• No se han encontrado resultados

Apposition in English: a linguistic study based on a literary corpus

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Apposition in English: a linguistic study based on a literary corpus"

Copied!
13
0
0

Texto completo

Loading

Referencias

Documento similar

The typeface known as gótica in our language (Blackletter and Old English in modern English, and Fraktur in German) includes diverse groups of letters, which according to the

Another aspect of the “Buffyspeak” worth investigating in translation is the use of British English as opposed to American English since there are two British

"Tis solike flatt'ry, which I hate.. BY EDWARD MOORE.. FABLES. Cried, Sure there never was in nat ure So elegant, so line a

Our analysis shows that for both the English data and the Spanish data, the lattice-based confidence, the effective FA rate and the minimum phone duration are generally the

Our quantitative analysis, then, could be summarised by saying that the differences observed in the frequency of use of connectives between translations and

132 Sn as well as in all of its direct neighbors except for the two most exotic, namely 133 Sn and 132 In. The states belonging to the first two configurations are expected to be

Comparative adjectives are used to compare one person or thing with another and also enable us to say whether a person or thing has more or less of a particular quality:.. Josh

The electronic excited states were calculated in the gas phase and in dichloromethane by using the two aforemen- tioned approaches. The results are presented in Table 3. As shown