• No se han encontrado resultados

TravelPilot RGS 08. 5" TFT Display. Istructions de montage pour atelier service après-vente agréé

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "TravelPilot RGS 08. 5" TFT Display. Istructions de montage pour atelier service après-vente agréé"

Copied!
13
0
0

Texto completo

(1)

8 622 401 431 (E) 7 612 001 293

TravelPilot RGS 08

5" TFT Display

Istructions de montage pour atelier service après-vente agréé Informacion de montaje para los talleres de servicio autorizados

(2)

Indice

Normas de seguridad ... 3

Instrucciones de montaje y conexión ... 3

Descripción ... 3

Funcionamiento ... 3

Antes del montaje ... 3

Montaje de la unidad de navegación ... 3

Lugar de montaje de la unidad de navegación ... 3

Conexión del positivo ... 3

Conexión del negativo ... 4

Montaje de la antena GPS ... 4

Normas de seguridad ... 4

Montaje de la pantalla (monitor) ... 4

Normas de seguridad ... 4

Conexión del positivo / negativo ... 4

Montaje de la pantalla ... 4

Montaje de la pantalla (Fig. 9) ... 4

Montaje del altavoz ... 4

Montaje de la unidad de mando ... 4

Importantes instrucciones de montaje para la señal tacométrica... 5

Conexión de la señal tacométrica ... 5

Conexión del cable para la señal de la luz de marcha atrás ... 5

Calibrado de la longitud del recorrido ... 5

Montaje del sensor de recorrido y la cinta magnética

(sólo para vehículos sin señal tacométrica) ...

5

Normas de seguridad ... 5

Montar el sensor de recorrido ... 5

Montar la cinta magnética ... 5

Tolerancias de montaje de los sensores de recorrido ... 6

Menú de servicio RGS 08 ... 7

Datos técnicos ... 7

Volumen de suministro ... 8

Fig. 1-4 ... 10

Fig. 5-9 ... 11

Fig. 10-18 ... 12

Conexión de los sensores ... 13

(3)

Normas de seguridad

Instrucciones de montaje y conexión

Durante el proceso de conexión y montaje del equipo se ha de desembornar el polo negativo de la batería.

¡Atención!

Observar las normas de seguridad dadas por el fabri- cante del vehículo (sistemas de alarma, bloqueos antir- rodadura, airbag).

Antes de taladrar los orificios para la fijación y los ca- bles hay que asegurarse de no dañar ningún cable o parte del vehículo (p. ej. depósito de combustible, tubo de gasolina, etc.).

Utilizar guiacables si los orificios tienen cantos agudos.

Tender todos los cables a suficiente distancia de los ramales de cables para evitar que se produzcan pertur- baciones. El cable de alimentación + ha de estar provi- sto de un fusible a una distancia máxima de 30 cm de la batería a fin de proteger tanto el cable de alimentación + como la batería del vehículo en caso de producirse un cortocircuito.

La unidad de navegación es compatible con vehículos con:

• tensión de la batería de 12 V

• polo negativo en la carrocería

Fusibles: fusible para cable de 5 A fusible para el equipo de 5 A

Descripción

El sistema de navegación TravelPilot RGS 08 es un sistema independiente con sensor de la velocidad de giro integrado (girómetro). Tras entrar y activar un destino, el sistema sumi- nistra, a su debido tiempo y en puntos decisivos, recomenda- ciones ópticas en forma de pictogramas en una pantalla en color de 5 pulgadas así como informaciones acústicas a tra- vés de un altavoz independiente guiando así al conductor desde su posición momentánea hasta el destino, pasando por la mejor ruta posible.

La cantidad de funciones disponibles están especificadas en los datos del CD-ROM utilizado. Los CD-ROM específicos de los distintos países y las instrucciones de manejo se adquie- ren por separado.

Funcionamiento

Para que el sistema de navegación funcione correctamente, es imprescindible realizar un calibrado de la longitud después del montaje.

El software de servicio que lleva integrado la unidad básica de navegación permite poner en marcha y calibrar los sensores de recorrido desde el MENU SERVICIO después del montaje o como opción posterior de servicio. Para realizar el calibrado, es necesario recorrer un trayecto de 100 m como mínimo.

Además, dicho software ofrece otras funciones de servicio para analizar los errores del sistema de navegación.

El sistema calcula la longitud del trayecto recorrido mediante la conexión a la señal tacométrica del vehículo. Si no se dis- pone de ninguna señal tacométrica, habrá que encargar el mon- taje de un sensor de recorrido a un taller autorizado.

El sensor de recorrido explora una cinta magnética que se adhiere a la llanta y proporciona información sobre el trayecto recorrido por la rueda. Debido a la adaptación automática de la longitud hay que equipar la rueda izquierda que no está

accionada.

La identificación delantera y trasera se efectúa evaluando la señal de las luces de marcha atrás (adelante = 0 V, atrás = 12 V) con el contacto de conexión (RFLS) previsto para tal efecto.

Téngase en cuenta que es obligatorio montar el equipo básico en posición horizontal debido al girómetro interno y a la uni- dad de CD-ROM.

Antes del montaje

Antes de comenzar con el montaje, comprobar si el volumen de suministro está completo: ... pág. 8

Realizar las siguientes tareas:

Montaje de la unidad de navegación

(ordenador) ... pág. 3

Montaje de la antena GPS ... pág. 4

Montaje de la pantalla (monitor) ... pág. 4

Montaje del altavoz ... pág. 4

Montaje de la unidad de mando ... pág. 4

Montaje del sensor de recorrido ... pág. 5 (sólo en vehículos sin señal tacométrica)

Montaje de la unidad de navegación

Lugar de montaje de la unidad de navegación

No hay ningún lugar de montaje especial previsto para la uni- dad de navegación.

A la hora de determinar el lugar de montaje, téngase en cuen- ta que la unidad de navegación se ha de fijar a la carrocería en posición horizontal (las letras de la tapa tienen que ser legi- bles) con los ángulos de montaje que se adjuntan.

Posición de montaje:

derecha/izquierda min. -5˚ / max. +5˚

inclinación hacia atrás min. 0˚ / max. +5˚

Para refrigerar el equipo cuando hay una temperatura excesi- va, éste lleva integrado un ventilador cuyos orificios de entra- da y salida se han de mantener libres para que el aire pueda circular alrededor del equipo. También es fundamental ase- gurarse de que hay suficiente espacio para insertar el CD de navegación en el lector de CD. Utilizar el material de montaje que se adjunta para fijar la unidad de navegación (véase Fig. 1).

Conexión del positivo

Conectar la unidad de navegación al positivo continuo y al positivo a través del encendido del vehículo.

Tender el cable positivo continuo (rojo) hasta la batería (no tender el cable cerca de ramales). Conectar el portafusibles que lleva el fusible del cable positivo al polo positivo a una distancia máxima de 30 cm de la batería del vehículo (en caso necesario, taladrar un agujero en la pared protectora contra salpicaduras y utilizar un guiacables). Conectar el ca- ble positivo de conmutación (negro) al portafusibles borne 15 (positivo conmutado desde la llave de contacto) detrás del fu- sible.

En los vehículos en los que no se puede efectuar una conexión en la caja de fusibles, conectar el positivo directamente al bor- ne 15 de la llave de contacto con el portafusibles que se adju- nta.

8 622 401 431

(4)

Conexión del negativo

Atornillar el cable negativo (marrón) directamente en la carro- cería. Raspar la superficie de contacto del punto de puesta a tierra hasta dejarla desnuda y aplicar una capa de grasa grafi- tada (importante para obtener una buena conexión a tierra).

Montaje de la antena GPS

Normas de seguridad

La antena sólo se debe montar en techos de chapa con efecto magnético (que no sean de aluminio). Está pro- hibido montarla en techos forrados con piel o recubri- miento plástico.

En caso de montarla en el techo (sólo con portaimán), la antena no debe estar expuesta a temperaturas infe- riores a -20° C o superiores a +80° C.

En caso necesario, utilizar un manguito para proteger el cable de la antena contra posibles aplastamientos.

La superficie de apoyo de la antena ha de estar libre de sucie- dad, nieve, hielo y similares.

Está prohibido prolongar, acortar o doblar el cable de la ante- na así como retirar el enchufe para realizar el montaje.

La recepción de la antena puede empeorar si ésta se pinta del color del vehículo con pintura que tenga un alto contenido en metal. El fabricante no ofrece ninguna garantía de que la ante- na siga funcionando correctamente después de pintarla.

En los vehículos con parte trasera escalonada, la antena se monta en la puerta del maletero con el soporte angular.

Utilizar tornillos prisioneros aptos para el espesor de la chapa (Fig. 2).

En los vehículos familiares y con parte trasera aerodinámica, la antena se monta en el techo con su pata magnética (Fig. 3).

Para el montaje en el techo hay que retirar el soporte angular.

Los orificios roscados se tapan con la cinta adhesiva que se adjunta (Fig. 4).

En los vehículos familiares y con parte trasera aerodinámica, el cable de la antena se tiende por la ranura de desagüe hacia abajo, hasta el interior del vehículo. Los obstáculos situados cerca de la antena (p. ej. baca, bicicletas, etc.) pueden pertur- bar e incluso impedir la recepción satélite.

Conducir el cable de la antena hasta el interior del vehículo y conectar su enchufe con la entrada de antena que hay en la unidad básica del equipo. En caso de lavar el vehículo en un túnel de lavado, se recomienda desmontar la antena si está instalada en el techo.

En caso de montar la antena GPS en el interior, no se ofrece ninguna garantía de que el sistema funcione correctamente.

Montaje de la pantalla (monitor)

Normas de seguridad

Está prohibido aplicar grasa o aceite al zócalo de arti- culación esférica.

Tender el cable de la pantalla de forma que no esté so- metido ni a tracción ni a carga.

¡Atención!

La pantalla no debe montarse en el radio de alcance de los airbags (conductor, copiloto, laterales) ni en el área de choque de la cabeza o las rodillas.

Antes de taladrar los orificios para la fijación y los ca- bles, hay que asegurarse de no dañar ningún cable ocul- to, el depósito de combustible o los tubos de gasolina.

Conexión del positivo / negativo

Unir el cable negativo (marrón) directamente con el cable ne- gativo del ordenador de navegación (potencial de puesta a tierra idéntico). Unir el cable positivo (conexión de +12 V a través del encendido) directamente con el cable positivo (conexión de +12 V a través del encendido) del ordenador de navegación.

A deseos del cliente se puede unir la toma de las luces (naran- ja) con el borne 58d del vehículo.

El borne 58d se ha de regular mediante modulación de dura- ción de impulsos (señal MDI con frecuencia de reloj de 60 ...

180 Hz, relación de exploración 10% (min.) ... 100% (max.) activo positivo.

Amplitud - tensión de la batería. Observar las instrucciones dadas por el fabricante del vehículo al respecto.

Montaje de la pantalla

Fig. 6 La pantalla se monta con el soporte de pata esférica que se adjunta en el tablero de instrumentos o consola.

Fig. 7 La pantalla se monta con la pata esférica directamente en la consola (consola de teléfono).

Fig. 8 La pantalla se monta con el cuello de cisne 7 612 001 204 y la pata esférica. Para ello es necesario desmon- tar el panel posterior de la pantalla.

Para el cable hay que taladrar un orificio de 10 mm en el punto de montaje tendiendo el cable sin tracción ni tensión.

Montaje de la pantalla (Fig. 9)

1. Soltar cuatro tornillos en el panel posterior de la pantalla y desmontar el panel posterior.

2. Tirar con cuidado del enchufe y pasarlo por la pata de mon- taje.

3. Acto seguido, montar el soporte deseado.

Montaje del altavoz

Montar el altavoz para las recomendaciones de viaje en la zona de los pies.

¡Atención!

Al hacerlo hay que asegurarse de que el tendido del cable de la antena y la fijación del altavoz no impiden el acceso a los elementos de mando del vehículo y no perturban su funciona- miento (interruptores, freno de mano, acelerador, embrague, pedal de freno, etc.).

¡Atención!

Al taladrar los orificios para el soporte, hay que asegurarse de no dañar ningún cable oculto, el depósito de combustible o los tubos de gasolina.

Montaje de la unidad de mando

Montar el soporte de la unidad de mando en una posición de fácil accesibilidad (p. ej. en la consola central).

¡Atención!

La unidad de mando no debe montarse en el radio de alcance de los airbags (conductor, copiloto, laterales) ni en el área de choque de la cabeza o las rodillas.

Al taladrar los orificios para el soporte, hay que asegurarse de no dañar ningún cable oculto, el depósito de combustible o los tubos de gasolina.

Asimismo hay que asegurarse de no impedir el acceso a los

(5)

elementos de mando del vehículo y de no perturbar su funcio- namiento (interruptores, freno de mano, acelerador, embrague, pedal de freno, etc.).

Importantes instrucciones de montaje para la señal tacométrica

Al conectar la señal tacométrica, es fundamental cumplir las siguientes instrucciones:

1. Ubicación: En muchos vehículos, la señal tacométrica se encuentra en un enchufe de radio específico del vehículo.

Consultar la asignación exacta de los pins en el centro de asistencia al cliente del fabricante del vehículo o en un dis- tribuidor de sistemas de navegación autorizado.

2. La señal tacométrica no debe ser interceptada por los con- ductos o las unidades de mando ABS.

3. Si el vehículo no dispone de señal tacométrica o el Travel- Pilot no es capaz de procesarla correctamente, habrá que montar un sensor en la rueda no accionada que mira hacia el centro de la calzada.

4. Atención:

¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante los daños que pudieran presentarse debido a conexiones er- róneas y sus consecuencias!

Conexión de la señal tacométrica

Atención: Esta conexión deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado.

Conectar el cable de la señal tacométrica - véase el volumen de suministro Pos. ; (enchufe blanco en la toma blanca del cable de adaptación del sensor (Pos. 8) - con el enchufe de radio específico del vehículo.

Conexión del cable para la señal de la luz de marcha atrás

Atención: Esta conexión deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado.

Conectar el cable para la señal de la luz de marcha atrás - véase el volumen de suministro Pos. :, enchufe amarillo en la toma amarilla del cable de adaptación del sensor Pos. 8 - con la luz de marcha atrás del vehículo.

Asegurarse de que hay +12 V en la conexión al dar marcha atrás.

Atención:

¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante los daños que pudieran presentarse debido a conexiones erróneas y sus consecuencias!

Calibrado de la longitud del recorrido

Tras concluir los trabajos de montaje y conexión, hay que llevar a cabo un calibrado de la longitud del recorrido. Para ello se inserta el CD en la unidad básica y se llama el menú de servicio.

Una vez concluido el calibrado, aparece el menú principal. Su RGN 08 está listo para funcionar si se pueden recibir tres satélites por lo menos (unos 10 minutos de servicio después del arranque del sistema).

Montaje del sensor de recorrido y la cinta magnética

Sólo para vehículos sin señal de velocidad. En este caso dirí- jase a su comerciante especializado para obtener el kit de sen- sor necesitado (incluye sensor de recorrido, cinta magnética, soporte y cable). No de pedido de kit: 7 612 001 277.

Normas de seguridad

¡Atención! El sensor de recorrido y la cinta magnética han de ser montados siempre por un centro de servicio autorizado.

Antes de realizar cualquier trabajo en el vehículo, ob- serve las normas de seguridad dadas por el fabricante.

Está prohibido atornillar el soporte del sensor de re- corrido en piezas portantes.

Está prohibido taladrar en piezas portantes.

Está prohibido conectar el cable del sensor a los tubos de freno o a piezas móviles.

Apretar las ruedas con el par de apriete prescrito por el fabricante.

El sensor de recorrido y la cinta magnética se montan, en los vehículos con tracción izquierda en la rueda iz- quierda no accionada, en los vehículos con tracción derecha en la rueda derecha no accionada y en los ve- hículos con tracción en todas las ruedas en la rueda trasera izquierda.

Para montar el sensor de recorrido y la cinta magnéti- ca, es necesario elevar el vehículo.

¡Atención! Es obligatorio observar las normas de segu- ridad dadas por el fabricante del vehículo.

Montar el sensor de recorrido

Atornillar el sensor de recorrido al soporte y buscar un lugar de montaje apropiado. El sensor no debe sufrir ninguna vibra- ción mecánica y debe ir montado en un lugar protegido (Fig.

10).

A la hora de instalar el sensor de recorrido es obligatorio ate- nerse a las respectivas tolerancias de montaje.

Montar la cinta magnética

Tras encontrar un lugar de montaje apropiado para el sensor de recorrido, hay que calcular la posición de la cinta magnéti- ca en la cara interior de la llanta. Marcar la posición para la cinta magnética y desmontar la rueda. Puesto que la cinta magnética se pega, la llanta ha de estar libre de óxido, sucie- dad, grasa y agua. Limpiar a fondo el interior de la llanta.

Para conseguir una adherencia segura del pegamento, la llan- ta ha de tener una temperatura ambiente.

Tras limpiar y calentar la llanta en caso de necesidad, pegar la cinta magnética en la posición marcada, paralela al borde ex- terior de la llanta y en todo su perímetro (Fig. 10).

Notas:

La cinta magnética no debe pegarse justo en el borde de la llanta pues las posibilidades de que se dañe son muy gran- des.

No pegar trozos de la cinta magnética y cortarla solamen- te en los puntos premarcados (distancia max. entre los puntos de inicio y final, un cuadro = 1 pulgada = 25,3995 mm).

8 622 401 431

(6)

Montar las ruedas y fijarlas provisionalmente. Ajustar los sen- sores de recorrido según las tolerancias de montaje y atornil- larlos.

Sujetar las ruedas con el torcómetro prescrito por la fábri- ca!

Introducir el cable de sensor en el interior del coche (usar los pasos de cable eventualmente existentes o hacer taladros nuevos) y colocarlo hacia la unidad de navigación.

Tolerancias de montaje de los sensores de recorrido

Distancia Z: Z = 6,5 ± 1 mm (llanta de acero) Z = 5 - 0/+ 1 mm (llanta de aluminio) partiendo del centro del sensor de re- corrido (Fig. 12).

Desplazamiento Y: El centro del sensor se debe encontrar sobre la cinta magnética por todo el perímetro de la rueda (Fig. 13).

Angulo de apoyo: Los bordes del sensor de la rueda han de tener la distancia Z (Fig. 14).

Angulo de giro: El ángulo de giro no debe superar los 10° (Fig. 15).

Longitud de la chapa de soporte:

El sobrelargo debe ser lo más pequeño posible (90 mm como máximo).

Si el sobrelargo es mayor de 90 mm, habrá que reforzar la chapa de soporte (Fig. 16).

Angulo de rotación T:

El ángulo de rotación no debe superar los 20° (Fig. 17).

Casos especiales: T = 90˚, Fig. 18 Atención: La chapa de soporte no debe montarse mirando hacia la cinta magnética (Fig. 18 a).

(7)

Datos técnicos

Aparato base de navegación 8 618 841 990

con sensor de giros (Gyro) integrado, receptor GPS y tocadiscos CD-ROM

- Tensión de servicio ((UB) 14V/DC

- Corriente de regimen (I) típ. 0,55 A (1 max. 1,05 A)

- Corriente de disposición típ. 0,35 A

- reproducción sonora/volumen max. 3 vatios/4 ohmios

- tiempo de la primera determinación (arranque en caliente, memoria recuperada) < 1 minuto,

de posición (arranque en frío, memoria vacía) < 11 minutos

- unidad CD-ROM solo CD de12 cm según DIN EN 60908

- temperatura de regimen - 15°C hasta +60°C

- posición de montaje horizontal/ + 5 grados

- ancho 184 mm

- altura 73 mm

- profundidad 171 mm

- peso 1,9 kg

Monitor en color 5" no. 8 638 710 538

- LCD TFT matriz activa (12,5 cm diagonal)

- ajuste de contraste manual, con tecla balancín

- regulación de claridad automática con transistor fotográfico, manual con tecla balancín

- sujeción articulación esférica universal

- ancho 148 mm (sin cable sin pie)

- altura 105 mm (sin cable, sin pie)

- profundidad 51 mm (sin cable, sin pie)

- longitud de cable 5,5 m

- conexión de luz señal por modulación en la anchura del impulso en borne 58d (frecuencia de impulso 60 Hz - 180 Hz)

Menú de servicio RGS 08

Menú de servicio - Cambiar idioma - Instalar sistema - Diagnóst. sist.

- Navegación

¡Insertar el CD de navegación en el aparato base!

Poner el tiempo standby en 0 min. en el

menú DSC.

DESCONECTAR el encendido

Pulsar la tecla de cursor

„hacia abajo“ por

> 5 segundos al arrancar el encendido.

Además arrancar el motor para la prueba dinámica del

sistema de sensores Diagnóst. sistema

- Valores calibrado - Memoria errores

- Test hardware - Test sist. sens.

- Calibr. recorr.

- Estado GPS - Test teclado - Test LCD - Vers. software

- ATRAS

WEntrar recorrido en metros (min 100 m) y conducir trayecto

Visualizar valores:

Gyro, sensor rueda, taquím., km/h, dir.

Visualizar actuales datos GPS Test funciones

teclas Salir del nivel de instalación de sistema

(¡reactivar el tiempo standby!) Instalar sistema

- Calibr. recorr.

- Test sist. sens.

- Estado GPS - Test teclado

- ATRAS

Selección del idioma Default = alemán

Salir del menú de servicio (¡reactivar el tiempo

standby!)

Salir del nivel diagnóstico del sistema

(¡reactivar el tiempo standby!)

¡Salvo modificaciones!

8 622 401 431

(8)

Volumen de suministro

1

2

3

4

5 1 Unidad de navegación con sensor de giros integrado

(Gyro) y receptor GPS

2 Antena GPS 3 Monitor en color 4 Altavoz

5 Panel de manejo incl. soporte

5a 8 618 841 480

Cable de ext. para mando a dist., 4 m

6 Material de montaje

7 8 618 841 985

Cable adaptador de interfaz sensor, aprox. 25 cm

8 8 618 841 412 Cable DC de 6 m

9 8 618 842 033 Cable RFLS de 4,5 m

: 8 618 841 988

cable de la señal tacométrica 4,5 m

1,7-2,7 m

5a 4 m 2 m

4 m

8 618 840 754

2 m (5 m) 1,45 m

(9)

8

9

:

8 622 401 431

8 618 841 105

2 910 645 120 (4x) 2 916 064 005 (4x)

8 600 660 007 (6x) 8 618 841 423 (58 x 13)

8 618 841 421 (58 x 9)

7 6

gelb, yello, jaune, giallo, geel, gul, amarillo, amarelo

weiß, white, blanc, bianco, wit, vit, blanco, branco

(10)

Fig.1

Fig. 4 Fig. 2

Fig. 3

(11)

Fig. 5

br rt or

+12V

8 622 401 431

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

(12)

max. 20° max. 20°

Fig.11 max. 25 mm

Fig.10

max. 25 mm

Canto de llanta

8 618 841 475 (1,5 m)

cinta magnética Corte

12.7 mm

2 914 551 015

max. 10°

Sensor midle

Z

Y

Fig.13 Fig.12

≤ 10˚

≤ 90 mm Fig.15

Fig.16 Fig.14

Fig.17

Z ≥ 5 mm Z ≤ 8 mm

Z

12.7 mm

Fig.18

chapa de soporte

Fig.18 a cinta magnética

cinta magnética

cinta magnética chapa de soporte cinta magnética

(13)

- 13 -

Conexción de los sensores

12 V

Kl.30

5,5 m

4 m

4 m

2 m 4 m sw sw

sw

ge ge ge

w ge ge

ge ge 4,5 m

1,45 m or

1,45 m br

1,45 m rt

br

rt CAN-Bus

5"

KL. 30 GPS-antenn

Altavoz

Mando Klemme/Terminal/ Morsetto/Borne 58d (nur PWM-Steuerung, PWM driven only, solo comando modulaz. ampiezza imp., alleen PBM-besturing, kun PWM-

styring, endast PWM-styrn, solo control PWM)

RFLS

Conmutador luz trasera atrás = 12V

Sensor de recorrido 3 m

sw sw

sw KL. 15

RGS 08

ge

w

4 m

8 622 401 431

Señal tacométrica

br castanho rt vermelho ge amarelo or cor de laranja sw negro w branco

Referencias

Documento similar

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

El contar con el financiamiento institucional a través de las cátedras ha significado para los grupos de profesores, el poder centrarse en estudios sobre áreas de interés

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

Esta nueva representaci´on se define a trav´es de la curvatura, es decir, una funci´on que explica cu´anto se curva la carretera.. Si se curva hacia la derecha la curvatura