOMENCLATURE PIECES DE RECHANGE

NOMENCLATURA REPUESTOS

APPLICATIONS

Albero con rotore – Pump shaft + rotor

Arbre + rotor – Eje rotor

Supporto mandata – Outlet bracket

Support envoyée – Soporte entrega

Girante – Impeller

Turbine – Impulsor

Tenuta meccanica – Mechanical seal

Garniture mécanique – Cierre mecánico

Corpo pompa – Pump body

Corp de pompe – Cuerpo bomba

11

14

16

17

(25)

STCF2

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOGIRANTE 3”

Le elettropompe centrifughe monogiranti ad alta portata della serie STCF 2 sono state progettate per pompare liquidi puliti senza parti abrasive, senza corpi solidi in sospensione, non esplosivi o aggressivi per i materiali della pompa.

• Temperatura del liquido fino a 35 °C per uso domestico (CEI EN 60335-2-41) o 90 °C per altri usi e temperatura ambiente fino a 40 °C • Portate fino a 60 m3/h

• Prevalenze fino a 18 m.

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

• Corpo pompa : Ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Supporto motore : Ghisa G20 con trattamento anticorrosione • Girante : Ottone stampato UNI-EN 12165

• Albero pompa : Acciaio inox AISI 304 • Tenuta meccanica : Carbone - Ceramica

MOTORE

I motori di comando sono del tipo asincrono a gabbia di scoiattolo chiusi, a ventilazione esterna.

• Motoprotettore incorporato e condensatore permanentemente inserito per i tipi monofasi

• La protezione del motore nella versione trifase è a cura del cliente e si raccomandano apparecchiature in accordo con le norme vigenti • Isolamento classe F

• Servizio S1

• Grado di protezione IP 44 • Protezione morsettiera IP 54.

CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS ONE IMPELLER 3”

The close-coupled centrifugal electric pumps with one impeller high flow series STCF 2 have been designed to pump clean liquids, without abrasives and suspended solids, non-explosive or aggressive for the pump’s materials.

• Liquid temperature not higher than 35 °C for domestic use (CEI EN 60335-2-41) or 90 °C for other use, while the ambient temperature must not be higher than 40 °C

• Flow rate up to 60 m3/h • Heads up to 18 m.

TECHNICAL FEATURES

• Pump body : Cast iron G20 with anti-corrosive coating • Motor bracket : Cast iron G20 with anti-corrosive coating • Impeller : Stamped brass UNI-EN 12165

• Pump shaft : Stainless steel AISI 304 • Mechanical seal : Carbon - Ceramics

MOTOR

The control motors are asynchronous, squirrel cage-type, closed, with external ventilation.

• Incorporated motor protection and capacitor always on, for single-phase models

• The motor protection for three-phase models must be installed by the customer. Equipment compliant with current standards should be used

• Class of insulation F • Service S1

• Degree of protection IP 44 • Terminal board protection IP 54.

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES À UNE ROUE 3”

Les électropompes centrifuges à une roue à haut débit de la série STCF 2 ont été conçues pour pomper des liquides propres sans parties abrasives, sans corps liquides en suspension, non explosifs ou agressifs pour les matériaux de la pompe.

• Température du liquide jusqu’à 35 °C pour utilisation domestique (CEI EN 60335-2-41) ou 90 °C pour d’autres utilisations et température ambiante jusqu’à 40 °C

• Plage d’utilisation jusqu’à 60 m3/h • Hauteur manométrique jusqu’à 18 m.

CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION

• Corps de pompe : Fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Lanterne : Fonte G20 avec traitement anti-corrosion • Turbine : Laiton étampé UNI-EN 12165

• Abre de pompe : Acier inox AISI 304 • Garniture mécanique : Carbone - Céramique

MOTOR

Les moteurs sont asynchrones à cage d’écureuil fermés à ventilation exterieure monofásicos.

• Pour le modèles monophasé son avec protection thermique et condensateur connecté en permanence

• Pour les modèles triphasés, la protection est à la charge de l’utilisateur. A recommandé l’équipement conformément à la réglementation

• A Classe d’isolation F • Service S1

• Protection IP44

• Protection IP54 dans le terminal.

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MONOIMPULSOR 3”

Las electrobombas centrífugas con monoimpulsor de alta capacidad de la serie STCF 2 han sido proyectadas para bombear líquidos limpios sin partes abrasivas, sin cuerpos sólidos en suspensión, que no sean explosivos ni agresivos para los materiales de la bomba. • Temperatura del líquido hasta 35 °C para uso doméstico (CEI EN

60335-2-41) o 90 °C para otros usos y temperatura ambiente hasta 40 °C

• Caudal hasta 60 m3/h • Alturas hasta 18 m.

CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCIÓN

• Cuerpo de bomba : Fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión

• Soporte : Fundición gris G20 con tratamiento contra-corrosión • Rodete : Latón UNI-EN 12165

• Eje de la bomba : Acero Inox AISI 304 • Cierre mecánico : Cerámica - Grafito

MOTOR

Los motores de accionamiento son asíncrono de jaula de ardilla cerrados, ventilados externamente.

• Para los modelos monofásicos, protección térmica y condensador incorporado

• Para los modelos trifásicos se encarga el usuario de la protección del motor y se recomienda un equipo de acuerdo con las normas vigentes

• Aislamiento de Clase F • Funcionamiento S1 • Protección IP44

(26)

^d&യϮ

50 Hz - min

-1

~ 2900

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W} Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 12 15 18 21 24 27 30 33 36 42 48 60 Q [l/1’] 0 200 250 300 350 400 450 500 550 600 700 800 1000 a b Kw HP a b [PF] 1~ 230 V 3~ 230 V 3~ 400 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STCF2 150 M STCF2 150 T 1,1 1,5 2200 2180 31,5 9,2 7,3 3,8 H m 13,5 12,7 12,4 12,0 11,6 11,1 10,6 10 9,3 8,6 7 5,2 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 39,4 46,2 51,5 56 59,4 61,8 63,3 63,8 63,4 62,1 52,5 P1 Kw 1,1 1,5 1,6 1,7 1,7 1,8 1,9 1,9 2 2 2 2 NPSH m 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8 2,8 2,9 2,9 3 3 3,1 STCF2 200 M STCF2 200 T 1,5 2 2400 2180 36 9,8 7,9 4,1 H m 14,9 14,5 14,2 13,8 13,6 13,3 12,8 12,3 11,5 10,9 8,9 6,6 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 39,4 46,2 51,5 56 59,4 61,8 63,3 63,8 63,4 62,1 52,5 P1 Kw 1,3 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2 2,1 2,2 2,2 2,3 2,3 NPSH m 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8 2,8 2,9 2,9 3 3 3,1 STCF2 300 M STCF2 300 T 2,2 3 2980 2920 55 13,1 9,6 4,9 H m 17,1 16,5 16,2 15,9 15,6 15,2 14,8 14,3 13,8 13,3 12 10,6 7,3 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 39,1 46,2 51,5 56,1 59,4 61,8 63,3 63,8 63,4 59,8 52,5 25,1 P1 Kw 1,5 2,2 2,3 2,4 2,5 2, 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8 2,9 3,1 NPSH m 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8 2,8 2,9 2,9 3 3 3,1 3,2 a) ~Monofase 230 V b) ~Trifase 230/400 V H1 B DNA A C DNM E M D H2 F P A L

60 Hz - min

-1

~ 3400

TIPO TYPE Potenza nominale Nominal power Potenza assorbita Input power [W} Condensatore Capacitor 450 V max Corrente assorbita Input current [A] Portata - Capacity Q [m3/h] 0 12 15 18 21 24 27 30 33 36 42 48 60 Q [l/1’] 0 200 250 300 350 400 450 500 550 600 700 800 1000 a b Kw HP a b [PF] 1~ 220 V 3~ 220 V 3~ 380 V Prevalenza (m C.A.) - Total head (m W.C.)

STCF2 150 M STCF2 150 T 1,1 1,5 2200 1940 36 10,1 6,9 3,8 H m 12,2 11,3 11,2 11,1 10,9 10,5 10 9,5 8,9 8,2 6,7 4,6 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 39,4 46,6 52,2 56,7 60,3 62,6 64 64,4 63,8 60 53 P1 Kw 1,6 1,8 1,8 1,9 2 2 2,1 2,1 2,2 2,2 2,3 2,3 NPSH m 2,6 2,65 2,69 2,75 2,8 2,84 2,9 2,92 2,95 3,04 3,1 STCF2 200 M STCF2 200 T 1,5 2 2520 2150 45 11,6 7,9 4,5 H m 14,8 14,3 14,1 13,8 13,6 13,2 12,7 12,1 11,5 10,8 9,1 7 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 39,7 46,6 52,2 56,9 60,3 62,6 64 64,4 63,8 60 53 P1 Kw 1,8 1,9 2 2,1 2,1 2,2 2,3 2,4 2,4 2,5 2,5 2,5 NPSH m 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8 2,8 2,9 2,9 3 3 3,1 STCF2 300 M STCF2 300 T 2,2 3 3220 2930 55 14,7 8,9 5,1 H m 17,9 16,5 16,1 15,6 15,2 14,6 14,1 13,5 12,9 12,2 10,8 8,8 5,7 ĸĐŝĞŶĐLJ % 0 39,7 46,7 52,2 56,9 60,2 62,6 64 64,4 63,8 60,1 53,2 29,4 P1 Kw 1,5 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8 2,9 3,1 NPSH m 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8 2,8 2,9 2,9 3 3 3,1 3,2 a) ~Monofase 220 V b) ~Trifase 220/380 V TIPO TYPE DIMENSIONI [mm] DIMENSIONS [mm] IMBALLO [mm]

PACKING [mm] WEIGHTPESO [kg ]

A B C D E F ‡ M H1 H2 DNA DNM A L P

STCF2 150 40 80 409 225 160 230 11 118 310 3” 3” 350 450 250 29,1

STCF2 200 40 80 421 225 160 230 11 118 310 3” 3” 350 450 250 30,3

(27)

^d&യϯ

18 14 11 17 16

ErP

NOMENCLATURA PARTI DI RICAMBIO

SPARE PARTS LIST

NOMENCLATURE PIECES DE RECHANGE

NOMENCLATURA REPUESTOS

APPLICATIONS

Albero con rotore – Pump shaft + rotor

Arbre + rotor – Eje rotor

Supporto mandata – Outlet bracket

Support envoyée – Soporte entrega

Girante – Impeller

Turbine – Impulsor

Tenuta meccanica – Mechanical seal

Garniture mécanique – Cierre mecánico

Corpo pompa – Pump body

Corp de pompe – Cuerpo bomba

11

14

16

17

Referencias

Documento similar

Acondicionorador con rotor de púas Acondicionador de rodillos La segadora central es impresionante gracias a su estructura estable y brazo elevador que tiene un punto de pivote

Solo se debe comprobar el tamaño de la brecha de aire (que aumenta debido al desgaste del revestimiento de fricción del rotor) de acuerdo con la siguiente

En este caso de uso, presentamos una solución creada por la empresa Farsens* para la transmisión inalámbrica de las medidas de temperatura del rotor de un motor en producción,

Por su parte, en la jaula de ardilla, la corriente de inducción genera un campo magnético alrededor de las barras del rotor.. Este se orienta como si su intención fuera la de inhibir

• La operación de equilibrado consiste en cambiar la distribución de masa del rotor para reducir las fuerzas centrífugas?. desequilibrantes, y, con ellas, las fuerzas de reacción

The algorithm of critical rotational frequency overcoming which allows reducing these oscillations considerably is described.It is offered to use a differential magnetic spring as an

El rotor Perpetual presenta tres considerables ventajas para el usuario del reloj: no ha de preocuparse más por darle cuerda a su reloj de forma manual, por lo que

This research examines the efficiency of a rotor-stator assembly to induce intense hydrodynamic cavitation capable of annihilating waterborne CFUs of E.coli and E.faecalis

Para encontrar la segunda letra de texto plano, gira el rotor hasta que el segundo carácter de tecla ('I') esté alineado debajo de 'A' en la placa de base.. El

Moreover, conventional rotor current strategy was proven to be a feasible strategy to not only track effectively the rotor currents in a variable speed wind energy conversion

“sube y baja”. La articulación única de aleteo obliga a que al aletear hacia arriba una pala, la otra aletea hacia abajo con ángulo exactamente igual, despreciando por lo

En éste capítulo se muestran los resultados obtenidos mediante CFD y FEA; del cálculo numérico obtenido mediante simulaciones en dinámica de fluidos

Nuestro estudio se basa en un motor de inducción de rotor devanado que nos servirá de ejemplo de como realizar la caracterización de uno de los motores más utilizados en

This contribution aims to develop an optimization methodology for the PMSG dimen- sioning to be coupled to wind turbines regarding the wind resource, the turbine rotor, and the

aerogeneradores$ los$ cuales$ extraen$ la$ energía$ del$ viento$ o$ energía$ cinética$ que$. atraviesa$ el$ área$ del$ rotor$ convirtiéndola$ en$ energía$ mecánica$ en$

8-10, are depicted wind speed sequence, the simulated rotor speed and the output power, respectively, for the wind turbine simulated. The characteristics of the wind turbine

Energía del rotor rígido

QUIZÁ MI TELARAÑA LOGRE SUJETARLOS.. ROMPAN TIEMPO, EL HOMBRE PODRÉ HACER NADA PARA ESA TELARAÑA Y SIGAN PELEANDO,. .!. ARAÑA LES ARROJA DETENERLOS. ARAÑA ESTABA

Nuestra gama de motores DC se complementa ahora con una opción de corriente continua sin escobillas que presenta un rotor interior con electrónica integrada para un control de

Esta máquina utilizaba la fuerza bruta, con cada uno de los rotores de la máquina simulando un rotor de la máquina Enigma, aunque el número de combinaciones

Sin embargo, en los diagramas de bifurcación del desplazamiento vertical del rotor en el cojinete izquierdo elaborados fijando la excentricidad del desbalance del rotor y

The model represents the main floating offshore wind turbine dynamics with four planar degrees of freedom: surge, heave, pitch, first tower fore-aft deflection, and rotor speed

Now, the cause producing the rotor currents is the relative speed between the rotating magnetic field and the stationary rotor conductors. Hence to reduce this

La rata de presión en el compresor, la adición de energía quemada y la temperatura de entrada a la turbina son las mismas para los dos motores; sin embargo, como la adición