Usted Puede Entender la Biblia
Una Guía de Estudio
Por Linda Poitras
Una adaptación de material por Daniel Segraves
1
Una Guía de Estudio
Por Linda Poitras
Adaptado del
Usted Puede Entender la BIBLIA
Normas para Interpretar las Escrituras
Por
Daniel L. Segraves
Capítulo 1
La Introducción de la Hermenéutica
PROPÓSITO: Este capítulo está diseñado para introducir el tema de la Hermenéutica.Lo Que He Aprendido
I. Un entendimiento claro de la Hermenéutica es importante para obedecer 2 Timoteo 2:15: “Procura con
diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.”II. Definición de la Hermenéutica:
A. La palabra “hermenéutica” se deriva del griego jermeneúo, lo cual significa “explicar” o “traducir.”
(Usado en Juan 1:38, 42; 9:7; y Hebreos 7:2.)
B. Otra forma de la palabra, jermeneia, aparece en 1 Corintios 12:10 y 14:26, en una discusión sobre el don de interpretación de lenguas.
C. Lucas 24:27 registra el encuentro de Jesús con dos discípulos en el camino a Emaús: “Y
comenzando desde Moisés, y siguiendo por todos los profetas, les declaraba en todas las Escrituras lo que de él decían.” La palabra “declaraba” es el griego diermeneúo, una palabracompuesta de:
La preposición dia, lo cual significa “completamente” y
Jermeneúo, lo cual significa “explicar o traducir.”
Por lo tanto la palabra significa “explicar o traducir completamente.”
Esta misma palabra griega también es usada en: Hechos 9:36 = “interpretación.”
1 Corintios 12:30 = “interpretan.”
1 Corintios 14:5 = “interprete.”
1 Corintios 14:37 = “interprete,” y
1 Corintios 14:27 = “interprete.”
Todas estas palabras griegas hallan su raíz en el griego Jermés, el nombre del mensajero de las deidades griegas.
Esta palabra es traducida en el Nuevo Testamento como “Hermes” y “Mercurio.”
D. La palabra “Hermenéutica” puede referirse a cualquier tipo de interpretación; esta no tiene una referencia teológica específica.
E. Cuando se refiere a la interpretación de las Escrituras, el término correcto a utilizar es
“hermenéutica bíblica.”
F. La hermenéutica bíblica es la ciencia de interpretar las Escrituras.
2
Capítulo 1
La Introducción de la Hermenéutica Alumno: _____________________________
¿Qué Ha Aprendido Usted?
1.
Defina la palabra “hermenéutica.”
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
2. ¿Qué es la “hermenéutica bíblica?”
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Notas Adicionales:
3
Capítulo 2
Mal Entendimiento de las Escrituras
PROPÓSITO: Este capítulo está diseñado para que se familiarice con las principales causas de una mala
interpretación de las Escrituras y para discutir el funcionamiento de la hermenéutica bíblica.
Lo Que He Aprendido I. ¿Cómo es posible mal entender las Escrituras?
A. Los escépticos han dicho que se puede enseñar cualquier doctrina de las Escrituras.
B. Esto es cierto solamente cuando los principios bíblicos de la hermenéutica son ignorados.
Aquí tenemos algunas causas principales de una mala interpretación de las Escrituras:
1) La falta de reconocimiento de las lagunas o vacíos en la comunicación existentes entre el lector moderno y la gente antigua de la Biblia;
2) La falta de distinción entre las dispensaciones;
3) La falta de distinción entre los tres grupos étnicos mencionados en la Biblia;
4) La falta de considerar todo lo que la Biblia tiene que decir con respecto a un tema dado;
5) La falta de considerar el contexto;
6) La falta de entender el significado de las lagunas proféticas en medio de un pasaje; y 7) La falta de entender el propósito de las parábolas.
II. La Hermenéutica Bíblica Obrando
A. Un ejemplo de la hermenéutica bíblica obrando puede ser visto en Nehemías 8:8.
B. Después del regreso del cautiverio del remanente judío, Esdras se puso de pie para leer el libro de la Ley de Moisés. Con él se pusieron de pie otros varones. “Y leían en el libro de la
ley de Dios claramente, y ponían el sentido, de modo que entendiesen la lectura.”1) La lectura era clara. Ya que las palabras de la Biblia no son ordinarias, sino más bien las mismas palabras de Dios, estas deben leerse cuidadosamente, pensativamente, y claramente—nunca con apuro. “Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para
enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia” (2 Timoteo 3:16).2) “Ponían el sentido.” Esto tal vez se refiera a la traducción de las palabras hebreas al idioma del pueblo, arameo o caldeo.
3) “De modo que entendiesen la lectura.” Ellos explicaron al pueblo el significado de las Escrituras.
III. Versículo Clave
A. El versículo clave de este libro entero es 2 Timoteo 2:15: “Procura con diligencia presentarte
a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.”B. Es la aprobación de Dios lo que nos preocupa, no la de los hombres.
1) El recibir la aprobación de Dios requerirá un estudio diligente.
2) El manejar las Escrituras es ser un “obrero,” y esto requiere pericia o habilidad.
4
Capítulo 2
Mal Entendimiento de las Escrituras Alumno: ____________________________
¿Qué Ha Aprendido Usted?
1.
Mencione ocho (8) causas principales de una mala interpretación de las Escrituras.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
2.
Provea un ejemplo de la hermenéutica bíblica obrando. El ejemplo debe incluir libro, capítulo y versículo
. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
3.
Escriba de memoria el versículo clave de este libro
.__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Notas Adicionales:
5
Capítulo 3
Herramientas para el Estudio de la Biblia
PROPÓSITO: Este capítulo está diseñado para introducir algunas herramientas para el estudio de la Biblia.
Lo Que He Aprendido I. La necesidad de tener ayuda en el estudio de la Biblia.
A. Algunos piensan que es una virtud el estudiar la Biblia sola, sin ningún uso de libros de referencia sobre la Biblia.
B. Mucho se puede ganar del leer la Biblia sola, pero se necesita ayuda para entenderla:
1) Se necesita mucha ayuda para entender el idioma, la historia y la cultura relacionada con la Biblia.
2) Se debe buscar ayuda para tomar conciencia de pasajes paralelos que tengan relación con el pasaje en cuestión.
C. La Biblia misma nos dice que Dios ha dado maestros para ayudar a los creyentes a entender las Escrituras. (Ver Efesios 4:11; 1 Corintios 12:28.) Los maestros ayudan escribiendo libros u otras herramientas de estudio para ayudar a los que buscan entender la Biblia.
D. Examinaremos algunas herramientas básicas que deben ser adquiridas por aquellos que recién están empezando a establecer una biblioteca de estudio.
II. Herramientas Básicas
A. Strong, James. Nueva Concordancia Exhaustiva de la Biblia por Strong James. 2002 Editorial Caribe, Inc. (Versión en Español)
1) Desde el vencimiento del original copyright, este libro ahora es disponible en una variedad de editoriales, tanto en ediciones de pasta dura como libro de bolsillo. Algunas ediciones de libro de bolsillo tal vez no tengan el texto completo del Strong original.
2) La edición original es llamada concordancia exhaustiva ya que supuestamente contiene cada palabra en la Biblia como se halla en la Versión Reina Valera.
3) Como lo es con cual quiera concordancia, las palabras están en orden alfabético.
4) La Nueva Concordancia Exhaustiva de la Biblia por Strong James es muy útil ya que da al estudiante de la Biblia quien no sabe hebreo o griego una manera para conseguir información sobre las palabras hebreas o griegas detrás de cada palabra en español en la Versión Reina Valera.
a) Si usted busca la palabra “amar,” usted encontrará que las referencias de esa palabra empiezan en la página 35 y continúan en la página 36. Después de cada referencia usted verá un número.
b) Todos los números después de las referencias del Antiguo Testamento se refieren al Diccionario Hebreo y Caldeo en la parte posterior de la concordancia.
c) Todos los números después de las referencias del Nuevo Testamento se refieren al Diccionario Griego en la parte posterior de la concordancia.
d) Si usted busca estos números en el diccionario apropiado, usted encontrará información sobre la palabra hebrea, aramea (caldea) o griega detrás de la traducción en español.
e) Si le gustaría más información sobre la primera palabra griega traducida “amar” en el Nuevo Testamento, usted notará en la columna derecha en la página 35 que la primera vez que la palabra “amar” aparece en el Nuevo Testamento es en Mateo 5:43. El número después de esta referencia es 25. Esto significa que la palabra griega traducida
“amar” en Mateo 5:43 le fue asignada el número 25 por James Strong.
f) Cuando usted busca el número 25 en el Diccionario Griego en la parte posterior de la
concordancia, usted verá la palabra impresa en letras griegas. Inmediatamente después
de las letras griegas, la palabra es transliterada en letras españolas. (La transliteración
es el proceso de traducir una palabra de un idioma a otro mediante el uso de letras que
6
representan sonidos equivalentes.) En este caso, la palabra griega asignada con el número 25 es transliterada agapao.
g) Después viene el origen posible de la palabra. En este caso, agapao tal vez venga de la palabra ágan, lo cual significa “mucho.”
h) Hay una posibilidad que la palabra agapao tal vez se derive de la palabra hebrea ‘agáb, la cual significa “suspirar por, i.e. amar (sensualmente).” Ver 5689 en el diccionario hebreo.
i) Sabemos que el 5689 está en el diccionario hebreo ya que no aparece en letras itálicas.
Si estuviera en itálicas, se referiría al diccionario griego.
j) La entrada siguiente da el significado de agapao. Esto significa “amar en sentido social o moral).”
k) La entrada siguiente da varias maneras en las que la palabra agapao es traducida en la Versión Reina Valera. Esta a veces es traducida como “amado, amada” a veces como
“amar,” y a veces como “amor.”
l) La última entrada sugiere una comparación de la palabra agapao con 5368 y ya que está en itálicas es otra palabra en el diccionario griego.
m) El número 5368 es filéo, otra palabra griega para la palabra amar con una serie diferente de significados.
Nota: La información anterior es como aparece en la Versión en Español.
B. Young, Robert. Concordancia Analítica de la Biblia por Young. Grand Rapids, MI: Wm. B.
Eerdman’s Publishing Co. reprinted 1980.
1) La Concordancia Analítica de la Biblia por Young también da al estudiante que no tiene conocimiento del idioma hebreo, arameo o griego acceso a estos idiomas originales. La técnica usada por Young no es la misma que es usada por Strong.
a) Es más fácil encontrar la referencia que uno está buscando en la Concordancia
Analítica por Young ya que esta obra no menciona todas las apariciones de unapalabra en la misma cita. Si no más bien, las palabras se encuentran en su contexto inmediato.
b) Si usted desea buscar en la página 623 en la versión en inglés, usted hallará que donde se encuentra la palabra “amor” en la frase “en el amor,” esta está mencionada separadamente de donde se encuentra la palabra “amor” en la frase “mucho amor.”
Estas referencias están mencionadas separadamente de aquellas que tienen las palabras “amor fraternal.”
c) De modo que, si usted sabe un poco más sobre el contexto, la referencia que usted está buscando puede hallarse más fácilmente en Young que en Strong.
d) La Concordancia por Young no asigna números a las palabras originales. Esta también ofrece definiciones mucho más cortas.
e) Si usted mira al número 5 en la columna central en la página 623 de la Concordancia
Analítica de la Biblia por Young usted notará cómo la concordancia trata con los idiomasoriginales.
f) Bajo la palabra “amar,” Young menciona la mayoría de las apariciones de la palabra inglesa en la Versión de King James, pero las agrupa de acuerdo a la palabra hebrea o griega original de la cual la palabra “amar” es traducida. Por lo tanto, todos los lugares donde la palabra “amar” es traducida de agapao están mencionadas juntas. En este caso, agapao es definido como “amar.”
g) Si usted mira al número 7 en la tercera columna en la Concordancia por Young, usted verá que phileo (filéo) es definido como “ser un amigo,” independientemente de cómo se traduce.
h) La Concordancia de Young no incluye todas las palabras de la Biblia.
Nota: La información anterior es como aparece en la Versión en Inglés.
7
2) Aunque las Concordancias por Strong y Young pueden ser utilizadas provechosamente por el estudiante quien no sabe hebreo o griego, una gran precaución debe ser ejercida al basar interpretaciones novedosas de las Escrituras en las definiciones contenidas en estas obras.
a) Ambas son muy incompletas e inadecuadas para un estudio profundo y erudito.
b) Por ejemplo, la cita sobre agapao en el Diccionario Teológico del Nuevo Testamento, editado por Gerhard Kittel (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdman’s Publishing Co., 1964) casi lleva 34 páginas.
C. Además de la Nueva Concordancia Exhaustiva de la Biblia por Strong y la Concordancia
Analítica de la Biblia por Young, las siguientes obras son de ayuda particular para el estudiantede la Versión King James:
1) A.E. Tuggy y J. Stegeng Concordancia Analítica Greco-Española del Nuevo Testamento.
Lafayette, IN: Associated Publishers and Authors, 1976.
2) Bridges, Ronald and Weigle, Luther A. The King James Bible Word Book. (Libro de Palabras del King James) Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1994.
3) Vine, W. E., Unger, M. F., White, W. Diccionario Expositorio de Palabras del Antiguo y del
Nuevo Testamento Old Tappan, NJ: Fleming H. Revell Co., 1940. Versión en Español,Publicado por la Editorial Caribe
4) Vidal, Cesar El Nuevo Testamento Interlineal Griego-Española, Grupo Nelson 2011
5) Holman, Diccionario Bíblica Consciso Holman, Holman Bible Editorial Staff, B & H Publishing Group 2001
6) Holman, Diccionario Bíblica Ilustrado Holman, Holman Bible Editorial Staff, B & H Publishing Group 2008
7) Larousse, Larousse Gran Diccionario Usual de la Lengua Española, Larousse, 01 de Noveimbre de 2003
8) Diccionario Esencial de la Lengua Española de la Real Academia Española, Planeta Publishing, 15 de Enero de 2007
9) Pfeiffer, Charles F. Baker’s Bible Atlas. (Atlas de la Biblia por Baker) Nashville, TN:
Broadman Press, 1962.
10) Elwell, Walter A., ed. Baker Encyclopedia of the Bible, volumes 1 and 2. (Enciclopedia de la Biblia por Baker, volume 1 y 2) Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1988.
11) Geisler, Norman L. and Nix, William E. A General Introduction to the Bible, revised and expanded. (Una Introducción General de la Biblia, revisada y expandida) Chicago, IL: Moody Press, 1986.
12) Walton, John H, and Matthews, Victor H. The IVP Bible Background Commentary, Genesis-
Deuteronomy. (El IVP Comentario de la Biblia de Fondo, Génesis-Deuteronomio) DownersGrove, IL: InterVarsity Press, 1997.
13) Keener, Craig. The IVP Bible Background Commentary New Testament. (El IVP Comentario de la Biblia de Fondo Nuevo Testamento) Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1993.
D. Por supuesto que hay muchas más referencias de ayuda. Pero estas formaran una biblioteca inicial básica para una interpretación bíblica.
1) Toma Nota: Las dos últimas obras citadas arriba son parte de una serie continua que están siendo publicadas por InterVarsity Press. Yo recomiendo ambas obras y estoy segura que las demás obras en la serie también serán de ayuda.
2) El Bible Background Commentary (Comentario de la Biblia de Fondo) no es tanto un comentario de la Biblia en sí, sino es más un fondo cultural de la Biblia. Esto es de mucha ayuda para entender las Escrituras de la manera que hubieran sido entendidas por los lectores originales.
E. Además de la abundancia de material impreso disponible, el desarrollo de programas de estudio de la Biblia para computadoras ha mejorado considerablemente las fuentes disponibles.
1) El software en el mercado se extiende desde simples concordancias, incluyendo la de
Strong,2) Hasta varios volúmenes de libros disponibles en un solo CD;
8
3) Hasta programas lingüísticos sofisticados los cuales no solamente analizarán cada palabra en los textos hebreo, arameo y griego sino que también buscarán palabras y frases por formas gramaticales o de inflexión.
4) Para conseguir la información más reciente de lo que está a disposición, usted tal vez desee
visitar una librería bíblica bien surtida o ver en la Web y buscar frases como “Estudio de la
Biblia software.”
9
Capítulo 3
Herramientas para el Estudio de la Biblia Alumno: ______________________________
¿Qué Ha Aprendido Usted?
1. Mencione dos (2) diferentes tipos de herramientas disponibles para el estudio de la Biblia.
__________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
2. Mencione por lo menos diez (10) libros diferentes que serían de ayuda para un estudio de la Biblia en una biblioteca de un principiante.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Notas Adicionales:
10
Capítulo 4
Lagunas en la Comunicación
PROPÓSITO: Este capítulo está diseñado para ofrecer información sobre los problemas de las lagunas en la
comunicación entre el texto de las Escrituras y el intérprete.
Lo Que He Aprendido
I. Si existe una laguna o vacío en la comunicación entre gente que vive en el mismo planeta, gente que habla el mismo idioma, gente que son ciudadanos de la misma nación, y quienes viven en el mismo tiempo de la historia, entonces es razonable asumir que hay barreras en la comunicación entre Dios y el hombre.
• Dios es infinito—el hombre es finito.
• Dios es eterno—el hombre es temporal.
• Dios es omnisciente—el conocimiento del hombre es extremadamente limitado.
• Dios es omnipresente—el hombre sólo puede estar en un lugar al mismo tiempo.
• Dios es omnipotente—el hombre es débil y limitado.
• Dios es auto existente—el hombre es creado.
Nada de esto quiere sugerir que la comunicación exacta entre Dios y el hombre es imposible; esto simplemente pone a relieve la importancia de la hermenéutica bíblica. Hay cuatro (4) lagunas básicas entre el intérprete de la Biblia y la Biblia misma.
A. La Laguna Lingüística
1) Las palabras precisas de la Biblia son de suma importancia ya que esta es la manera por la cual Dios escogió comunicar Su revelación—en palabras.
2) Mientras que algunas traducciones modernas en español en realidad son paráfrasis o interpretaciones de conceptos o pensamientos, Dios habló en palabras.
3) El no comunicó ideas a los profetas; El habló palabras.
4) Citando al Antiguo Testamento Jesús dijo: “No sólo de pan vivirá el hombre, sino de
toda palabra que sale de la boca de Dios” (Mateo 4:4).5) La importancia de cada palabra está ilustrada en los siguientes ejemplos de la Biblia:
a) Los Saduceos, un grupo religioso más pequeño que los Fariseos, y uno que profesaba un gran interés en acomodar la religión a la cultura griega la cual ampliamente era aceptada en el imperio romano, negaba la realidad de la resurrección. Ellos no creían en ángeles, en espíritus, o en la vida después de la muerte. Ellos eran los teológicos “liberales” de su tiempo.
1. Cuando El les confrontó su error, Jesús citó una declaración de Dios a Moisés:
“Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob” (Mateo
22:32). Luego Jesús explicó el significado de esa declaración: “Dios no es Dios
de muertos, sino de vivos” (Mateo 22:32).2. Toda la fuerza del argumento de Jesús reposaba en una palabra: soy. Si Dios hubiera dicho: “Yo era el Dios de Abraham. . .” el punto de los Saduceos hubiera sido comprobado. Cuando ellos estaban vivos, Jehová era su Dios.
Pero ahora ellos estaban muertos, no existían. Pero el hecho que Dios uso el tiempo presente y dijo: “Yo soy,” mucho después de sus muertes, comprobó que ellos en realidad todavía estaban vivos.
3. De modo que en las enseñanzas de Jesús, la doctrina de la inmortalidad y de la
resurrección reposaba en una palabra, y más específicamente en el tiempo de
esa palabra.
11
b) Pablo, explicando la relación del Pacto de Abraham con la Ley de Moisés y con el Evangelio, dijo: “No dice: A las simientes, como si hablase de muchos, sino como de uno: Y a tu simiente la cual es Cristo” (Gálatas 3:16). En otras palabras, el pacto de Dios con Abraham no era con los muchos que serían su descendencia física solamente, sino con aquellos—judíos o gentiles—quienes se identificarían con él por la fe mediante la identificación con su simiente singular: Jesucristo. En este caso, una doctrina bíblica principal depende de si una palabra es singular o plural.
6) La primera laguna lingüística obvia, la cual debe ser cerrada es el hecho que la Biblia fue originalmente escrita en hebreo y arameo (también llamado caldeo) (Antiguo Testamento) y en griego (Nuevo Testamento). Parecería obvio que la base más conveniente de donde interpretar la Biblia sería de una base con pericia profunda en estos idiomas. Pero como esto es raramente el caso, el problema de la laguna lingüística debe ser confrontada de manera realista. Hay tres consideraciones básicas para cerrar la laguna:
• Vocabulario
• Gramática
• Género
a) Vocabulario - las cuatro consideraciones esenciales al examinar el vocabulario de la Biblia es el siguiente:
• La etimología de la palabra;
• Un estudio comparativo de la palabra;
• El significado cultural de la palabra; y
• Los idiomas o lenguas afines.
1. La etimología de la palabra tiene que ver con son su historia. Esta responde a las preguntas:
• ¿De dónde procedió o provino esta palabra?
• ¿Cómo se formó esta palabra?
a. El significado de una palabra es, por supuesto, influenciada grandemente por sus orígenes.
b. Un buen diccionario completo será de gran ayuda en el rastreo de la etimología de palabras españolas.
c. Pero en el estudio de la Biblia debemos saber más que la etimología de las palabras españolas; debemos rastrear la etimología de las palabras hebreas o griegas. La Nueva Concordancia Exhaustiva por Strong, el
Diccionario Expositivo del Nuevo Testamento y fuentes similares son deayuda para esto.
2. El estudio comparativo de la palabra tiene que ver con la examinación de cada aparición de la palabra en la Biblia. Aquí es importante investigar no solamente
cada aparición de una palabra española, sino también descubrir la palabra hebrea o griega tras ésta e investigar cada aparición de esa palabra. Uno debe ser cuidadoso y diligente en este estudio ya que a veces en la Biblia la misma palabra española es usada para traducir varias palabras hebreas o griegas, y varias palabras hebreas o griegas pueden cada una de ellas ser traducidas por una variedad de palabras españolas. La Nueva Concordancia Exhaustiva por
Strong es especialmente de ayuda en este sentido.a. Por ejemplo, la palabra griega ektrépo (#1624) es traducida “desviar,”
“alejar”, “salir del camino”, “evitar”, “apartar”.
b. El estudiante tal vez halle esta palabra mientras que busca la palabra
“evitando.” (Esta es la manera en que la palabra es traducida en 1 Timoteo 6:20.) Pero él verdaderamente no habrá comparado la palabra hasta que haya examinado también las referencias donde es traducida “desviar” y
“salir del camino.”
12
c. Además de esto, otra palabra griega, stélo, también es traducida como
“evitar.”
3. El significado cultural de una palabra tiene que ver con su uso y significado en el contexto cultural específico en la Biblia.
a. Por ejemplo, la palabra “conversación” hoy día significa “intercambio informal de pensamientos mediante palabras habladas; una charla o coloquio.” Pero la palabra griega frecuentemente traducida como
“conversación” en el Nuevo Testamento (anastrofé, #391), significa
“conducta, comportamiento.” Durante el tiempo de la traducción de la Versión King James, la palabra “conversación” también significaba
“comportamiento o manera de vivir.”
b. Otra ilustración puede ser vista en el estudio de la palabra “fornicación.”
Muchos han pensado que esta palabra se refiere exclusivamente a relaciones sexuales fuera del matrimonio. Pero la palabra griega traducida como “fornicación” es porneía, de donde tenemos la palabra “pornografía.”
La palabra porneía se refería a la impureza moral en los términos más amplios. Cualquier inmoralidad puede ser descrita por la palabra porneía, incluyendo la impureza moral entre personas solteras, también incluye el significado del adulterio, incesto, sodomía e idolatría.
4. El estudio de idiomas o lenguas afines se refiere al estudio de palabras equivalentes en idiomas o lenguas emparentadas.
a. Por ejemplo, el hebreo y arameo antiguo estaban estrechamente relacionados. El estudio de uno puede ayudar a iluminar al otro.
b. Muchas palabras en el idioma inglés están estrechamente relacionadas con otras palabras de otros idiomas.
c. Por ejemplo, “el término inglés iglesia, juntamente con la palabra escocesa kirk y la palabra alemana Kirche, se derivan de la palabra griega Kuriakós, lo cual es el adjetivo neutro de kúrios ‘Señor,’ lo cual significa ‘perteneciente al Señor.’ “
b) Gramática - El estudiante no solamente debe ser capaz de entender las palabras mismas, sino que también debe entender la relación que las palabras tienen la una con la otra. Errores de doctrina pueden aparecer al no entender la relación entre los sujetos, verbos, objetos directos, y si una palabra está en el tiempo presente, pasado o futuro.
1. Jehová le juró a David: “De tu descendencia pondré sobre tu trono” (Salmos 132:11). El no entender el significado de la palabra “poner” puede conducir a un error hermenéutico.
a. Uno tal vez piense que el versículo se refiere a la deidad del Mesías venidero, cuando en realidad se refiere a Su humanidad.
b. Si el versículo dijese: “De tu descendencia yo me sentaré sobre tu trono,”
se referiría a Su deidad. El verbo “sentar” significa “asumir una posición de sentado” u “ocupar un asiento.”
c. La palabra “poner” significa “colocar, poner algo en una posición.” Si el significado de estas palabras fueran confundidas, Jehová estaría diciendo a David: “De tu descendencia yo personalmente me sentaré sobre tu trono.”
En vez el significado es: “Pondré sobre tu trono quien será de tu descendencia.”
d. Mientras que nosotros definitivamente creemos en la deidad del Mesías, la
cual es enseñada profusamente en otras partes de la Biblia, este no es el
significado de este versículo. Un descuido hermenéutico aquí no solamente
desagradaría a Dios, sino que también podría sacudir la confianza de sus
13
oyentes en la capacidad que usted tiene para interpretar correctamente la Biblia.
2. Además de las consideraciones gramaticales básicas, es importante reconocer que los idiomas se estructuran en una de las dos maneras básicas o en la combinación de las dos:
a. Idiomas Analíticos: Estos son idiomas en los cuales el orden de las palabras en una oración determinan el papel que desempeña cada palabra en esa oración (e.g., ya sea que la palabra sea un sujeto, un objeto indirecto o directo). El hebreo y el español son idiomas analíticos ya que hacen hincapié en el orden de las palabras.
b. Idiomas Sintéticos: Estos son idiomas en los cuales el final de las palabras determina el papel que desempeña en esa oración. El griego es una lengua sintética la cual hace hincapié en el final de las palabras.
c) Género - Género significa “tipo, clase estilo.” En este caso se refiere al tipo de idioma que está siendo utilizado en cierto pasaje o libro. Hay tres áreas básicas de interés:
Estilo Literario: Cuando un libro de la Biblia es tratado, el primer paso a la
interpretación es determinar su estilo literario. Es este:
• Histórico,
• Poético,
• Apocaliptico, o
• Profético?
Expresión Literaria: Dentro de cualquier estilo literario puede haber pasajes
utilizando formas inusuales de expresión literaria .Es este una:
• Parábola,
• Alegoría,
• Salmo, o
• Enigma?
Figuras del Lenguaje: Dentro de cualquier estilo literario o expresión literaria
puede haber una figura del lenguaje; esto es una frase u oración en la cual el autor se expresa a sí mismo usando palabras de una manera diferente a su uso normal, tales como:
• Metáfora,
• Símiles
• Modismos.
B. La Laguna Cultural - hay una obvia diferencia entre los estudiantes de hoy y los hebreos antiguos o los primeros cristianos. Muchos pasajes no pueden entenderse claramente sin tener un aprecio de las costumbres y maneras de la gente de ese día.
1) Por ejemplo, los pasajes que tienen que ver con el matrimonio serían casi ininteligibles para aquellos que no tienen ninguna comprensión de las costumbres del matrimonio hebreo.
2) Aunque la Biblia es adaptada para todas las naciones, esta es en muchos aspectos un libro del oriente. Esta representa los modos de pensamiento y las costumbres peculiares de un pueblo quienes en sus hábitos, ampliamente se diferencian de nosotros. Uno que vivió entre ellos por muchos años ha dicho gráficamente:
“Modos, costumbres, usos, todo lo que se puede establecer desde lo nacional o social, son precisamente diferentes a lo suyo así como lo es el oriente del occidente.
• Ellos se sientan cuando usted se pone de pie;
• Ellos se echan cuando usted se sienta;
• Ellos le hacen a la cabeza lo que usted le hace a los pies;
• Ellos usan fuego cuando usted usa agua;
• Usted se afeita la barba, ellos se rapan la cabeza;
14
• Usted mueve el sombrero, ellos se tocan el pecho;
• Usted usa los labios al saludar, ellos tocan la frente y la mejilla;
• Su casa se ve hacia afuera, la de ellos hacia adentro;
• Usted sale a caminar, ellos suben para disfrutar el aire fresco;
• Usted seca su tierra, ellos suspiran por el agua;
• Usted saca a sus hijas, ellos mantienen a sus hijas y esposas adentro;
• Sus damas van por las calles con el rostro descubierto; las de ellos siempre están cubiertas.”
3) Existen muchas referencias buenas sobre el tema de costumbres y modales de la Biblia.
4) Los diccionarios bíblicos y las obras arqueológicas son también de ayuda.
5) Es un error muy grande el mal interpretar la enseñanza de la Biblia forzando la cultura occidental moderna en un libro antiguo del oriente.
6) Una ilustración mostrando la importancia del conocimiento dado por un estudio de la cultura:
a) Cuando Jesús se sentó en el pozo en Samaria, era aproximadamente la hora sexta del día (Juan 4:6). Esto significa que era más o menos el medio día.
b) A esa hora una mujer samaritana vino a sacar agua.
c) Esto era algo raro, ya que las mujeres de ese entonces comúnmente sacaban agua temprano por la mañana o tarde por la noche; esto era un asunto comunitario representando compañerismo y conversación.
d) El hecho de que esta mujer vino sola al medio día ofrece un conocimiento adicional en cuanto a su carácter moral. Ella no deseaba estar en la compañía de otras mujeres. Esto la expondría a las preguntas y desaprobación de las demás.
C. La Laguna Geográfica – todas las historias o relatos de la Biblia suceden en un lugar totalmente extraño para la mayoría de los lectores. Ya que gran parte de la Biblia está ligado a los lugares—ciudades, ríos, lagos, montañas, desiertos—un entendimiento de estas cosas es esencial para obtener una comprensión clara de su significado.
1) Una de las cosas que a menudo más sorprende al visitante de hoy día a la tierra de Israel es su tamaño pequeño. Aquellos que proceden de naciones grandes tal vez tengan dificultad de entender algunos de los distintivos geográficos de una nación de la cual su expresión de una distancia grande—“De Dan a Beerseba”—fácilmente podría ser recorrida en automóvil en menos de un día.
a) El Río Jordán es cruzado por un puente de madera de un solo carril de unos cincuenta pies de largo, atravesando un “río” de unos treinta y cinco pies de ancho.
b) Mar de Galilea es solamente trece millas de largo y en su extremo más ancho es de siete millas.
2) Además de la geografía de la tierra de Israel en sí, otras tierras aparecen en los relatos bíblicos: Asiria, Babilonia, Ur, Roma, etc.
3) Hay muchas obras buenas disponibles con respecto a la Geografía de la Biblia, incluyendo el The Bible Almanac by J.I. Packer, Merrill C. Tenney, and William White, Jr., (El Almanaque de la Biblia por Packer, Tenney y White Jr,.) publicado en 1980 por Thomas Nelson Publishers.
D. La Laguna Histórica - no sólo vivimos en una era distanciada por dos mil años a partir de la inspiración más reciente de la Biblia, sino que también la escritura de la Biblia en sí duró algunos dieciséis siglos, lo cual refleja un amplio espectro histórico.
1) Tres cosas que se deben considerar en el estudio de la historia son los climas:
• Políticos,
• Económicos
• Religiosos
2) Lo que está escrito en la Biblia se dirige directamente a la situación social general del
día o tiempo específico del escritor.
15
a) Por ejemplo, un entendimiento de la crisis económica y agrícola experimentada por la nación de Israel en ese entonces ilumina al Libro de Malaquías, especialmente el tercer capítulo.
b) Una buena obra para ayudar a comprender la historia de la Biblia sería el What the
Bible is All About, (Todo lo que la Biblia Tiene que Ver) por Henrietta C. Mears,publicado por Gospel Light Publications.
16
Capítulo 4
Lagunas en la Comunicación Alumno: ____________________________
¿Qué Ha Aprendido Usted?
1. Mencione tres (3) consideraciones básicas para cerrar la laguna lingüística.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
2. Mencione cuatro (4) consideraciones esenciales al examinar el vocabulario de la Biblia.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
3. Explique la diferencia básica entre los idiomas analíticos y sintéticos.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
4. Mencione tres (3) áreas básicas de interés al considerar el género de la literatura bíblica.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
5. Explique la importancia de la laguna cultural.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
6. Discuta la importancia de la laguna geográfica.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
7. Mencione tres (3) cosas que se deben considerar en el estudio de la historia.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Notas Adicionales:
17
Capítulo 5
Las Seis Ciencias Bíblicas
PROPÓSITO: Este capítulo está diseñado para introducir y explorar las seis ciencias bíblicas.
Lo Que He Aprendido
I. Cuando decimos que hay seis “ciencias” bíblicas, usamos la palabra “ciencia” de acuerdo a su definición común: “una rama de conocimiento o estudio que trata con un conjunto de hechos o verdades ordenadas de manera sistemática y que muestra el funcionamiento de las leyes generales.”
A.
En cada una de las seis ciencias bíblicas, hay ciertas leyes en función lo cual produce resultados fiables.El ignorar estas leyes conducirá a un estudio defectuoso de la Biblia. Las principales ciencias bíblicas son:
• El Estudio del Canon
• Crítica Histórica
• Crítica Textual
• Hermenéutica
• Exégesis
• Teología Bíblica.
1. Canon - la palabra “canon” se deriva de la palabra griega kanón, lo cual tiene que ver con una caña o vara de medir. Era algo con lo cual se medía. La ciencia del canon bíblico tiene que ver con las preguntas de qué libros son inspirados por Dios y que deben ser incluidos en el canon de la Biblia.
2. La Crítica Histórica - tiene que ver con “el carácter literario y documental de los libros de la Biblia”:
• La autoría del libro
• La fecha de su composición
• Las circunstancias históricas
• La autenticidad de su contenido
• La unidad literaria
3. La Crítica Textual - se interesa con establecer la redacción original del texto de la Biblia.
Esto se realiza mediante la comparación de manuscritos antiguos y la consulta de otros indicadores del texto original, tales como:
• Las primeras traducciones,
• Las citas de la Biblia o alusiones a la Biblia por los primeros padres de la iglesia, y
• La lectura de los leccionarios—incluyendo porciones de la Escritura copiados a mano para nosotros en la iglesia en días santos especiales.
4. Hermenéutica - tiene que ver con la interpretación adecuada de la Biblia. Su objetivo es entender la Biblia como lo hicieron los lectores originales. Cuando se usa una hermenéutica correcta, el significado que el lector obtiene del pasaje será el significado intencionado por el autor.
5. Exégesis - es una palabra compuesta de dos palabras griegas ex y egeomai, “exégesis”
tiene que ver con la explicación o interpretación. Literalmente significa “guiar” o “conducir”.
Se puede pensar de la Exégesis como una hermenéutica aplicada. Esta es lo opuesto a la
eiségesis, lo cual tiene que ver con imponer un significado a un pasaje bíblico.6.
Teología Bíblica - la palabra “teología” es una palabra compuesta de dos palabras griegas
theos (Dios) y logos (verbo). Esto es la doctrina de Dios. La teología bíblica es el resultadode todas las ciencias anteriores
.18
Capítulo 5
Las Seis Ciencias Bíblicas Alumno: _________________________________
¿Qué Ha Aprendido Usted?
1. Mencione y defina cada una de las seis (6) ciencias bíblicas.
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Notas Adicionales:
19
Capítulo 6
Métodos de Interpretación
PROPÓSITO: Este capítulo está diseñado para discutir los diversos métodos de interpretación.
Lo Que He Aprendido
I. A través de la historia humana los estudiantes de las Escrituras han utilizado varios métodos para intentar extraer el significado de la Escritura. Hacia el final del siglo veinte algunos empezaron a utilizar un método basado en la idea de que la Biblia contiene mensajes secretos los cuales sólo pueden descifrarse si es que uno sabe el código. Estos códigos usualmente se basan en la asignación de valores numéricos a las letras y palabras de la Escritura o en la búsqueda de mensajes supuestos mediante la localización de patrones matemáticos en las palabras o letras de la Biblia.
En realidad estos intentos actuales de encontrar mensajes escondidos no son cosa nueva. En la historia de la interpretación bíblica hay muchos quienes encontraron mensajes supuestos en la Biblia—mensajes que no fueron la intención de los autores originales—ignorando el significado literal de las palabras mismas a favor de los significados secretos o espirituales. En este capítulo, discutiremos varios métodos de la hermenéutica que han sido usados en la historia de la interpretación bíblica.
A. El Método Alegórico - con la intención de unir la teología bíblica y la filosofía griega en la escuela teológica de Alejandría, Egipto, esencialmente niega el significado literal de la Escritura en su búsqueda de significados ocultos no aparentes en la superficie.
1) Alegorismo es el método de interpretar un texto literario el cual se refiere al sentido literal como el vehículo de un sentido secundario, más espiritual y más profundo.
2) Un ejemplo del alegorismo tal vez pueda ser visto en la siguiente “interpretación” de la parábola del Buen Samaritano:
a) El hombre que va de camino de Jerusalén a Jericó representa a Adán, la cabeza de la raza humana.
b) El dejó la ciudad celestial y está viajando a la ciudad terrenal, la ciudad profana.
c) Pero, al haber vuelto sus deseos hacia la tierra, él cae en mano de ladrones; él es dominado por Satanás y sus ángeles malignos.
d) Estos ladrones le despojan de su vestidura de justicia original.
e) Ellos también le golpean, dejándolo lleno de heridas, medio muerto. Así es, medio muerto en pecados y transgresiones.
f) El sacerdote y el levita representan la ley y los sacrificios. Ellos no pueden salvar al pecador. Ellos no tienen poder para ayudar.
g) Pero el Buen Samaritano, a saber, Jesucristo, está viajando por ese camino y ayuda al pobre pecador.
h) Este Buen Samaritano venda sus heridas con el aceite del Espíritu Santo y con el vino, a saber, la sangre de su crucifixión.
i) El, luego, pone al hombre en su propia mula, esto es, en el mérito de su propia justicia.
El lleva al pobre hombre a una posada, esto es, a la iglesia.
j) El siguiente día, El Buen Samaritano da al dueño de la posada dos chelines, esto es, la Palabra y los Sacramentos, para que con ellos el provea para las necesidades espirituales del pobre pecador.
k) Luego este Buen Samaritano se va pero promete regresar después.
1. Cada parábola está diseñada para encubrir y revelar una verdad básica. (Ver Mateo
13:10-15.) La Parábola del Buen Samaritano enseña una lección básica: cómo ser
un prójimo mostrando misericordia hacia aquellos en necesidad. (Ver Lucas 10:36,
37.)
20
a. El hombre en camino de Jerusalén a Jericó representa nada más y nada menos que a él mismo, un hombre viajando solo por un camino peligroso.
b. Por supuesto, que la interpretación alegórica se equivoca ya que los pecadores no están medio muertos, sino más bien muertos en transgresiones y pecados.
c. El sacerdote y los levitas sólo se representan a sí mismos, dos hombres religiosos quienes estaban más preocupados con apegarse a los reglamentos de la Ley de Moisés que con ayudar a alguien en necesidad.
d. El Buen Samaritano sólo se representa a sí mismo con un corazón de ayudar a un hombre en necesidad.
e. Nada en la parábola representa otra cosa. Recuerde que tal vez haya muchas aplicaciones, pero sólo hay una interpretación.
f. Pentecostés ofrece los siguientes peligros del método alegórico:
i. El primer peligro grande del método alegórico es que no interpreta la Escritura.
2. El alegorismo va, supuestamente, por debajo de la superficie de las palabras de la Escritura hacia el verdadero significado escondido debajo de las palabras. Como resultado, este en realidad no se interesa con la interpretación de la Escritura en sí, ya que las palabras de la Escritura supuestamente son sólo paja, el verdadero trigo está más profundo.
a. El segundo peligro en el método alegórico: la autoridad básica en la interpretación cesa de ser la Biblia, sino más bien la mente del intérprete.
i. Una de las premisas básicas para una hermenéutica verdadera es que la Biblia se interpreta a sí misma. Pero el alegorismo le da rienda suelta al intérprete sin una autoridad externa, él sólo tiene que rendir cuentas a sí mismo por los significados que él impone sobre la Escritura.
ii. Un estudiante, por ejemplo, dijo que la mujer viuda de 2 Reyes 4:1-7 era la iglesia. Supuestamente el aceite que ella debía verter en vasijas vacías representaba el Espíritu Santo. Mientras que alguna persona puede pensar que él ha hallado una verdad espiritual profunda mediante esa alegoría, él también abre una caja de todo tipo de problemas.
iii. Por ejemplo, el marido de la mujer estaba muerto; ella era una viuda.
¿Quién es el esposo de la iglesia, de acuerdo a 2 Corintios 11:2? Cristo ciertamente no está muerto.
iv. ¿Quién era el acreedor?
v. Si se sugiere que el acreedor es Satanás, ¿le debe Jesús a Satanás algo?
vi. ¿Qué son las vasijas?
vii. ¿Cuál es el significado de prestarse vasijas de los vecinos?
viii. Ya que Eliseo le dijo a la mujer que vendiera el aceite para pagar su deuda,
¿cómo va a vender la iglesia al Espíritu Santo?
ix. En realidad, la mujer sólo se representa a sí misma. Es cierto que podemos sacar lecciones de inspiración y ánimo del relato; pero no podemos imponer un significado que simplemente no está allí.
x. El tercer peligro en el método alegórico es que uno se queda sin ningún tipo de medio por el cual las conclusiones del intérprete pueden ser probadas.
xi. No existe una autoridad final a la cual se pueda llevar la interpretación alegórica. “El control en la interpretación es el método literal.”
xii. El método alegórico pone al intérprete en un mar de incertidumbre; allí simplemente no hay normas bíblicas para controlar la interpretación.
xiii. Este método, por ejemplo, permite que un movimiento religioso bien
conocido diga que el hombre rico en el relato del hombre rico y Lázaro es el
clero Protestante, mientras que Lázaro son los miembros fieles de ese
movimiento religioso.
21
xiv. El clero Protestante está persiguiendo a los miembros fieles del movimiento.
xv. El movimiento también niega la realidad de las llamas del infierno, las cuales son enseñadas en relatos reales (no en una parábola).
xvi. Pero si uno puede decir que el hombre rico es el clero Protestante, sin ningún respaldo Bíblico, otro puede decir que él es Hitler, o Atila el Huno, o Jim Jones, o miembros del Coro del Tabernáculo Mormón.
xvii. Tal “interpretación” es absurda, pero es necesaria para aquellos quienes niegan la enseñanza literal sencilla de la Biblia.
xviii. Uno no debe confundir la interpretación de tipos con el alegorismo. Más adelante estudiaremos el principio típico de la hermenéutica, debe hacerse nota ahora que la interpretación de un tipo depende de su significado literal.
B. El Método Místico - El Método Místico tiene su origen en el método “Hagadico de la exégesis desarrollado por los judíos de Palestina en el período inter testamentario.” Este método se desarrolló a medida que los “intérpretes confundieron la aplicación por la interpretación.”
1) Mientras que el método místico tiene algo en común con el método alegórico, ambos rechazan el significado corriente a favor de un significado oculto, el método místico se diferencia del alegórico en que este ve una multiplicidad de significados debajo de cualquier pasaje de palabras. El alegórico sólo ve un significado místico.
2) Este método de interpretación fue sistematizado entre los eruditos de Babilonia judía Gaonim (d.C. 600-1000). Este es practicado en el misticismo judío de nuestro día conocido como Cábala.
3) Este sistema de hermenéutica examina la Escritura “no solamente alegóricamente y analógicamente, sino que también lo hace a través de la interpretación de palabras y letras de acuerdo a sus equivalentes numéricos, y mediante el intercambio de equivalentes numéricos se crean palabras y letras nuevas permitiendo así interpretaciones nuevas.”
4) Otro término tal vez más común para el método místico es la “espiritualización.” Un ejemplo de esto se puede ver en la interpretación de Éxodo 20:13 por Swedenborg: “No matarás” Al aplicar un sentido triple de la Escritura a este mandamiento, él dice que su sentido natural es que la muerte, odio y venganza son prohibidos; su sentido espiritual es “actuar como el diablo y destruir el alma del hombre’ es prohibido; y su sentido celestial es que para los ángeles el odiar al Señor y a Su Palabra es como matar.”
5) Los errores del método místico son los mismos que del método alegórico, y estos son aún más pronunciados.
C. El Método Devocional - Este método es definido por Ramm como “el método de interpretar la Escritura el cual pone énfasis en los aspectos edificantes de la Escritura, e interpreta con la intención de desarrollar vida espiritual.”
1) Obviamente toda la Biblia es de provecho para “enseñar, para redargüir, para corregir, para
instruir en justicia” (2 Timoteo 3:16). Esto incluye toda palabra desde Génesis 1:1 hastaApocalipsis 22:21.
2) Pero la Escritura debe ser aplicada de una manera devocional sólo “después de haber sido interpretada literalmente e históricamente. La interpretación devocional también debe estar en armonía con la interpretación doctrinal.”
3) Aquellos quienes indiscriminadamente practican el método devocional tal vez sean conducidos a creer que la Biblia les dice qué color de carro deben comprar, con quién deben casarse, o si se deben mudar para el norte, este, sur u oeste.
4) No hay duda que se pueden sacar principios de la Biblia para ser aplicados a situaciones actuales, pero el decir que la palabra de Dios a un rey o profeta de la antigüedad es un mandamiento específico para alguien más es un error.
a) Por ejemplo, Dios le dijo a Noé que construyera un arca de madera de gofer, pero ese
mandato fue para Noé solamente. No habría ningún valor para que alguien más
construyera un arca hoy en día.
22
b) No hay limitaciones en el método devocional en cuanto a qué Escritura debe ser interpretada para una persona y qué Escritura no debe ser interpretada.
5) Hay dos debilidades básicas para la interpretación devocional:
a) Esta cae presa de la alegorización especialmente en el Antiguo Testamento.
b) No hay duda que ciertos aspectos del tabernáculo representaban algo por venir. El libro de Hebreos es muy específico en esto.
c) Pero no todo en el tabernáculo representaba algo más. Es un error el imponer un significado espiritual en cada encaje de plata, tabla o en la valla de lino.
d) Cuando el Nuevo Testamento claramente señala que un artículo determinado de mueble o algún otro aspecto del tabernáculo representa una realidad espiritual, el intérprete se encuentra en terreno seguro. Pero más allá de eso es pura especulación.
1. Cualquier aplicación devocional de la Escritura debe basarse firmemente en el significado literal del pasaje.
2. No es raro que los cultos se equivoquen en este sentido. Los mormones han enseñado, por ejemplo, que “José” en Ezequiel 37:16 es José Smith. La escritura en los palos (v. 20) es el Libro Mormón. Esto por supuesto es puramente arbitrario y caprichoso. El mensaje es simplemente para el pueblo de Israel concerniente a su reconciliación bajo el Mesías (Ezequiel 37:15-26). Si el “José” aquí no es el José de la Escritura de quienes sus hijos, Efraín y Manasés, fueron los fundadores de las dos tribus más grandes en el Reino del Norte, el cual en ese tiempo estuvo dividido del Reino del Sur, entonces tal vez sea José Smith, José Kennedy, José Stalin, o cualquiera en el mundo.
e) La interpretación devocional tal vez sea un sustituto de los estudios necesarios exegéticos y bíblicos de la Biblia.
“Algunos cristianos bien intencionados han interpretado Mateo 10:9, 10, 19 diciendo que en su evangelización ellos no deben tomar ninguna provisión material ni tampoco hacer ninguna preparación espiritual. ... El peligro principal de este método es que el intérprete al buscar una aplicación personal de la Escritura tal vez ignore el sentido literal simple de lo que Dios estaba diciendo a aquellos en ese contexto histórico particular, y por lo tanto aplica la Escritura de forma auto centrada.”
D. El Método Racionalista - Alemania fue la fuente de una gran parte de la teoría racionalista durante el siglo diecinueve y principios del siglo veinte. La base de este punto de vista fue negar lo sobrenatural. El racionalismo niega que la Biblia es en realidad la Palabra de Dios inspirada.
Los milagros son ignorados. El racionalismo es en esencia humanístico, ya que pone al intérprete como el árbitro final de la verdad. Si la Escritura puede ser entendida y explicada por el intelecto del intérprete, esta es aceptada. Y de no ser así, esta es rechazada.
E. El Método Literal - El Método Literal “es el método que da a cada palabra el mismo significado exacto que tendría en el uso normal, ordinario, y de costumbre, ya sea empleado al escribir, al hablar o al pensar.”
1) También conocido como el método gramático ya que sostiene que el significado de cualquier texto puede ser determinado por la consideración de la gramática y la historia.
2) El método literal “reconoce que una palabra puede tener significados diferentes en contextos diferentes y por consiguiente debe ser interpretada a la luz de su uso contextual.
Este sostiene que a pesar que una palabra tenga varios significados, en cualquier uso en particular esta palabra generalmente sólo tendrá un significado intencionado.”
3) El método literal es el método específicamente aprobado por el Espíritu Santo dado el hecho que los escritores inspirados del Nuevo Testamento, al citar cientos de versículos del Antiguo Testamento, siempre lo interpretaron literalmente.
a. Esto no excluye la alegoría dada por Pablo en Gálatas 4: 22-31. Debe hacerse notar
que la alegoría de Pablo estuvo basada en la verdad literal de la existencia de Abraham,
23