Anti-Drop 1000V-VDE ESD PAG PAG PAG PAG PAG PAG PAG PAG PAG PAG.

326  Download (0)

Full text

(1)
(2)

PAG. 17-44

Anti-Drop

Sistema de control de herramientas Tool control system

Système de contrôle d’outils

PAG. 45-94

1000V-VDE

PAG. 95-100

Antichispa aislada 1000V 1000V Insulated non-sparking Anti-déflagrant isolé 1000V PAG. 101-190

Antichispa Non-sparking Anti-déflagrant PAG. 191-274

PAG. 275-292 Titanio antimagnético Titanium non-magnetic Titane antimagnétique PAG. 293-298

ESD

ATEX Seguridad intrínseca ATEX Intrinsic safety ATEX Sécurité intrinsèque PAG. 13-16

PAG. 299-312

Equipos de protección individual Personal protection equipment

Equipements de protection individuelle

2 3 4 5 6 7 8

Uso subacuático Underwater use

Utilisation subaquatique PAG. 1-12

1

10 9

(3)

1

HERRAMIENTA PARA USO SUBACUÁTICO / TOOLS FOR UNDERWATER USE /

OUTILLAGE POUR UTILISATION SUBAQUATIQUE / WERKZEUGE FÜR

(4)

1 HERRAMIENTA PARA USO SUBACUÁTICO TOOLS FOR UNDERWATER USE OUTILLAGE POUR UTILISATION SUBAQUATIQUE

EGA Master ha desarrollado una completísima gama de herramientas neumáticas e hidráulicas para usos subacuáticos; amoladoras, llaves de impacto, taladros, sierras... Todas ellas diseñadas para profesionales cuyo ámbito de trabajo habitual esté situado bajo el agua:

embarcaciones hundidas, estructuras sumergidas, pla- taformas petrolíferas, centrales hidráulicas... Gracias a su diseño constructivo, son aptas para su uso a cual- quier profundidad accesible para los submarinistas.

EGA Master has developed a very complete range of pneumatic and hydraulic tools for underwater applica- tions; grinders, impact wrenches, drills, saws (etc.). All of them are specially designed for professionals who usually work in underwater environment: sunk boats, submerged structures, oil rigs, hydro electric power sta- tion (etc.). Because of their design, they are suitable for being used at all depths accessible to divers.

EGA Master a développé une complète gamme d'outillage pneumatique et hydraulique pour utilisations subaquatiques ; affilage, clés à frapper, perceuses, scies… Elle est conçue pour des professionnels dont le cadre de travail habituel est situé sous l'eau : embar- cations coulées, structures submergées, plates-formes pétrolifères et centrales hydrauliques… Grâce à son dessin constructif, elle est apte pour une utilisation dans n’importe quelle profondeur accessible pour les sous- marins.

INSTRUCCIONES DE MANEJO PARA LAS HERRAMIENTAS SUBACUÁTICAS:

ANTES de la operación subacuática:

- Comprobar que la máquina no tiene fugas - Comprobar todas las funciones de la máquina - Rociar todas las piezas móviles con el lubricante OKS 8601 (o similar)

DESPUÉS de la operación subacuática:

- Limpiar la máquina

- Secar la máquina con aire comprimido - Rociar todas las piezas móviles con el lubricante OKS 8601 (o similar)

OPERATING INSTRUCTIONS FOR UNDERWATER TOOLS:

BEFORE underwater operation:

- Test the machine for leakage - Test all functions of the machine - Spray all moving parts with lubricant OKS 8601 (or similar)

AFTER underwater operation:

- Clean the machine

- Dry the machine with compressed air - Spray all moving parts with lubricant OKS 8601 (or similar)

MODE D’EMPLOI DES OUTILS SUBAQUATIQUES:

AVANT l’opération subaquatique:

- Vérifier que la machine n’a pas de fuites - Vérifier toutes les fonctions de la machine - Asperger toutes les parties mobiles avec le lubrifiant OKS 8601 (ou équivalent) APRÈS l’opération subaquatique:

- Nettoyer la machine

- Sécher la machine avec de l’air comprimé - Asperger toutes les pièces mobiles avec le lubrifiant OKS 8601 (ou équivalent)

(5)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

AmolAdorA AngulAr / Angle grinder / meuleuse AngulAire / Winkelschleifer / smeri- gliAtrice AngolAre / rebArbAdorA AngulAr / Угловая шлифовальная машинка

neumÁtico / PneumAtic / PneumAtique / PneumAtik / PneumAticA / PneumÁtico /

ПнЕвмаТиЧЕСкиЕ

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Neumático / Pneumatic /

Pneumatique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 6 bar

Rosca de montaje / Mounting thread /

Filtage d'assemblage 1/4"

Disco / Disk / Disque ≤ 125 mm

Rpm 11600 rpm

Potencia / Power / Puissance 0,9 KW

Consumo de aire / Air consumption /

Consommation d'air 1 m3/min

Conexión / Connection / Connexion R 1/4"i Manguera (Øint.) / Hose (Øint.) / Tuyau (Øint.) ≥10 mm Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 88,50 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration < 2.5m/s2

Peso / Weight / Poids 2,5 kg

Las amoladoras son herramientas muy versátiles, utilizadas en el sector del metal y la construcción para trabajar con dife- rentes materiales (acero, hormigón, piedra, madera,…). Dependiendo de la herramienta de inserción escogida, podremos realizar diversos trabajos como por ejemplo; pulir, lijar, rebarbar, tronzar, devastar…

Grinders are very versatile tools, used in metal industry and construction, to work with different materials (steel, concrete, stone, wood, ...). Different insertion tools, can do different jobs such as, grinding, sanding, deburring and cutting.

Les meuleuses sont des outils versatils, utilisés dans le secteur métalier et la construction pour différents matériaux (acier, béton, bois, pierre,…). Suivant le disque choisi, nous pourrons polir, lisser, raboter, couper, dévaster...

*G12

79900

AmolAdorAs / grinders / meuleuses / schleifmAschinen / smerigliAtrici / rebArbAdorAs /

УгловыЕ шлифовальныЕ машинки

AmolAdorA rectA / AxiAl die grinder / meuleuse droite / AxiAl-schleifmAschine / smerigliAtrice drittA / rectificAdorA / Прямая шлифовальная машина

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Neumático / Pneumatic /

Pneumatique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 6 bar

Ø de pinza / Collet Ø / Ø pince 6 mm

Rpm 20000 rpm

Potencia / Power / Puissance 0,7 KW

Consumo de aire / Air consumption /

Consommation d'air 0,85 m3/min

Conexión / Connection / Connexion R 1/4"f Manguera (Øint.) / Hose (Øint.) / Tuyau (Øint.) ≥10 mm Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 85,90 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration < 2.5m/s2

Longitud / Length / Longueur 250mm

Peso / Weight / Poids 1,4 kg

*G12

79901

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(6)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure / Pression de travail 105 bar Rosca de montaje / Mounting thread / Iltage d'assemblage 1/4"

Ø de pinza / Collet Ø / Ø pince 6 mm

Rpm 10400 rpm

Potencia / Power / Puissance 1,1 KW

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 7,5 l/min Conexión / Connection / Connexion R 1/2"FF Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 90,70 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration < 2.5m/s2

Longitud / Length / Longueur 270mm

Peso / Weight / Poids 1,6 kg

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure / Pression de travail 90 bar

Disco / Disk / Disque ≤ 178 mm

Conexión disco / Disc connection / Connexion du disque 22.2/M14

Rpm 5500 rpm

Potencia / Power / Puissance 1,8 KW

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 20-50 l/min Conexión / Connection / Connexion 1/2"FF

Peso / Weight / Poids 7,6 kg

*G12

*G12

79909 79910

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure / Pression de travail 140 bar

Disco / Disk / Disque ≤ 200 mm

Rpm 7000 rpm

Potencia / Power / Puissance 1,8 KW

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 18-50 l/min Conexión / Connection / Connexion 1/2"FF Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 80,6 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration < 2.5m/s2

Peso / Weight / Poids 7,6 kg

*G12

79911

AmolAdorA AngulAr / Angle grinder / meuleuse AngulAire / Winkelschleifer / smeri- gliAtrice AngolAre / rebArbAdorA AngulAr / Угловая шлифовальная машинка

AmolAdorA rectA / AxiAl die grinder / meuleuse droite / AxiAl-schleifmAschine / smerigliAtrice drittA / rectificAdorA / Прямая шлифовальная машина

hidrÁulicA / hidrAulic / hydrAulique / hydrAulisch / idrAulicA / hidrÁulicA /

гиДравлиЧЕСкиЕ

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(7)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

Las llaves de impacto se utilizan para aplicar altos pares a tornillos de todo tipo con el simple accionamiento de un gatillo.

De esta manera, podremos apretar y aflojar tornillos (por muy oxidados que éstos estén) que a mano nos sería imposible.

Es muy importante tener en cuenta la medida de los tornillos con los que se va a trabajar porque no todos aguantaran el par máximo que estas llaves son capaces de aplicar.

Impact wrenches are used to apply high torque to nuts of all kinds. Thus, we can tighten and loosen the nuts (even very oxi- dized ones) that would be impossible to do by hand. It is very important to consider which nuts we will work on, because not all of them will stand the maximum torque that these wrenches are able to apply.

Les clés à choc s'utilisent pour un serrage important de boulons, en actionnant tout simplement une gachette. De cette façon il est possible de serrer ou de désserrer des écrous oxydés. Il est imporatnt de prendre en compte le diamètre d'écrou à tra- vailler.

llAves de imPActo / imPAct Wrenches / clés à choc / schlAgschrAuber / AvvitAtori Ad imPulsi / chAves de imPActo /

УДарныЕ гаЙковЕрТы

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Neumático / Pneumatic /

Pneumatique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 6 bar

Para pernos y tuercas / For bolts and nuts /

Pour boulons et écrous ≤ M30 (46mm AF)

Cuadrado conductor / Square drive /

Carré conducteur Cód: 79902 - 3/4"

Cód: 79903 - 1"

Par MAX. / Torque MAX / Paire MAX 1350 Nm Consumo de aire / Air consumption /

Consommation d'air 1,4 m3/min

Conexión (entrada /salida) / Connection (inlet /outlet) /

Connexion (entrée /sortie) R 1/2"f / R 1/2"f

Manguera (Øint.) / Hose (Øint.) / Tuyau (Øint.) 13 mm Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 96 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration Cód: 79902 - 6,2 m/s2

Cód: 79903 - 4,5 m/s2

Peso / Weight / Poids Cód: 79902 - 5,6 kg

Cód: 79903 - 5,5 kg

*G12

79902 79903

neumÁtico / PneumAtic / PneumAtique / PneumAtik / PneumAticA / PneumÁtico /

ПнЕвмаТиЧЕСкиЕ

Vasos de impacto - Cuadrado 3/4" y 1" - Ver capítulo de Llaves de vaso.

Impact socket wrenches - 3/4" and 1" Sq. Drive -- See Socket wrenches chapter.

Douilles à choc - Carrée de 3/4" et 1" - Voir chapitre Douilles.

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(8)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 140 bar

Para pernos y tuercas / For bolts and nuts /

Pour boulons et écrous ≤ M36 (55mm AF)

Par / Torque / Paire 2500 Nm

Cuadrado conductor / Square drive /

Carré conducteur 1"

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 25-45 l/min Conexión / Connection / Connexion 1/2"FF

Peso / Weight / Poids 10,7 kg

*G12

79919 Especificaciones técnicas / Technical specification /

Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 70-140 bar

Para pernos y tuercas / For bolts and nuts /

Pour boulons et écrous <= M30 (46mm AF)

Cuadrado conductor / Square drive /

Carré conducteur Cód: 79917 - 3/4"

Cód: 79918 - 1"

Par MAX. / Torque MAX / Paire MAX 1700 Nm Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 20-40 l/min Conexión / Connection / Connexion M18x1,5 Manguera (Øint.) / Hose (Øint.) / Tuyau (Øint.) 12 mm Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 85,3 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration 3,8 m/s2

Longitud / Length / Longueur 245 mm

Peso / Weight / Poids 7,3 kg

*G12

79917 79918

hidrÁulicA / hidrAulic / hydrAulique / hydrAulisch / idrAulicA / hidrÁulicA /

гиДравлиЧЕСкиЕ

Vasos de impacto - Cuadrado 3/4" y 1" - Ver capítulo de Llaves de vaso.

Impact socket wrenches - 3/4" and 1" Sq. Drive -- See Socket wrenches chapter.

Douilles à choc - Carrée de 3/4" et 1" - Voir chapitre Douilles.

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(9)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

tAlAdros / drills / Perceuses / kleinbohrmAschine / trAPAni / berbequins /

ДрЕли

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Neumático / Pneumatic /

Pneumatique Presión de trabajo / Working pressure / Pression de travail 6 bar Portabrocas / Chuck / Mandrin Cód: 79904 - 10 mm

Cód: 79905 - 13 mm Capacidad (acero) / Capacity (steel) / Capacité (acier) Cód: 79904 - 10 mm Cód: 79905 - 13 mm

Rpm Cód: 79904 - 1550 rpm

Cód: 79905 - 850 rpm

Potencia / Power / Puissance 0,5 KW

Consumo de aire / Air consumption / Consommation d'air 0,6 m3/min Conexión (entrada /salida) / Connection (inlet /outlet) /

Connexion (entrée /sortie) R 1/4"f / R 3/8"f

Manguera (Øint.) / Hose (Øint.) / Tuyau (Øint.) ≥10 mm Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 84 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration < 2,5 m/s2 Longitud / Length / Longueur Cód: 79904 - 235mm

Cód: 79905 - 245mm

Peso / Weight / Poids 2,1 kg

Los taladros de uso subacuático de EGA Master son robustos, potentes y muy manejables. El usuario dispone de diferentes modelos para poder escoger el que más se adapte a sus necesidades.

El taladro percutor de EGA Master está pensado para realizar taladros y perforaciones en multitud de materiales. La gran dife- rencia frente a un taladro normal, es la posibilidad de seleccionar un movimiento de percusión que acompañe al de rotación, facilitando enormemente la capacidad de perforación. Es imprescindible para perforar espesores muy gruesos de material de obra determinados o materiales muy duros, como el hormigón, la piedra, etc.

EGA Master’s drills for underwater use are solid, powerful and very manageable. The user can choose different models that best suit his your needs. EGA Master Hammer drill is designed for drilling holes in several types of materials. The great difference from an ordinary drill, is the possibility of selecting a percussive movement that accompanies the rotation, greatly facilitating the drilling performance. This drill is essential to bore very thick or very hard materials such as concrete, stone, etc.

Les perceuses subaquatiques sont robustes , puissantes et maniables. Différents modèles sont disponibles, adaptés à chaque travail. Deux sélections sont disponibles (normale ou à percussion) , pour optimiser le percage. Elle est adaptée pour des per- cages profonds , dans des matériaux très durs, comme le béton, la pierre, etc,

*G12

79904 79905

neumÁtico / PneumAtic / PneumAtique / PneumAtik / PneumAticA / PneumÁtico /

ПнЕвмаТиЧЕСкиЕ

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(10)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

tAlAdro con Percusión / imPAct drill / Perceuse à Percussion / schlAgbohrmAschi- ne / trAPAno A Percussione / berbequim de Percussão / УДарная ДрЕль

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Neumático / Pneumatic /

Pneumatique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 6 bar

Portabrocas / Chuck / Mandrin 13 mm

Capacidad / Capacity / Capacité 13 mm (acero / steel / acier) 20 mm (hormigón / concrete /

béton)

Rpm 950 rpm

Potencia / Power / Puissance 0,5 KW

Consumo de aire / Air consumption /

Consommation d'air 0,6 m3/min

Conexión (entrada /salida) / Connection (inlet /outlet) /

Connexion (entrée /sortie) R 1/4"f / R 3/8"f

Manguera (Øint.) / Hose (Øint.) / Tuyau (Øint.) ≥10 mm Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 84 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration <2,5 m/s2

Longitud / Length / Longueur 300 mm

Peso / Weight / Poids 3,3 kg

*G12

79906

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 140 bar

Portabrocas / Chuck / Mandrin MT3

Rpm 280 rpm

Potencia / Power / Puissance 1,6 KW

Par / Torque / Paire 60 Nm

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 10 l/min Conexión / Connection / Connexion 1/2"FF Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 85,2 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration <15,8 m/s2

Peso / Weight / Poids 8,5 kg

*G12

79912

hidrÁulicA / hidrAulic / hydrAulique / hydrAulisch / idrAulicA / hidrÁulicA /

гиДравлиЧЕСкиЕ

tAlAdro / drill / Perceuse / kleinbohrmAschine / trAPAno / berbequim / ДрЕль

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(11)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

mArtillos PerforAdores / hAmmer drills / mArteAux-PerforAteurs /

bohrhAmmer / mArtelli PerforAtori / mArtelos PerfurAdores /

ПЕрфораТоры

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Neumático / Pneumatic /

Pneumatique Presión de trabajo / Working pressure / Pression de travail 6 bar Impactos por minuto / Impacts per minute /

Impacts par minute 3000

Capacidad / Capacity / Capacité 28mm (hormigón / concrete / béton)

Rpm 625 rpm

Potencia / Power / Puissance 0,5 KW

Consumo de aire / Air consumption / Consommation d'air 0,6 m3/min Conexión (entrada /salida) / Connection (inlet /outlet) /

Connexion (entrée /sortie) R 1/2"f / R 3/8"f

Manguera (Øint.) / Hose (Øint.) / Tuyau (Øint.) ≥ 10 mm Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 93 db Adaptador / Adapter plug / Adaptateur SDS-plus Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration 4,5 m/s2

Longitud / Length / Longueur 400 mm

Peso / Weight / Poids 6,3 kg

Los martillos perforadores de EGA Master han sido diseñados para perforar superficies muy duras y resistentes tales como hormigón, ladrillo, piedra… que los taladros convencionales no serían capaces de taladrar. Al giro le acompaña un movimiento de martilleo que provoca la ruptura del material y permite el avance de la broca facilitando la realización de agujeros.

EGA Master’s hammer drills are designed to drill very hard and resistant surfaces such as concrete, brick, stone, that the con- ventional drills would not be able to bore. The rotation is accompanied by a hammering movement causing rupture of the material and allowing the advance of the drill, making the job quick and easy.

Les perforateurs d'EGA Master sont conçus pour percer des surfaces très dures et résistantes, telles que la pierre, le béton , la brique… L'action de martellement permet de casser les matériaux en contact.

*G12

79907 Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Neumático / Pneumatic /

Pneumatique Presión de trabajo / Working pressure / Pression de travail 6 bar Impactos por minuto / Impacts per minute /

Impacts par minute 2500

Capacidad / Capacity / Capacité 50mm (hormigón / concrete / béton) 80mm (mampostería/ masonry /

maçonnerie)

Rpm 250 rpm

Potencia / Power / Puissance 1,5 KW

Consumo de aire / Air consumption / Consommation d'air 1,5 m3/min Conexión (entrada /salida) / Connection (inlet /outlet) /

Connexion (entrée /sortie) R 1/2"f / R 3/8"f

Manguera (Øint.) / Hose (Øint.) / Tuyau (Øint.) ≥ 13 mm Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 90,4 db

Portabrocas / Chuck / Mandrin SDS-max

Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration 9,2 m/s2

Longitud / Length / Longueur 640 mm

*G12

79908

neumÁtico / PneumAtic / PneumAtique / PneumAtik / PneumAticA / PneumÁtico /

ПнЕвмаТиЧЕСкиЕ

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(12)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 80 bar

Impactos por minuto / Impacts per minute /

Impacts par minute 4460

Capacidad / Capacity / Capacité 28 mm (hormigón / concrete / béton) 50 mm (mampostería/

masonry / maçonnerie)

Rpm 500 rpm

Potencia / Power / Puissance 1,2 KW

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 15-45 l/min Conexión / Connection / Connexion 3/4"-16UNF Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 92 db Adaptador / Adapter plug / Adaptateur SDS-plus Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration 4,5 m/s2

Longitud / Length / Longueur 460 mm

Peso / Weight / Poids 8,2 kg

*G12

79915

hidrÁulicA / hidrAulic / hydrAulique / hydrAulisch / idrAulicA / hidrÁulicA /

гиДравлиЧЕСкиЕ

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 80 bar

Impactos por minuto / Impacts per minute /

Impacts par minute 2300

Capacidad / Capacity / Capacité 50 mm (hormigón / concrete / béton) 80 mm (mampostería/

masonry / maçonnerie)

Rpm 270 rpm

Potencia / Power / Puissance 1,2 KW

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 15-45 l/min Conexión / Connection / Connexion 3/4"-16UNF Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 92 db Adaptador / Adapter plug / Adaptateur SDS-max Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration 9 m/s2

Longitud / Length / Longueur 640 mm

Peso / Weight / Poids 14 kg

*G12

79916

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(13)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 140 bar

Tipo de válvula / Valve type / Type de valve Twist

Carrera / Stroke / Parcours 60 mm

Nº de golpes / Number of strokes / Nº de coups 500 rpm

Potencia / Power / Puissance 2,8 KW

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 10-50 l/min

Conexión / Connection / Connexion 12S

Manguera (Øint.) / Hose (Øint.) / Tuyau (Øint.) 12 mm Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 86 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration <2,5 m/s2

Peso / Weight / Poids 6,1 kg

sierrA sAble / sAbre sAW / scie sAbre / säbelsäge / seghetto AlternAtivo / serrA de sAbre / СабЕльная Пила

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 140 bar

Tipo de válvula / Valve type /

Type de valve Trigger

Carrera / Stroke / Parcours 28 mm

Nº de golpes / Number of strokes / Nº de coups 1500 rpm

Potencia / Power / Puissance 1,5 KW

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 22-50 l/min Conexión / Connection / Connexion 1/2"FF Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore 89,4 db Nivel de vibración / Vibration level / Niveau de vibration <2,5 m/s2

Peso / Weight / Poids 6 kg

Capacidad de corte / Cutting capacity /

Capacité de coupe Madera / Wood / Bois: 160 mm

Acero / Steel / Acier: 19 mm

Las sierras portátiles son herramientas necesarias para poder realizar todo tipo de cortes; cortes cruzados, rectos, cortes cur- vos, cortes en pico, biselados, etc. Destacan las sierras sable también conocidas como sierras de vaivén, que como bien dice su nombre, aprovechan el movimiento de vaivén de su cuchilla para facilitar la realización de cortes.

Reciprocating saws are necessary tools to perform all types of cutting: cross cut, straight, curved cuts, cuts in peak, beveled, etc.. It is worth highlighting saber saws also known as jigsaws, wich use the swinging motion of its blade to make cuts easier.

Les scies portables sont adaptées pour des coupes; coupes croisées., droites, courbes, biseautées, etc… Il y a aussi les scies sabres, avec un mouvement de va et vient, pour faciliter la coupe.

*G12

*G12

79913

79914

sierrAs PortÁtiles / reciProcAting sAWs / scies PortAbles / stichsäge / seghetti PortAtili / serrAs PortÁteis /

Пилы воЗвраТно-ПоСТУПаТЕльного ДЕЙСТвия

hidrÁulicA / hidrAulic / hydrAulique / hydrAulisch / idrAulicA / hidrÁulicA /

гиДравлиЧЕСкиЕ

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(14)

1 USO SUBACUÁTICO / UNDERWATER USE / UTILISATION SUBAQUATIQUE / UNTERWASSEREINSATZ / UTENSILI IDRAULICI E PNEUMATICI PER USO SUBACQUEO / SUBAQUÁTICO / ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДВОДНЫХ РАБОТ

PerforAdorA / core drill / cArotteuse à beton / bohrhAmmer / PerforAtore / PerfurAdorA /

ДрЕль алмаЗного бУрЕния

79920 Especificaciones técnicas / Technical specification /

Détails techniques

Tipo / Type / Type Hidráulico / Hydraulic /

Hydraulique Presión de trabajo / Working pressure /

Pression de travail 140 bar

Rpm 380/900/1800

Potencia / Power / Puissance 2,8 KW

Par / Torque / Paire 60/38/17 Nm

Caudal hidráulico / Oil flow / Flux d'huile 22-45 l/min Conexión / Connection / Connexion 1/2"FF Brocas standard / Standard drills / Méche standard ≤160 mm

Longitud / Length / Longueur 490 mm

Peso / Weight / Poids 8,5 kg

Las perforadoras de EGA Master son máquinas portátiles hidráulicas para hacer perforaciones en superficies de muy diversos materiales; piedra, ladrillo, hormigón, bloque,… Dispone de tres velocidades de perforación y su capacidad máxima es de 160mm.

EGA Master’s core drills are portable hydraulic machines that drill the surfaces made of very different materials such as stone, brick, concrete, block... Thay have three drilling speeds and maximum capacity of 160 mm.

Les perforateurs d'EGA Master sont des machines hydrauliques portatives, pour toutes sortes de matériaux. Elles ont trois vitesses de perforation et la capacité max est de 160 mm.

*G12

hidrÁulicA / hidrAulic / hydrAulique / hydrAulisch / idrAulicA / hidrÁulicA /

гиДравлиЧЕСкиЕ

* Accesorios no incluidos / Accessories not included / Accessoires non inclus

(15)

SISTEMA DE CONTROL DE HERRAMIENTAS / TOOL CONTROL SYSTEM /

SYSTÈME DE CONTRÔLE D’OUTILS / WERkzEUg-ORDUNgS-SYSTEM / SISTEMA

2

(16)

2 SISTEMA DE CONTROL DE HERRAMIENTAS TOOL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTRÔLE D’OUTILS

Los sistemas de control de herramientas son muy importantes por dos razones fundamentales. La primera, evitar el gran despilfarro económico debido a descuidos en la gestión y utilización de herra- mientas; y la segunda, seguridad frente a posibles FOD.

FOD es una abreviatura utilizada en aviación para referirse a los posibles “restos de objetos extra- ños” (Foreing Object Debris), también utilizado para describir los daños causados por dichos obje- tos o “daños causados por elementos extraños” (Foreing Object Damage). Estos daños pueden verse reflejados tanto en términos físicos como económicos y pueden afectar a la seguridad y al rendimiento de los aparatos.

Los “FOD de herramientas” son los riesgos ocasionados por dejar herramientas olvidadas o perdi- das en el interior de un avión tras su fabricación o labores de mantenimiento. Estas herramientas u otros objetos pueden enredarse en los cables de control, obstaculizar partes móviles, afectar a las conexiones eléctricas…que pueden interferir en la seguridad de vuelo. En general, los equipos de mantenimiento de aeronaves disponen de estrictos sistemas de control de herramientas, incluyendo inventarios de las cajas de herramientas para cerciorarse de que ninguna herramienta se queda en el avión.

Por todo lo comentado anteriormente y con el fin de proporcionar un efectivo y seguro sistema de control de herramientas, EGA Master ofrece una amplia gama de productos y servicios.

Tool control systems are very important due to 2 main reasons: avoiding economic waste or loss due to careless tool stock management; and for FOD safety.

Foreign Object Debris (FOD) is a substance, debris or article alien to a vehicle or system which could potentially cause damage. Foreign Object Damage (also abbreviated FOD) is any damage attributed to a foreign object (i.e. any object that is not part of the vehicle) that can be expressed in physical and economic terms and may degrade the product's required safety or performance. FOD is an abbrevia- tion often used in aviation to describe both the damage done to aircraft by foreign objects, and the foreign objects themselves.

"Internal FOD" is used to refer to damage or hazards caused by foreign objects inside the aircraft.

"Tool FOD" is a serious hazard caused by tools left inside the aircraft after manufacturing or servicing.

Tools or other items can get tangled in control cables, jam moving parts, short out electrical connec- tions, or otherwise interfere with safe flight. Aircraft maintenance teams usually have strict tool control procedures including toolbox inventories to make sure all tools have been removed from an aircraft before it is released for flight. Tools used during manufacturing are tagged with a serial number so if they are found they can be traced.

In order to provide an effective and safe tool control system, EGA Master offers a wide range of pro- ducts and services.

Les systèmes de contrôle d’outils son très importants pour deux raisons fondamentales. La première, éviter le grand gaspillage économique du aux négligences dans la gestion et l’usage d’outils ; la seconde, sécurité face aux FOD.

FOD est une abréviation utilisée dans l’aviation pour faire référence aux possibles « restes d’objets étrangers » (Foreign Object Debris), également utilisé pour décrire les dommages causés par ces objets ou « dommages causés par des éléments etrangers « (Foreign Object Damage). Ces dom- mages peuvent être reflétés autant au point de vue physique qu’au point de vue économique et peuvent affecter la sécurité et le rendement des appareils.

Les “FOD d’outils” sont les risques encourus lorsque des outils sont oubliés ou perdus à l’intérieur d’un avion après sa fabrication ou travaux de maintenance. Ces outils ou autres objets peuvent s’emmêler dans les câbles de contrôle, faire obstacle des parties mobiles, affecter les connexions électriques… qui peuvent intervenir dans la qualité de vol. Généralement, les équipes de maintenan- ce des aéronefs disposent de contrôle d’outils très strict, incluant également des inventaires des boites à outils afin de s’assurer qu’aucun outil ne soit resté dans l’avion.

EGA Master offre une gamme élargie de produits et services pour les environnements précédemment évoqués et afin de fournir un système de contrôle d’outils effectif et sûr.

(17)

2 SISTEMA DE CONTROL DE HERRAMIENTAS / TOOL CONTROL SYSTEM / SYSTÈME DE CONTRÔLE D’OUTILS / WERkzEUg-ORDUNgS-SYSTEM / SISTEMA DI CONTROLLO pER UTENSILI / SISTEMA DE CONTROLO DE fERRAMENTAS / СиСтемы контроля интСтрумента

Las herramientas se acoplan perfectamente a la bandeja y gracias a los dos colores utilizados, permite visualizar de un solo golpe de vista la herra- mienta faltante en cada momento.

Si los sets estándar de EGA Master no encajan en sus reque- rimientos, indíquenos su selección de herramientas y noso- tros le fabricaremos las bandejas EVA bicolor personalizadas a su medida.

EGA Master ofrece la posibilidad de marcar o grabar a láser las herramientas con diferentes logos o números, identificando perfectamente la empresa, divi- sión o equipo al que pertenecen, evitando los típicas “faltas” de herramientas.

EGA Master offre la possibilité de marque ou graver au laser les outils avec différents logos ou numéros, en identifiant parfaitement l’entreprise, la division ou équipe a laquelle ils appartiennent, en évitant les « erreurs » typi- ques d’outils.

All tools perfectly fit their position in the tray, while missing tools can be easily and quickly identified at first sight.

Les plateaux sont faits à la forme des outils et grâce à la couleur rouge du fond, nous pouvons visualiser d´un seul coup d´oeil l´outil manquant à cha- que instant.

If the standard EGA Master sets do not match your tool set requirements, just inform us about your personal selection, and we will customize bi-colored foam trays manufacture for you.

EGA Master can laser mark your tools with different logos or division numbers, perfectly identifying which specific tool belongs to which company, division or team, avoiding com- mon mix-ups.

1

DISEÑOS DE BANDEJAS EVA PERSONALIZADOS CUSTOMIZED EVA TRAY DESIGN

CONCEPTION DE TIROIR EVA PERSONNALISéS

MARCAJE / GRABADO DE HERRAMIENTAS A LÁSER LASER ETCHING / MARKING SERVICE

MARqUAGE / GRAVURE D’OUTILS AU LASER BANDEJAS EVA BICOLOR

BI-COLOURED EVA FOAM TRAYS PLATEAU BICOULEURS EVA

2

Si les kits standards d’EGA Master ne s’ajustent pas à vos besoins, indiquez nous votre choix d’outils et nous vous fabri- querons les plateaux EVA bicolore personnalisés sur mesure.

3

(18)

2 SISTEMA DE CONTROL DE HERRAMIENTAS / TOOL CONTROL SYSTEM / SYSTÈME DE CONTRÔLE D’OUTILS / WERkzEUg-ORDUNgS-SYSTEM / SISTEMA DI CONTROLLO pER UTENSILI / SISTEMA DE CONTROLO DE fERRAMENTAS / СиСтемы контроля интСтрумента

EGA Master también ofrece un sistema único de con- trol de herramientas, capaz de gestionar e identificar las herramientas que se cogen o se dejan y en pose- sión de quien están, gracias a EGAware, el software de control de herramientas específicamente desarro- llado para esta aplicación. Esta herramienta de ges- tión crea conciencia de control y cuidado de la herra- mienta entre los usuarios, reduciendo las desaparicio- nes de herramientas hasta en un 90%.

Si usted necesita cotización o más información en relación a alguno de los sistemas de control de herra- mientas de EGA Master, no dude en ponerse en con- tacto con nosotros.

EGA Master also offers a unique stock control system, that will control which tool is taken from or returned to the stock, and who is in possession of each tool at every moment. This is done through the specifically developed “EGAware” tool control soft- ware. This management tool creates a tool control conscious- ness among users, reducing tool loss by over 90%.

If you need quotation or further information on any of above tool control systems, do not hesitate.

EGA Master offre également un système unique de contrôle d’outils, capable de controler et d’itentifier l’outil et le détenteur de ce dernier, grâce à EGAware, le logiciel de contrôle d’outils spécifiquement conçu pour cette application. Cet outil de gestion créer une conscience de contrôle et un soin de l’outil parmi les utilisateurs, réduisant les disparitions d’outils jusqu’à 90%.

Si vous avez besoin d’un devis ou plus d’information quant aux systèmes de contrôle d’outils d´EGA Master, veuillez ne pas hésiter à nous contacter.

SOFTWARE DE CONTROL DE LA HERRAMIENTA TOOL TRACKING SOFTWARE

LOGICIEL DE CONTRôLE D’OUTIL

4

(19)

3

HERRAMIENTAS ANTI-CAÍDA ANTI-DROP / ANTI-DROP TOOLS / OUTILS ANTICHUTE

(20)

3 HERRAMIENTAS ANTI-CAÍDA ANTI-DROP ANTI-DROP TOOLS OUTILS ANTICHUTE ANTI-DROP

EGA Master fabrica una amplia y completa gama de herramientas y soluciones anti-caída ANTI-DROP, que han sido diseñadas para controlar y prevenir la caída de objetos cuando se trabaja en alturas. Es- tos productos, han sido desarrollados para ofrecer un uso confortable, productivo y eficiente, garanti- zando al mismo tiempo, la seguridad de los traba- jadores y equipos contra la caída de objetos. Son ideales para muchas actividades de fabricación, construcción, instalación y mantenimiento tanto en tierra como mar adentro.

Son muchas las aplicaciones que requieren de tra- bajos en alturas: torres de perforación, turbinas eó- licas, líneas eléctricas, grúas, edificios, andamiajes, puentes, torres de telecomunicaciones, manteni- miento de aviones, minería, espeleología…

EGA Master manufactures a whole range of ANTI - DROP products and solutions that have been de- signed to control and prevent object dropping when working at height. These products have been de- signed to allow a comfortable, productive and effi- cient use of tools while assuring workers’ and equip- ment safety against object dropping. Ideal for many manufacturing, construction, installation and mainte- nance activities, both onshore and offshore. Some applications: oil rigs, wind turbines, power lines, cranes,

EGA Master fabrique une gamme large et complète d’outils et de solutions antichute ANTI-DROP, qui ont été conçues pour contrôler et prévenir la chute d’objets lors de travaux en hauteur. Ces produits ont été dé- veloppés pour offrir un usage confortable, productif et efficace, en garantissant en même temps la sécurité des travailleurs et du matériel contre la chute des ob- jets. Sont idéals pour les divers travaux de fabrication, de construction, d’installation et de maintenance tant sur la terre comme sur la mer.

Il y a beaucoup d’applications qui requièrent des tra- vaux en hauteur: tour de perforation, turbines éolien- nes, lignes électriques, grues, édifices, échafauda- ge, ponts, tours de télécommunication, maintenance d’avions, industrie minière, spéléologie…

(21)

3 HERRAMIENTAS ANTI-CAÍDA ANTI-DROP / ANTI-DROP TOOLS / OUTILS ANTICHUTE ANTI-DROP / ANTI-DROP WERkzEUg-SICHERUNg / UTENSILI ANTI-CADUTA ANTI-DROP / FERRAMENTAS ANTI-qUEDA ANTI-DROP / ПРОТИВОУДАРНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ

ANTI-DROP tools with safety retention rings

EGA Master ANTI-DROP tools have been carefully designed not only to avoid accidental dropping, but also to ensure maximum safety. All tools are equipped with safety retention rings which offer superior safety compared to other sys- tems, such as directly holding tools with a knot.

Of course, all tools keep the original and well-known EGA Master industrial tools features: safety, resistance, durability, efficient and comfortable use.

Outils antichute ANTI-DROP avec anneaux de rétention de sécurité

Les outils antichute ANTI-DROP d’EGA Master ont été soigneusement conçus, non seulement pour éviter les chutes accidentelles, mais aussi pour garantir la sécurité complète. Tous les outils sont dotes d’anneaux de sécurité, pour la fixation à l’aide de cordons antichute et ainsi éviter les maladresses lors de travaux en hauteur.

Bien sûr, tous les outils gardent les caractéristiques originales et bien recon- nues de l’outillage industriel d’EGA Master; sécurité, résistance, durabilité, effi- cacité, ergonomie et usage confortable.

La gama se compone de / The range consists of / La gamme se compose de:

Herramientas anti-caída ANTI-DROP con anillas de retención de seguridad Las herramientas anti-caída ANTI-DROP de EGA Master han sido cuidadosa- mente diseñadas, no sólo para evitar caídas accidentales, sino para garantizar la seguridad completa. Todas las herramientas están equipadas con anillas de retención de seguridad, mucho más eficaces y seguras que otros sistemas del mercado, como por ejemplo, la sujeción de herramientas directamente me- diante cordones y nudos que pueden fallar por errores humanos.

Por supuesto, todas las herramientas mantienen las características originales y reconocidas de las herramientas industriales de EGA Master; seguridad, re- sistencia, durabilidad, eficiencia, ergonomía y un uso confortable.

Cordón anti-caída

Diseñados para ofrecer la máxima seguridad, así como una óptima libertad de movimiento, los distintos siste- mas proporcionan todas las soluciones necesarias para un uso cómodo y seguro en las alturas y al mismo tiem- po aseguran la mejor absorción frente a impactos.

Lanyards Designed for maximum safety, as well as optimum wor- king freedom, the various systems provide all required solutions for a comfortable and safe use on heights, while assuring best shock absorption.

Cordons antichute

Dessinés pour offrir la sécurité maximale, ainsi qu’une liberté optimale de mouvements, les divers systèmes fournissent toutes les solutions nécessaires pour un usage confortable et sûr en hauteur et en même temps, assurent la meilleure absorption face aux impacts.

(22)

3 HERRAMIENTAS ANTI-CAÍDA ANTI-DROP / ANTI-DROP TOOLS / OUTILS ANTICHUTE ANTI-DROP / ANTI-DROP WERkzEUg-SICHERUNg / UTENSILI ANTI-CADUTA ANTI-DROP / FERRAMENTAS ANTI-qUEDA ANTI-DROP / ПРОТИВОУДАРНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ

Sistema de control de herramientas

El control de herramientas es esencial en muchas aplicaciones, sobre todo en aquellos casos en los que las herramientas “perdidas” u ol- vidadas aumentan los riesgos y disminuyen la seguridad, como es el caso de reparaciones de aviones, mantenimiento de turbinas eólicas, construcciones en las alturas… EGA Master ofrece como solución, un exclusivo y personalizado sistema de control de herramientas. Sim- plemente hay que elegir las herramientas requeridas y EGA Master diseñará y fabricará el set necesario, totalmente personalizado con bandejas bicolor que se adaptan perfectamente a las herramientas y permiten visualizar a golpe de vista la herramienta faltante. Para más información, dirigirse al capítulo "SISTEMAS DE CONTROL DE hERRAMIENTAS".

Tool control system:

Tool control is essential in many applications, specially on those where

“forgotten” tools create high safety risks: airplane repair, wind turbine maintenance, construction at height… EGA Master offers exclusive and totally customized tool control system solutions. Just decide which tools you need, and EGA Master will design and manufacture custo- mized the set you require, with Bi-colored foam trays that perfectly fit tools and visually warn of any missing element. For more info, please check "TOOL CONTROL SYSTEM" chapter.

Système de contrôle des outils:

Le contrôle des outils est essentiel dans divers applications, surtout dans ces cas où les outils “perdus” ou oubliés augmentent les risques et diminuent la sécurité, comme c’est le cas des réparations d’avions, la maintenance des turbines éoliennes, constructions en hauteur…

EGA Master offre comme solution, Un système de contrôle des outils exclusif et personnalisé. Il suffit simplement de choisir les outils requis et EGA Master dessinera et fabriquera le kit nécessaire, totalement personnalisé avec des bandes bicolores qui s’adaptent parfaitement aux outils et permettent de visualiser à coup d’œil l’outil manquant.

Pour de plus amples informations, merci de voir le chapitre "SYSTÈ- ME DE CONTRÔLE D´OUTILS".

Cinturones de seguridad:

Diseñados para adaptarse a la perfección al cuerpo del trabajador, facilitan los movimientos del usuario ofreciendo muchos y variados puntos de fijación para las herramientas. Los ganchos y bolsillos del cinturón sujetan las herramientas mientras el tra- bajador está en movimiento.

Safety belts:

Designed to fit the worker´s body, enable user free- dom and provide maximum tool fixing points. Inter- nal hooks safely retain tools while the operator is climbing or moving location.

Ceintures de sécurité:

Dessinées pour s’adapter à la perfection au corps du travailleur, elles facilitent les mouvements des utili- sateurs, en offrant plusieurs points de fication pour les outils. Les crochets et les poches de la ceintu- re retiennent les outils alors que le travailleur est en mouvement.

(23)

HERRAMIENTAS ANTI-CAÍDA ANTI-DROP / ANTI-DROP TOOLS / OUTILS ANTICHUTE ANTI-DROP / ANTI-DROP WERkzEUg-SICHERUNg / UTENSILI ANTI-CADUTA ANTI-DROP / FERRAMENTAS ANTI-qUEDA ANTI-DROP / ПРОТИВОУДАРНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ

3

Soluciones ANTI-CAÍDA para herramienta aislada 1.000V, ESD, anti-chispa o no magnética

Si usted requiere de herramienta de este tipo con el sistema anti-caída ANTI-DROP incorporado, debido a sus propiedades especiales, por favor póngase en contacto con EGA Master para asesorarle y ofrecerle la mejor solución posible.

ANTI-DROP solutions for 1000V insulated, ESD, non-sparking or non-magnetic tools

If you require such tools in ANTI-DROP execution, due to their special properties, please do contact us to advice the best possible solution.

Solutions ANTICHUTE pour outillage isolé 1.000V, ESD, antidéflagrant ou non magnétique

Si vous avez besoin de ce type d’outils avec le système antichute ANTI-DROP incorporé, dû à ses propriétés spéciales, merci de vous mettre en contact avec EGA Master afin de vous conseiller et de vous offrir la meilleure solution possible.

Max.

cordón anticaída / LanYardS / cordon anticHUtE / SicHErUngS-LEinE / cordino anti-cadUta / SUportE dE SEgUrança /

Стропы

cordón anticaída rEtráctiL / rEtractabLE LanYard / cordon anticHUtE rétractabLE / SicHErUngS-LEinE, SELbSt aUfroLLEnd / cordino anti-cadUta rEtrattiLE / SUportE dE SEgUrança rEtráctiL / ВыдВигающиеСя Стропы

66078 440 1,5 m 1m 0,9 Kg 160 1

accESorioS / accESSoriES / accESSoirES / ZUbEHör / accESSori / acESSórioS / дополнительный принадлежноСти

cordón anticaída rEtráctiL con moSqUEtón / rEtractabLE LanYard WitH carabinEr / cordon anticHUtE rétractabLE avEc moUSqUEton / SicHErUngS-LEinE, SELbSt aUfro- LLEnd, KarabinErHaKEn / cordino anti-cadUta rEtrattiLE con moScHEttonE / SUportE dE SEgUrança rEtráctiL com moSqUEtão / ВыдВигающиеСя Стропы С карабином

Max.

66062 400 1,4m 1m 0,9 Kg 190 1

(24)

3 HERRAMIENTAS ANTI-CAÍDA ANTI-DROP / ANTI-DROP TOOLS / OUTILS ANTICHUTE ANTI-DROP / ANTI-DROP WERkzEUg-SICHERUNg / UTENSILI ANTI-CADUTA ANTI-DROP / FERRAMENTAS ANTI-qUEDA ANTI-DROP / ПРОТИВОУДАРНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ

cintUrón portaHErramiEntaS / tooL bELt / cEintUrE portE - oUtiLS / WErKZEUggÜrtEL / cintUra portaUtEnSiLi / cintUrao porta fErramEntaS / инСтрУментальный пояС

50998 1 10 Kg

50999 2

accESorioS / accESSoriES / accESSoirES / ZUbEHör / accESSori / acESSórioS / дополнительный принадлежноСти

50997 32”-44” 35 11

Anillas / Rings / Anneaux

cordón anticaída dE nUdo / Loop LanYard / cordon anticHUtE avEc noEUd / SicHErUngS-LEinE, ScHLaUfE / cordino anti-cadUta con anELLo / SUportE dE SEgUrança com cordão / Стропы С петлей

Max.

66059 600 1,2 m 0,9 Kg 50 1

66080 -

Anillas / Rings / Anneaux Max.

66058 600 1,2 m 0,9 Kg 50 1

66079 -

cordón anticaída con moSqUEtón / carabinEr LanYard / cordon anticHUtE avEc moUSqUEton / SicHErUngS-LEinE, KarabinErHaKEn / cordino anti-cadUta con moScHEttonE / SUportE dE SEgUrança com moSqUEtão / Стропы С карабином

L

BOLSILLOSPOCKETSPOCHES

UV RESISTANT

UV RESISTANT Max.

66108 600 1,2 m 3 Kg 50 1

UV RESISTANT

Max.

66109 600 1,2 m 3 Kg 50 1

UV RESISTANT

(25)

3 HERRAMIENTAS ANTI-CAÍDA ANTI-DROP / ANTI-DROP TOOLS / OUTILS ANTICHUTE ANTI-DROP / ANTI-DROP WERkzEUg-SICHERUNg / UTENSILI ANTI-CADUTA ANTI-DROP / FERRAMENTAS ANTI-qUEDA ANTI-DROP / ПРОТИВОУДАРНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ

aLicatES / pLiErS / pincES / ZangEn / pinZE / aLicatES /

плоСкогУбЦы maStErcUt titacrom bimat

AD624957 165 AD624967 180 AD624797 210

AD624987 160 AD624997 200

AD625007 160 AD625017 200

AD622997 160 AD623507 190

AD623007 180 AD625987 200

Cr-V Cr-V

Cr-V Cr-V

Cr-V

AD624807 235 Cr-V

UnivErSaLES / combination / UnivErSELLES / KombiZangEn / UnivErSaLE / UnivErSaiS / комбинироВанные

DIN 5745 DIN 5746

DIN 5745

DIN 5749

DIN 5749 DIN 5746

tELEfoniSta / Long noSE / tELEpHonE / tELEfonZangEn / tELEfoniSti / tELEfoniSta / С Удлинненными ноСами

tELEfoniSta boca cUrva / bEnt noSE pLiErS / tELEpHonE bEcS coUdES / tELEfonZangEn gEbogEn / tELEfoniSti bEccHi piEgati / tELEfoniSta pontaS cUrvaS /

С иЗогнУтыми ноСами

cortE diagonaL / diagonaL cUtting pLiErS / coUpantES diagonaLES / SEitEnScHnEidEr / tagLio LatEraLE / cortE diagonaL / бокореЗы

cortE diagonaL rEforZado / HEavY dUtY cUtting nippErS / coUpantES rEnforcEES / vErStÄrKtEr / SEitEnScHnEidEr / tagLio LatEraLE rinforZato / cortE diagonaL rEforçado / УСиленные бокореЗы

tELEfoniSta / Long noSE / tELEpHonE / tELEfonZangEn /tELEfoniSti / tELEfoniSta / С Удлинненными ноСами

UnivErSaLES / combination / UnivErSELLES / KombiZangEn / UnivErSaLE / UnivErSaiS / комбинироВанные

boca pLana / fLat noSE / bEcS pLatS / fLacHZangEn / bEccHi piatti / pontaS cHataS / УтконоСы

boca rEdonda / roUnd noSE / bEcS rondS / rUndZangEn / bEccHi tondi / pontaS rEdondaS / крУглогУбЦы

titacrom bimat

AD623317 165 AD623327 180 AD623337 200

AD623377 160

AD623387 160 AD623397 160

AD623407 200 Cr-V Cr-V

Cr-V Cr-V

50997 32”-44” 35 11

DIN 5746 DIN 5745

DIN 5745 DIN 5745

(26)

3 HERRAMIENTAS ANTI-CAÍDA ANTI-DROP / ANTI-DROP TOOLS / OUTILS ANTICHUTE ANTI-DROP / ANTI-DROP WERkzEUg-SICHERUNg / UTENSILI ANTI-CADUTA ANTI-DROP / FERRAMENTAS ANTI-qUEDA ANTI-DROP / ПРОТИВОУДАРНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ

tELEfoniSta boca cUrva / bEnt noSE pLiErS /

tELEpHonE bEcS coUdES / tELEfonZangEn gEbogEn / tELEfoniSti bEccHi piEgati / tELEfoniSta pontaS cUrvaS / С иЗогнУтыми ноСами

cortE diagonaL / diagonaL cUtting pLiErS / coUpantES diagonaLES / SEitEnScHnEidEr / tagLio LatEraLE / cortE diagonaL / бокореЗы

cortE diagonaL rEforZado / HEavY dUtY cUtting nippErS / coUpantES rEnforcEES / vErStÄrKtEr / SEitEnScHnEidEr / tagLio LatEraLE rinforZato / cortE diagonaL rEforçado / УСиленные бокореЗы

cortE frontaL / End cUtting nippEr / coUpantES dEvant / vorScHnEidEr / tagLio frontaLE / cortE frontaL / клещи

cortE frontaL ELEctriciSta / End cUtting nippEr (ELEctrician) / coUpantES dEvant ELEctriciEn / ELEKtriKEr vorScHnEidEr / tagLio frontaLE pEr ELEttriciSti / cortE / frontaL ELEctriciSta / клещи (ЭлектриЧеСкие)

AD623467 160 AD623487 200

AD623457 160 AD623417 160

AD623427 200

AD623437 160 AD625407 190

AD623447 180 AD623707 200

Cr-V

Cr-V

Cr-V Cr-V

Cr-V

pELacabLES / WirEStrippEr / pincES À dénUdEr / abiSoLiErZangEn / pinZE SpELafiLi / dEcapadorES / клещи для ЗаЧиСтки контактоВ

AD623497 160 Cr-V

tiJEra ELEctriciSta / ELEctrician’S SciSSorS / ciSEaUX ÈLEctriciEn / ELEKtriKErScHErE / forbici pEr ELEttriciSti / tESoUra

ELEctriciSta / ЭлектриЧеСкие ножниЦы

A-AD695347 145 B-AD695357

navaJa / pEnKnifE / coUtEaU / taScHEnmESSEr / coLtELLi / navaLHa / Складные ножи

AD695917 115

AD611097 4”-100mm AD611107 6”-150mm AD611117 8”-200mm AD611127 10”-250mm AD611137 12”-300mm

LLavES aJUStabLES / adJUStabLE WrEncHES / cLéS À moLEttE /

roLLgabELScHLÜSSEL / cHiavi rEgoLabiLi a rULLino / cHavES aJUStavELS

/ раЗВодные клюЧи

COMFORT

AD619067 6”-150mm AD619077 8”-200mm AD619087 10”-250mm AD619097 12”-300mm

ELEctricidad / ELEctrician tooLS / oUtiLLagE d’ELEctriciEn / WErKZEUgE fÜr ELEKtriKEr / UtEnSiLi pEr ELEttriciSti / ELEctricidadE /

инСтрУмент для ЭлектрикоВ

DIN 5745 DIN 5749

DIN 5749 DIN 5748

DIN 5748 DIN 5743

A B

para tErminaLES aiSLadoS / for inSULatEd tErminaLS / poUr tErminaUX iSoLES / fÜr iSoLiErtE KabELScHUHE / pEr tErminaLi iSoLati / para tErminaiS iSoLadoS / для иЗолироВанныХ контактоВ

AD624937 200

tEnaZaS cortacabLES / cabLE cUttErS / coUpE-cabLES / KabELScHnEidEr / cESoiE pEr cavi / tESoUraS corta caboS /

кабелереЗы

AD621517 250

Figure

Updating...

References

Related subjects :