• No se han encontrado resultados

ARBUS 2000 VALÊNCIA 300

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ARBUS 2000 VALÊNCIA 300"

Copied!
45
0
0

Texto completo

(1)

Manual de Instrucciones

Versión en Español - MC-0091

EDICIÓN - 10/2005 CÓDIGO - 761031

ARBUS 2000 VALÊNCIA 300

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.

Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 17580-000 - Pompéia - SP - Brasil

Tel.: +55 14 3405-2100 Fax: +55 14 3452-1916 E-mail: [email protected] Home page: www.jacto.com.br

(2)
(3)

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adopta para sus productos una política de continuo perfeccionamiento, por lo tanto, se reserva el derecho de alterar sus productos sin previo aviso y sin incurrir en cualquier obligación proveniente de tales alteraciones.

INTRODUCCIÓN

La utilización de defensivos agrícolas de modo seguro y eficaz es una constante preocupación de JACTO.

Esta preocupación es indispensable porque el uso de defensivos agrícolas se convirtió en una práctica necesaria para obtener una cosecha más productiva y más ecónomica. Sin embargo, la aplicación inadecuada de defensivos agrícolas perjudica al hombre, al medio ambiente, a los animales domésticos y a los cultivos.

El objetivo de JACTO, por lo tanto, es preparar y orientar al agricultor cuanto al uso correcto de los equipos agrícolas por ella fabricados.

Por este motivo, LEA CON ATENCIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Téngalo siempre a mano. Si en cualquier momento surgieran dudas relacionadas con su equipo, consúltenos.

Entre en contacto con el representante JACTO más próximo.

Al respecto de la preparación y uso de su equipo, JACTO cuenta con un departamento de entrenamiento, que permanece a disposición de los agricultores. Hable con nosotros.

PLACA DE IDENTIFICACIÓN

Su equipo lleva impreso en la placa de identificación el modelo y el número de serie. Estas informaciones son importantes para que podamos mantener registros de eventuales modificaciones introducidas en el material empleado y en las características de su construcción.

Al solicitar piezas de reposición y servicios de mantenimiento, para un atendimiento rápido y eficiente, es indispensable que sean informados el modelo y el número de su equipo.

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.

CONTRIBUYENDO PARA EL DESARROLLO DE LA AGRICULTURA.

JACTO y ARBUS son marcas registradas de MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.

(4)

ÍNDICE

PRECAUCIONES

- Cuidados con el uso de equipos agrícolas ... 05

- Cuidados al manipular productos químicos ... 06

SEGURIDAD - Etiquetas de seguridad ... 07

- Medidas de seguridad ... 10

PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA/ESPECIFICACIONES - ARBUS 2000/850 VA 300 ... 11

PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR - Filtro de succión ... 13

- Bomba de defensivo ... 13

- Comando de defensivo ... 13

- Boquillas de pulverización ... 14

- Ventilador ... 15

- Cardán grande-angular ... 15

- Cardán convencional (opcional) ... 15

- Abastecimiento del tanque (abastecedor opcional) ... 16

- Lanza de pulverización (lanza opcional) ... 16

- Pistola de pulverización (pistola opcional) ... 17

PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES ... 18

ELECCIÓN DEL TRACTOR ... 19

PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO ... 20

ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR - Cardán convencional (sin junta homocinética) ... 21

- Cardán grande angular (con junta homocinética) ... 22

OPERACIÓN Y REGULACIONES - Tecnología de aplicación de defensivos ... 23

- Comando de defensivo ... 24

- Caudal de las boquillas ... 25

- Calibración del pulverizador ... 26

- Instrucciones para dilución de productos químicos ... 27

- Lavado de los envases por presión ... 28

- Procedimientos para utilización del lavador de envases ... 28

- Enjuague del envase ... 29

MANTENIMIENTO - Recomendaciones generales ... 30

- Mantenimiento de los componentes ... 30

- Tabla de lubrificación ... 31

- Lubrificación de los componentes ... 31

- Localización de los puntos de lubrificación ... 32

- Regulación de la trocha ... 33

- Ajuste de la trocha - recomendaciones de seguridad ... 34

- Lubrificación del cardán grande-angular ... 35

- Lubrificación del cardán convencional (opcional) ... 37

- Estiramiento de las correas ... 38

- Almacenamiento del equipo durante el invierno ... 39

- Corrección de problemas en el circuito de defensivo ... 40

CUIDADOS GENERALES - Al usar equipos y defensivos ... 43

- Después de terminar la aplicación ... 43

(5)

CUIDADOS CON EL USO DE EQUIPOS AGRÍCOLAS

AL PROPRIETARIO / OPERARIO

Este equipo fue cuidadosamente concebido y construido con el fin de proporcionarle el máximo de rendimiento, economía y facilidad de operación.

Para que esto acontezca, es necesario que el operario esté al corriente de todas las informaciones contenidas en este manual; por lo tanto, téngalo siempre a mano, guardado en un local que facilite cualquer tipo de consulta.

Usted es el responsable por su operario. Prepárelo en todos los sentidos para sacar del equipo el máximo de rendimiento sin ningún tipo de daño físico o material.

ATENCIÓN

AL IGNORAR LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD, USTED ESTÁ ARRIESGANDO SU VIDA Y LA DE

TODAS LAS PERSONAS A SU ALREDEDOR.

PRECAUCIONES

Este manual contiene importantes advertencias de seguridad: léalo con atención, y esté atento a cualquier posibilidad de accidente personal.

Conserve todos los adhesivos del equipo y si necesario, sustitúyalos.

- Antes de colocar su equipo en funcionamiento, lea cuidadosamente este manual de instrucciones .

- La manipulación incorrecta, y por personas no preparadas puede ocasionar accidentes graves o fatales .

- No haga adaptaciones o improvisaciones; ellas comprometen su equipo y ponen en riesgo su seguridad.

- No permita la presencia de niños, ancianos o animales próximos al equipo, durante su uso, mantenimiento, o hasta almacenaje.

- Exija del representante JACTO que, al entregar su equipo, las instrucciones referentes al montaje, operación, mantenimiento y garantía, le sean cuidadosamente explicadas.

- Mantenga manos, pies, ropa suelta etc., lejos de piezas movibles.

- Use la velocidad adecuada para cada tipo de terreno o cultivo.

- Antes de ejecutar cualquier tipo de trabajo, regulación o mantenimiento en su equipo, siempre desconecte la toma de potencia y el motor del tractor.

ATENCIÓN: No toque en cardanes, correas o cualquier otra parte movible cuando el equipo esté en funcionamiento.

- Al desacoplar el equipo, manténgalo sobre gatos y en terrenos firmes y planos.

- Mantenga el equipo siempre en perfecto estado de conservación.

- Atención: al usar la trocha de 1,29 m con vano libre de 0,37m, aumentan los riesgos del equipo darse vuelta en los terrenos de topografía inclinada. Vea las recomendaciones en las páginas relativas a "Ajuste de la trocha".

(6)

PRECAUCIONES

Los defensivos agrícolas son clasificados de acuerdo con su clase toxicológica.

Para cada una de las clases existe una recomendación especial relativa al uso de los equipos de seguridad.

Su seguridad es nuestro objetivo mayor. Relacionamos a seguir todos los equipos de protección individual recomendados para la manipulación de productos de "CLASE TOXICOLÓGICA - I". Así, estan descartadas todas las posibilidades que puedan ser perjudiciales a su salud.

CUIDADOS AL MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS

MEDIDAS GENERALES PARA SER TOMADAS CON RELACIÓN A TODOS LOS TIPOS DE DEFENSIVOS

- Leer y seguir las recomendaciones contenidas en los rótulos de los produtos;

- mantener los productos cerrados y en local seco y ventilado;

- usar los productos solamente para fines agrícolas;

- mantener los productos alejados de niños, personas inexperientes y animales ;

- manipular los productos siguiendo siempre las recomendaciones de un técnico responsable;

- manipular los productos en local ventilado y con EPIs (Equipos de protección individual);

- aplicar los productos apenas en las dosis recomendadas en los rótulos;

- no aplicar los productos en los días que haga viento o en los periodos más calurosos;

- no comer, beber o fumar durante la manipulación y aplicación de productos químicos;

- mantener alejadas de las áreas de aplicación a niños, personas inexperientes y animales;

- no desobstruir con la boca boquillas, filtros, válvulas o tuberías ;

- no almacenar o transportar productos químicos junto con alimentos, medicamentos, personas, animales o pienso;

- cuidado para no contaminar lagos, ríos, etc., durante el lavado del equipo;

- después del trabajo retirar la ropa protectora y bañarse;

- ante sospecha de intoxicación se debe buscar inmediatamente a un médico, llevando el rótulo del producto utilizado;

- nunca dar nada por via oral a una persona desmayada;

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Durante la manipulación de la mezcla y aplicación de defensivos es obligatorio usar:

- Overol de mangas largas - Capa o delantal impermeable - Guantes impermeables

- Sombrero impermeable de alas anchas - Botas

- Máscaras protectoras especiales, provistas de filtros adecuados a cada tipo de producto.

I II III IV

ROJO AMARILLO

AZUL VERDE ALTAMENTE TÓXICOS

MEDIANAMENTE TÓXICOS POCO TÓXICOS LEVEMENTE TÓXICOS CLASE TOXICOLÓGICA

CLASIFICACIÓN DE LOS DEFENSIVOS DE ACUERDO CON SU CLASE TOXICOLÓGICA

COLOR DEL RÓTULO DEL ENVASE

(7)

SEGURIDAD

ETIQUETAS DE SEGURIDAD

En todo el equipo fueron colocadas etiquetas de seguridad que orientan al operador sobre cualquier riesgo de daños o accidentes que puedan ocurrir con él o con el equipo durante el trabajo.

Antes de operar su equipo identifique en el pulverizador todas las etiquetas. Observando esta página verifique si ha entendido el significado de cada una.

Consérvelas limpias y legibles. Al damnificarlas, sustitúyalas inmediatamente adquiriéndolas en los distribuidores Jacto e identificándolas por su respectivo RG.

RG: 276220

RG: 276238

RG: 379248

RG: 379115 RG: 379040

RG: 389387

ATENÇÃO: Ponto de dreno.

ATENÇÃO: Ponto de lubrificação com óleo.

RG: 395061

RG: 379230 ATENCIÓN: Punto de

lubricación

ATENCIÓN: Área de posición del gato para elevación del equipo.

ATENCIÓN: Lea el manual de instrucciones antes de cualquier manipulación en el equipo.

ATENCIÓN: Lea el manual de instrucciones antes de cualquier manipulación en el equipo.

ATENCIÓN: Riesgo de herirse. Mantenga distancia del equipo cuando esté en funcionamiento.

ATENCIÓN: Uso obligatorio de máscara protectora.

(8)

SEGURIDAD

ATENCIÓN: Uso obligatorio de ropa protectora

ATENCIÓN: La velocidad máxima permitida para el equipo es de 30km/h.

ATENCIÓN: Es prohibido el tráfico del equipo en carreteras.

ATENCIÓN: Riesgo de herirse gravemente. Mantenga distancia y no haga ningún tipo de mantenimiento mientras el ventilador esté funcionando y la TDP esté conectada.

ATENCIÓN: Indicador de nivel del aceite hidráulico.

ATENCIÓN: Uso obligatorio del protector contra ruido.

RG: 379065 RG: 379131

RG: 379214 RG: 379008

RG: 379123 RG: 379057

RG: 379222 RG: 379107

ATENCIÓN: Riesgo de herirse gravemente. Mantenga los componentes de protección en sus respectivos lugares.

ATENCIÓN: Peligro de herirse gravemente. No manipule el cardán con la TDP del tractor conectada.

(9)

SEGURIDAD

ATENCIÓN: No entre en el tanque principal del equipo.

ATENCIÓN: Tabla de presión para los

neumáticos.

ATENCIÓN: Tabla de esfuerzo de torsión

para tuercas.

Prueba final del equipo.

RG: 380014

RG: 379164 RG: 391631

Etiqueta 850 RG: 039222

RG: 018705 RG: 428631

RG: 013169 RG: 219717

RG: 047035

Placa de identificación Regulacion de la

barra de tracción

Destrabe del ventilador.

ATENCIÓN: Montar las horquillas de acuerdo con la ilustración "A" de la etiqueta

RG: 388272

Etiqueta "JACTO"

RG: 169128

ATENCIÓN: No accione la válvula de desvio sin que el envase esté debidamente colocado sobre el lavado.

(10)

SEGURIDAD

MEDIDAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN : ESTE MANUAL CONTIENE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALO Y ESTÉ ATENTO A CUALQUIER POSIBILIDAD DE ACCIDENTE.

- Mantenga todos los protectores en sus respectivos lugares.

- Retire los mandos instalados en el tractor antes de desenganchar el pulverizador.

- No haga funcionar la bomba sin líquido.

- Limpie y lubrique regularmente las partes macho y hembra del cardán para disminuir la fricción entre ellas.

- Lubrique diariamente el eje entallado de la toma de potencia del tractor.

- Mantenga manos, pies y ropa alejados de los cardanes y de cualquier tipo de transmisión. Ser agarrado por la transmisión o por los cardanes causa serias heridas e incluso la muerte.

- Nunca haga funcionar el equipo sin que los protectores del cardán, el equipo y la toma de potencia del tractor estén en sus debidos lugares.

- No sobrepase 580 rpm en la toma de potencia del tractor.

- El protector del cardán debe estar siempre en buen estado y fijo por las cadenas. El cardán debe trabajar libremente en su interior.

- Los terminales del cardán deben trabarse firmemente en la TDP del tractor y en el eje del equipo.

- Verifique si la barra de tracción y el equipo están enganchados correctamente.

- No atender a estas advertencias puede provocar daños físicos o la muerte.

- Examine y cambie las piezas gastadas o averiadas. Verifique si todos los protectores están en sus debidos lugares antes de hacer funcionar el equipo.

- Verifique si no hay personas próximas al equipo antes de conectar el motor.

- Desconecte el motor antes de dejar el lugar del operador para ajustar, limpiar o lubricar, salvo otra recomendación indicada en el manual de instrucciones.

- Desconecte el equipo y todas las piezas móviles antes de ajustar, hacer mantenimiento o cuando haya personas próximas al equipo.

- No se suba en el equipo cuanto esté en movimiento.

(11)

marcador de nivel

PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA / ESPECIFICACIONES

DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS

Arbus 2000 VA/300 4,40

2,33 3,26 3,42 980 2000 Fibra de vidrio

02 FVS-200

24/40 JP-300

300 28 / 400

19

Portaboquilla duplo 52

44 J5-2 / 44 J6-3 8 J5-2 / 8 J6-3

14 / 200 11 L - 15

270 3,1 / 44

0,21 0,37 1,23 1,55 Mecánica

VAR Con glicerina Grande-angular

2 a 6 filtro

principal

agitador mecánico

bomba de defensivo

ARBUS 2000 VA/300

comando de defensivo

Modelo ...

Largura (m) ...

Ancho (m) ...

Altura (m)

- Mínima ...

- Máxima ...

Peso (kg) ...

Estanque

- Capacidad (litros) ...

- Material ...

Filtro

- Cantidad ...

- Modelo ...

- Malla ...

Bomba

- Modelo ...

- Capacidad de rociado (l /min) ...

- Presión máxima (kgf/cm² / lbf/pul²) ...

- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² ...

Boquillas

- Modelo ...

- Nº de portaboquillas ...

- Tipo de boquillas (en el deflector convencional) ...

- Tipo de boquillas (en el deflector tipo voluta) ...

- Presión máxima (kgf/cm² / lbf/pul²) ...

Neumáticos

- Tipo ...

- Ancho nominal (mm) ...

- Presión en los neumáticos (kgf/cm² / lbf/pul²) ...

Vano libre del eje (m)

- Mínimo ...

- Máximo ...

Trocha (m)

- Mínima ...

- Máxima ...

Agitación de la mezcla ...

Comando de defensivo ...

Manómetro ...

Cardán ...

Velocidad de trabajo recomendada (km/h) ...

gato

enganche cardán estanque

ramal de las boquillas deflector

destrabe del ventilador

estirador de correas

(12)

* Posición en que son montadas las paletas de plástico.

PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA / ESPECIFICACIONES

CARACTERÍSTICAS DEL VENTILADOR

850 87 2050

ARBUS 2000 VA/300 DESCRIPCIÓN

Diámetro del ventilador (mm) Diámetro de la polea (mm)

Rotación (rpm)

Velocidad del aire (km/h)

Volumen del aire - m³/min (con deflector unilateral) Volumen do aire - m³/min (sin deflector unilateral)

Consumo de potência - CV (máximo)

- - - -

*A B

129 1032 1374 31.5 DESEMPEÑO DEL VENTILADOR

CON DIRECCIONADOR UNILATERAL

POSICIÓN DE LAS PALETAS DE PLÁSTICO

CONSUMO DE POTENCIA

Agitador mecánico ... ±1 CV Bomba de defensivo (a 400 lbf/pol²) ... 19 CV Ventilador (posición A) ... 31.5 CV TOTAL ... 50.5 CV

(13)

PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR

FILTRO DE SUCCIÓN:

- Posicionado entre el depósito y la bomba de defensivo, el filtro de succión tiene la función de reterner toda y cualquier tipo de impureza.

Posee en un lugar de fácil acceso una llave de paso de cierre rápido que impide el flujo de líquido durante las operaciones de limpieza del filtro, cambio de elementos filtrantes o mantenimiento de la bomba.

FVS - 200

La llave de paso del filtro debe permanecer siempre abierta durante el funcionamiento del pulverizador. Si por descuido estuviera cerrada, un ruido anormal en la bomba indicará la falla operacional.

BOMBA DE DEFENSIVO:

- Las bombas de defensivo usadas en los pulverizadores JACTO poseen capacidad de caudal que puede variar de 38 hasta 300 litros por minuto.

COMANDO DE DEFENSIVO

- El comando de defensivo es accionado por cables y permite que el operador controle el flujo de defensivo hacía ambos lados o solamente hacía el lado derecho o izquierdo.

- Su instalación es muy sencilla pudiendo ser

fijada en al posición más conveniente para el operador.

REGULADOR DE PRESIÓN:

- El regulador de presión proporciona regulaciones en la faja de 2 a 35 kgf/cm² (30 a 500 lbf/pol²), indicadas en el manómetro.

- Las palancas de números 1, 2 e 3 tienen funciones diferenciadas.

- La de n.º 1 abre y cierra el flujo de defensivo para ambos lados.

- La de n.º 2 distribuye defensivo para o ramal derecho y la de nº 3 distribuye defensivo para el ramal izquierdo permitiendo que la aplicación en remates sea más fácil y con menores pérdidas.

1

2 3

- Su camisa de cerámica asegura gran resistencia a la abrasión y al ataque de los productos químicos.

El cambio del émbolo es facilitado por la retirada del conjunto de culata en una operación simple y rápida, no habiendo necesidad de remoción de la bomba.

BOMBA DE DEFENSIVO

CAUDAL ( litros / minuto )

PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO

lbf / pul² kgf / cm²

JP - 402 JP - 75 JP - 100 JP - 150 JP - 190 JP - 300

38 75 100 150 190 300

300 500 500 500 400 500

21 35 35 35 28 35 JP-300

(14)

A

PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR

180º 90º

BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN:

- Las boquillas de pulverización tienen la función de generar gotas y distribuirlas uniformemente en el área que está siendo tratada.

Sus características cuanto al caudal, al ángulo de abertura y al tamaño de las gotas están asociadas a la presión de trabajo normalmente expresada en kgf/cm² o lbf/pul². Trabajar con presiones superiores a las recomendadas por el fabricante disminuye la vida útil de las boquillas.

Las boquillas utilizadas en este equipo son fabricadas en alúmina (cerámica), material bastante resistente al desgaste y a la acción de los productos químicos.

En la máquina, las boquillas son montadas como muestra la figura abajo. Los portaboquillas son de direccionamiento regulable y permiten la obstrucción o no del flujo, individualmente.

NOTA: Este equipo puede estar montado con el portaboquillas en llave de paso o portaboquillas duplo. Identifíquelo a través de las figuras y proceda conforme descrito.

punta núcleo de turbulencia

cuerpo de la boquilla

apoyo capa

anillo PORTABOQUILLAS

(BD) capa

anillo

apoyo

cuerpo de la boquilla núcleo de

turbulencia punta

(1)

Los portaboquillas con llave de paso son de direccionamiento regulable y permiten la obstrucción o no del flujo, individualmente.

OBS.: Para direccionar la boquilla regulable, suelte la tuerca nº1, ponga la posición deseada y apriete la tuerca.

ATENCIÓN: No apriete demasiado la tuerca.

PORTABOQUILLA CON LLAVE DE PASO

PORTABOQUILLA DUPLO DIRECCIONAMIENTO DE LA BOQUILLA

Afloje la tuerca (1), coloque la boquilla en la frente de la marca que existe en el cuerpo del portaboquillas (detalle A).

NOTA: La marca existente en el portaboquillas indica la dirección de la pulverización, o sea, la boquilla posicionada a su frente está con el flujo libre para pulverización.

ALTERACIÓN DEL VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN

Basta dar un giro de 180º en el portaboquillas que automáticamente ocurrirá la inversión de las situaciones o sea, la boquilla que estaba obstruida pasa a pulverizar y la que estaba pulverizando queda obstruida.

OBSTRUCCIÓN DE FLUJO

Dar un giro de 90º en el portaboquillas en relación al DETALLE A del cuerpo de la boquilla.

(15)

VENTILADOR

El ventilador es provisto de un dispositivo denominado desconectador del ventilador, utilizado durante el abastecimiento, la agitación de la mezcla durante el trabajo y también en la utilización del equipo para aplicación con uso de lanza. La finalidad del dispositivo es reducir el consumo de potencia en cualquiera de las situaciones arriba citadas.

Para desconectar el ventilador, tire la traba y gire 1/4" de vuelta. Para conectar, vuelva la traba para la posición incial.

CARDÁN GRANDE-ANGULAR

- El cardán grande angular con junta homocinética es un componente cuya principal ventaja con relación a los cardanes convencionales, es que posibilita maniobras con ángulos de hasta 75º en la junta homocinética sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.

VENTILADOR CON PALETAS DE PLÁSTICO ATENCIÓN:

Para tractores con toma de potencia independiente, o sea, los que no necesitan de embrague para conectar y responden inmediatamente al ser accionados recomendamos lo siguiente:

- no accione la toma de potencia con el motor acelerado;

- deje el motor en marcha lenta, conecte la toma de potencia y acelere gradualmente hasta la rotación recomendada.

PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR

Traba (es necesario que la toma de

potencia esté desconectada y el

ventilador completamente parado para que la traba del ventilador sea accionada)

CARDÁN CONVENCIONAL (OPCIONAL)

- El cardán de la máquina es montado con capa de protección para mayor seguridad del operador.

- Esta protección se constituye de una serie de componentes plásticos que envuelven el cardán y evitan el contacto con el operador y sus vestimentas, disminuyendo los riesgos de accidentes.

Evita también daños en los cultivos que pueden ser provocados por enrollamiento.

NOTA:

Para instrucciones más detalladas, consulte la página

relativa a Mantenimiento del

Cardán.

NOTA:

Para instrucciones más detalladas, consulte la página

relativa a Mantenimiento del

Cardán.

(16)

OPERACIÓN Y REGULACIONES

ABASTECIMIENTO DEL TANQUE (ABASTECEDOR OPCIONAL)

5 2

tanque del

equipo tanque con agua limpia

5

1

4 mando de

defensivo

3

ATENCIÓN:

- EL REABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O A TRAVÉS DE VEHÍCULOS APROPIADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.)

- DEBE SER EVITADA LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTES COMO RÍOS, LAGUNAS, EMBALSES, ETC., UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS PULVERIZADORES.

- Deje la palanca del mando (1) en la posición cerrada.

- Coloque 50 litros de agua en el tanque del equipo.

- Retire la manguera de retorno (2) del mando.

-Conecte la manguera del abastecedor (3) al mando en el local de la manguera de retorno;

- Coloque el abastecedor (4) en el tanque de agua y la otra extremidad de la manguera (5) instálela en la boca del tanque;

- Accione el equipo con 540 rpm en la TDP (toma de potencia del tractor);

Caudal/boquilla Caudal/lanza Presión

lbf/pul² Boquilla

150 200 300 400

1,00 1,16 1,42 1,64

2,00 2,32 2,84 3,28 Litros / minuto

JA - 2

llave de paso

boquillas

Lanza de pulverización LP-1130

LANZA DE PULVERIZACIÓN (OPCIONAL, SUMINISTRADA MEDIANTE SOLICITACIÓN)

- La lanza de pulverización es un accesorio para ser utilizado en aplicaciones dirigidas, y también en locales de difícil acceso.

- Posee dos boquillas cono de cerámica (JA-2) y una llave para abertura y cierre de la aplicación evitando así desperdicios de productos químicos.

(17)

OPERACIÓN Y REGULACIONES

PISTOLA DE PULVERIZACIÓN

(OPCIONAL: SUMINISTRADA MEDIANTE SOLICITACIÓN)

La pistola de pulverización es un componente indicado para aplicación dirigida a plantas de gran tamaño que exigen un alto volumen de defensivo.

A través de la sustitución de las puntas (discos de pulverización), es posible alterar el caudal de la pistola en una variación de 5 a 45 l /min.

Pistola de pulverización

discos de pulverización

DISCOS DE PULVERIZACIÓN DE ACERO INOXIDABLE - SERIE - D

DISCOS DE PULVERIZACIÓN

D - 5 D - 6 D - 7 D - 8 D - 9 D - 10 D - 11

5,20 6,85 9,35 12,85 14,20 18,50 21,00

6,00 8,50 10,90 15,00 17,64 22,00 24,75

7,00 10,00 12,50 17,00 20,72 25,50 29,35

8,00 12,00 14,75 20,00 25,40 30,00 37,00 PRESIÓN lbf/pul² )

CAUDAL DE LA PISTOLA ( l /min )

100 150 200 300 400

9,50 13,50 17,00 23,65 29,40 35,68 45,00 RG: DE LOS

DISCOS 202275 202267 202811 202259 622829 114686 622837

CAUDAL DE LOS DISCOS - SÉRIE - D

Los discos de pulverización son fabricados en acero inoxidable. Son recomendados para uso en aplicación localizada en fruticultura en general, debido al largo alcance del chorro de pulverización, y también para la agroindustria en la limpieza de galpones y equipos agrícolas.

Están disponibles para venta discos cuyo caudal varía entre 5 y 45 l/min.

Su utilización debe ser realizada junto con la pistola de pulverización JACTO que también fue desarrollada para tratamientos en aplicación localizada.

(18)

Cambiar el aceite de la bomba de defensivo y de la caja de transmisión ...

Estirar las correas ...

Limpiar y revisar los componentes del regulador de presión.

Lavar el equipo interna y externamente, y pincelar las partes sujetas a oxidación con una solución de aceite lubricante ...

X X X

X

Equipos

Periodo Procedimientos

Remolque 3 Puntos

ACOMPAÑAMIENTOS

Verificar si todos los componentes están intactos ...

Conferir los componentes de la caja de accesorios ...

Exigir el montaje de los componentes y accesorios y orientación sobre manipulación y mantenimiento ...

Observar si la clavija de enganche es original de fábrica. ...

Verificar si las clavijas utilizadas en los tres puntos son originales.

Verificar si las clavijas de enganche están debidamente colocadas Certificarse de las holguras del cardán ...

Retirar la barra de tracción del tractor ...

Levantar al máximo los brazos del hidráulico del tractor ...

Ajustar los mandos para que no provoquen impactos en el tractor durante las maniobras ...

Verificar si las boquillas engrasadoras están lubricadas. ...

Verificar si los niveles de aceite están correctos ...

Calibrar los neumáticos ...

Repretar las tuercas de la rueda y del tanque ...

A cada abastecimiento

Limpiar el filtro de succión y/o de línea ...

Desobstruir las boquillas y sus filtros ...

Limpiar boquillas y filtros ...

Verificar boquillas engrasadoras y clavijas de articulación Verificar los niveles de aceite ( bomba: defensivo, hidráulica y caja de transmisión ) ...

Lavar el pulverizador interna y externamente ...

Verificar si hay daños en la pintura. Retocar con pintura la parte perjudicada ...

Observar si hay fugas de defensivo o de aceite; si las hubiera corríjalas ...

Guardar el equipo en local seco, cubierto y ventilado Realizar el primer cambio de aceite de la bomba de defensivo Reapretar los tornillos de fijación del tanque, eje y ruedas

Hacer el mantenimiento preventivo de la bomba de defensivo Cambiar el aceite hidráulico ...

Cambiar el aceite de la caja transmisión ...

Reapretar los tornillos del tanque, de las ruedas, del eje y Al recibir el equipo

Al utilizar el equipo por la primeira vez

A cada día o a cada 10 horas

30 horas

A cada 100 horas

A cada 500 horas o anualmente

X X X

X X X X

- X X - X X X X X X

- X X X X X - X X - - X

X

X X X

X X X X X X

X X X X X X X X

X

X -

X X X

X X

X X X

X - X

- Siempre que

pulverice

Utilizar los equipos de protección individual ...

No desarrollar velocidades excesivas ...

No pulverizar contra el viento ...

No transportar las barras levantadas o destrabadas ...

Cuidado con las redes eléctricas ...

No fumar, no comer y no beber durante la aplicación ....

Al finalizar la jornada sacarse la ropa protectora y bañarse.

X X X X X X X

X X X X X X X

(19)

ELECCIÓN DEL TRACTOR

ATENCIÓN!

El tractor recomendado en este caso, debe tener potencia nominal mínima de 100 CV.

Debe tener también un peso bruto de mínimo 2980 kg.

Las diferentes situaciones de trabajo encontradas por los equipos agrícolas, nos llevan a adoptar el siguiente criterio para la elección de tractores para los productos de la línea ARBUS: 1500 y 2000.

- Verificar el peso de la máquina (kg) en la placa de identificación del producto.

- Verificar la capacidad del estanque de defensivo (litros).

- Verificar, en la tabla de especificaciones técnicas, el consumo total de potencia requerido en CV en la TDF.

Ej.: Peso del equipo = 980 kg Capacidad del estanque = 2000 litros Consumo total de potencia = 50,5 CV

ELECCIÓN DEL TRACTOR TENIENDO EN CUENTA EL CONSUMO DE POTENCIA Y LA EXIGENCIA EN FUNCIÓN DE LA CARGA A SER TANSPORTADA

1º - EN FUNCIÓN DEL CONSUMO DE POTENCIA:

Considerar tractores cuya potencia del motor sea de, mínimo, 90% superior a la potencia exigida para el accionamiento de la máquina.

Ej.: Potencia requerida por el equipo = 50,5 CV.

Tractor recomendado: Potencia nominal mínima del motor = 100 CV.

2º - EN FUNCIÓN DE LA CARGA A SER TRANSPORTADA POR EL TRACTOR

Considerar tractores cuyo peso bruto sea, mínimo, igual a la suma del peso de la máquina vacía más el peso equivalente a la capacidad del estanque.

Ej.: Peso de la máquina vacía = 980 kg.

Capacidad del estanque = 2000 litros (aproximadamente 2000 kg) Peso bruto de la máquina = 2980 kg

Tractor recomendado = peso bruto igual o superior a 2980.

(20)

- Ajuste de la barra de tracción:

Inserir la clavija de la horquilla en el orificio adecuado (1 o 2), para variar la distancia entre el eje de la toma de potencia y el punto de enganche (detalle A).

NOTA:

Utilizar la conexión más corta (orificio 2), para cargas pesadas (detalle A).

NOTA:

Para saber la carga ejercida sobre la barra de tracción de los tractores acoplados con las máquinas de la línea ARBUS, basta sumar el peso de la máquina con la capacidad del - Ajuste del enganche:

El enganche de la máquina permite regulaciones en la faja de 75 a 95 cm, conforme muestra la figura al lado.

- Ajuste de la altura de la máquina y de la barra de tracción Ajuste de la altura de la máquina:

Posicione la barra de tracción del tractor de forma que, después de acoplada, la máquina trabaje nivelada (detalle B).

Invierta la barra de tracción para variar la altura del punto de enganche (detalle C).

Distancia entre el eje de la toma

de potencia y el punto de enganche

Carga máxima (estática) en la vertical Orificio

1 2

35 cm 25 cm

455 kg 590 kg

ATENCIÓN

Los valores indicados en la tabla arriba (carga máxima en la barra de tracción en relación a la distancia entre la toma de potencia y el orificio de enganche de la barra de tracción) fueron obtenidos de un tractor con potencia de 63 CV.

Para mayores detalles consulte el manual de su tractor.

A

B C

PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOMPLAMIENTO

2

1

Regulable a:

75, 85 y 95 cm

(21)

CARDÁN CONVENCIONAL (SIN JUNTA HOMOCINÉTICA)

AJUSTE DEL LARGO DE LA BARRA DE TRACCIÓN EN RELACIÓN CON LA TDP.

MONTAJE IDEAL:

La distancia "A" debe ser igual a la distancia "B" o lo más próximo posible.

Ejemplo: Si la distancia "A" es igual a 40 cm, "B" debe ser igual a 35/45 cm.

ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR

AJUSTE DEL LARGO DE LAS BARRAS MACHO Y HEMBRA DEL CARDÁN

- Maniobre el tractor hasta que el neumático trasero se aproxime de la cabecera del equipo.

- Acople el cardán.

- Ajuste el largo de las barras macho y hembra. (Holgura recomendada 5 cm).

- Atención: Durante las maniobras, desconecte la TDP y cuide para no apoyar el neumático en la cabecera del equipo. De hacerlo, podrá dañar la transmisión del equipo.

NOTA: Antes de cortar el cardán, verifique todas las posibilidades de ajuste de la barra de tracción del tractor y también del acoplamientodel equipo. Verifique si la clavija de enganche está debidamente colocada.

B A

corta larga

ranura acoplamiento

NOTA.: La ranura existente en el acoplamiento debe

permanecer hacia abajo

acoplamiento

barra de tracción

Acoplamiento del equipo al tractor

INSTALACIÓN DE LA CADENA DE SEGURIDAD - Monte la cadena como muestra el dibujo.

- El soporte (nº 1) debe ser montado lo más próximo de la clavija de acoplamiento (Nº 2). Deje una holgura en la cadena, permitiendo que el tractor haga las maniobras sin quedar estirada.

NOTA: La cadena debe ser substituida si uno o más eslabones estuvieran estirados o presentando cualquier tipo de avería o deformación.

1

2

(22)

CARDÁN GRANDE ANGULAR (CON JUNTA HOMOCINÉTICA)

AJUSTE DEL LARGO DE LA BARRA DE TRACCIÓN EN RELACIÓN CON LA TDP.

MONTAJE IDEAL:

La distancia "A" debe ser lo más larga posible y la distancia "B" lo más corta posible. Ello permite un ángulo mayor en la articulación homocinética del cardán.

Lo ideal es trabajar con la distancia de "A" siendo el doble de la de "B".

ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR

A B

corta larga

ranura acoplamiento

NOTA.: La ranura existente en el enganche debe permanecer vuelta

hacia abajo

acoplamiento barra de tracción

Acoplamiento del equipo al tractor

INSTALACIÓN DE LA CADENA DE SEGURIDAD - Monte la cadena como muestra la figura.

- El soporte (nº 1) debe ser montado lo más próximo de la clavija de acoplamiento (Nº 2). Deje una holgura en la cadena permitiendo que el tractor haga las maniobras sin quedar estirada.

NOTA: La cadena debe ser sustituida si uno o más eslabones estuvieran estirados o con cualquier otro tipo de avería o deformación.

1

2

AJUSTE DEL LARGO DE LAS BARRAS MACHO Y HEMBRA DEL CARDÁN

- Maniobre el tractor hasta que el neumático trasero se aproxime de la cabecera del equipo.

- Acople el cardán

- Ajuste el largo de las barras macho y hembra (Holgura recomendada 5 cm).

- Atención: Durante las maniobras, si posible, desconecte la TDP. Tome los cuidados necesarios para no apoyar el neumático en la cabecera del equipo evitando daños en la transmisión.

NOTA: Antes de cortar el cardán, verifique todas las posibilidades de ajuste de la

bomba

± 5 cm

± 5 cm

75º TDP

(23)

OPERACIÓN Y REGULACIONES

TECNOLOGÍA DE APLICACIÓN DE DEFENSIVOS

- El suceso de la aplicación no depende solamente de un buen equipo o de que el defensivo sea usado correctamente. Depende también de factores a ser determinados en el campo con orientación especializada.

De entre esos factores, le recordamos algunos conceptos que deben hacer parte de un criterio de evaluación para que resultados positivos sean alcanzados dentro del programa de control químico de agentes biológicos (enfermedades, plagas e hierbas dañinas).

Factores como:

- Momento oportuno - Dosificación correcta - Seguridad en la aplicación - Buena cobertura

- Condiciones operacionales del equipo - Operario bien preparado MOMENTO OPORTUNO

Consiste en elegir el momento ideal en función de las características del defensivo y también de las condiciones de campo, como:

- nivel de infestación de plagas, enfermedades o hierbas dañinas;

- etapa de infección de las enfermedades;

- etapa de desarrollo de las hierbas dañinas;

- condiciones climáticas.

SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN

Es fundamental que la seguridad del hombre, de los animales y del medio ambiente sea preservada. Es obligatorio, como norma de aplicación de defensivos, el uso de equipos de protección individual (EPI).

Evite efectuar aplicaciones durante las horas más calurosas del día, con humedad relativa del aire abajo de 55%, vientos de velocidades inconstantes y con mudanzas frecuentes de dirección.

DOSIFICACIÓN CORRECTA

Es fundamental, para cualquier tipo de aplicación, que el mantenimiento de la dosis correcta de defensivo sea respetada durante todo el proceso de tratamiento.

Esto es posible cuando se tiene un buen equipo y también una calibración correcta del pulverizador antes de iniciarse la aplicación. Esta calibración puede ser obtenida a través de métodos prácticos o de cálculos. Las instrucciones referentes a la calibración de los pulverizadores pueden ser obtenidas en la sección " CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR".

BUENA COBERTURA

Una buena cobertura consiste en alcanzar el objetivo con uniformidad de distribución, con resultados positivos en el control y sin daños al medio ambiente.

Al contrario de lo que mucha gente piensa, el volumen de aplicación no tiene mucha influencia en el resultado del tratamiento, pues la cantidad del vehículo (agua, aceite, etc.,) por unidad de área tiene la finalidad única de diluir, transportar y facilitar la distribución del principio activo sobre la superficie del objetivo, sea él, suelo, plantas, etc.

Esto significa que se puede obtener una misma cobertura con diferentes volúmenes de pulverización.

IMPORTANTE:

- LEA Y SIGA RIGUROSAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL RÓTULO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS.

- SIGA SIEMPRE LA ORIENTACIÓN DE UN TÉCNICO O RESPONSABLE DURANTE EL USO Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS.

(24)

ATENCIÓN: CUIDADOS CON EL MANÓMETRO

- Para asegurar mayor vida útil al manómetro, la llave de paso deberá estar cerrada y sin presión retenida durante el trabajo. Después de la regulación del equipo utilice la palanca de

OPERACIÓN Y REGULACIONES

Comando Acionado por Cables

- El comando de defensivo es acionado por cables y permite que el operador controle el flujo de defensivo para ambos lados o solamente hacia el aldo izquierdo o derecho.

- Su instalación es muy sencilla pudiendo ser fijado en la posición más conveniente para el operador.

soporte del comando palancas del

accionador INSTALACIÓN

- Fije el soporte del comando en el tractor conforme muestra la figura.

Instale el accionador en el soporte.

UTILIZACIÓN

- La palanca 1 abre y cierra el flujo de defensivo para ambos ramales;

- La palanca 2 abre y cierra el flujo de defensivo del lado derecho;

- La palanca 3 abre y cierra el flujo de defensivo del lado izquierdo.

VAR

2

3 1

NOTA: Mientras se trabaja pueden surgir situaciones donde exista la necesidad de cierre del flujo de defensivo para los ramales a través de las palancas 2 y 3. Este recurso no es recomendado para un periodo largo. Use este recurso solamente en los finales de calle donde existe necesidad de maniobras y aun asi, busque siempre que posible desconectar la toma de fuerza.

ATENCIÓN:

DESPUÉS DE INSTALADO, EL COMANDO DE DEFENSIVO QUEDARÁ POSICIONADO PRÓXIMO AL OPERADOR LO QUE FACILITA LA UTILIZACIÓN DEL EQUIPO. EL HECHO DEL OPERADOR ESTAR EN FRENTE O MISMO AL LADO DEL COMANDO ES MÁS UNA RAZÓN PARA SE UTILIZAR LA CLAVIJA D E E N G A N C H E O R I G I N A L , D E B I D A M E N T E I N S T A L A D A C O N CONTRACLAVIJAS, Y DE LA CADENA DE SEGURIDAD PARA EVITAR ACCIDENTES.

(25)

Boquilla RG:

Caudal, en litros por minuto Presión en lbf/pul² Tipo

de boquilla 75 100 150 200 250 300 350 400

Presión no recomendada; acelera el proceso de desgaste de las boquillas

ESPECIFICACIÓN DE LAS BOQUILLAS PARA PEDIDOS TABLA : CAUDAL DE LAS BOQUILLAS

J4 - 2 325423

J4 - 3 819607

J5 - 2 325431

J5 - 3 327486

J6 - 2 325449

J6 - 3 327494

Anillo 913335 J4 - 2

cono vacío J4 - 3 cono lleno

J5 - 2 cono vacío

J5 - 3 cono lleno

J6 - 2 cono vacío

J6 - 3 cono lleno

BOQUILLAS CONO DE ALTA RESISTENCIA AL DESGASTE

Las boquillas fabricadas en alúmina son casi tan duras como el diamante y resisten, incluso, a los más corrosivos productos químicos. Ello garantiza perfecta estabilidad por un largo periodo para todos los parámetros requeridos como: caudal, distribución y tamaño de las gotas.

Las boquillas de la Serie J son recomendadas para uso en fruticultura debido a su desempeño en aplicaciones de alto volumen.

ATENCIÓN: Debido al gran número de opciones en distancias de los cultivos y número de boquillas por ramales, no relacionamos ninguna tabla como indicación de volumen. Tales datos pueden ser obtenidos conforme los cálculos de la página referente a "OPERACIÓN Y REGULACIONES" - CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR.

BOQUILLAS TIPO CONO LLENO Y VACÍO.

CERÁMICA DE ALTA CALIDAD: SERIE - J

OPERACIÓN Y REGULACIONES

PARA PEDIDOS ESPECIFICAR: Tipo de boquilla y RG. Ejemplo: J5 - 2/RG: 325431 1,07

1,56 1,56 2,65 2,26 4,42

1,21 1,81 1,82 3,05 2,63 5,07

1,48 2,21 2,22 3,69 3,21 6,19

1,70 2,55 2,54 4,28 3,68 7,15

2,39 3,61 3,57 6,03 5,16 10,06 1,90

2,86 2,63 4,77 4,12 7,99

2,07 3,14 3,10 5,22 4,50 8,73

2,23 3,38 3,34 5,63 4,83 9,41

(26)

OPERACIÓN Y REGULACIONES

CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR

DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL EQUIPO:

- Verificar las condiciones de funcionamiento del equipo;

- no desobstruir con la boca boquillas, válvulas o tuberías;

- no pulverizar contra el viento;

- no pulverizar durante las horas más calurosas del día;

- utilizar los equipos de protección individual;

- La seguridad y protección del hombre, de los animales y del medio ambiente dependen de la aplicación correcta de los defensivos. Por lo tanto diversos cuidados deben ser tomados durante su utilización.

DURANTE LA MANIPULACIÓN DEL DEFENSIVO:

- Seguir atentamente las instrucciones contenidas en los rótulos de los productos químicos;

- usar los equipos de protección individual;

- no comer, beber o fumar;

- manipular los defensivos solamente en locales ventilados;

- lavar con agua y jabón las partes del cuerpo alcanzadas por los defensivos.

RECUERDE:

El suceso del tratamiento sólo depende de la forma como usted irá a conducirlo.

CÁLCULO DE VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN A TRAVÉS DE LA FÓRMULA - Los volúmenes de pulverización pueden ser obtenidos de la siguiente forma:

CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR (CÁLCULO A TRAVES DE LA FÓRMULA)

- La calibración de los pulverizadores puede ser realizada con auxilio de cálculos efectuados a través de la fórmula abajo o por el vaso graduado, como muestra la próxima página.

Siendo:

Q - Volumen de pulverización, en litros por hectárea q - Caudal de una boquilla en litros por minuto f - Distancia entre boquillas en metros

v - Velocidad del tractor en kilómetros por hora 600 - Valor constante (factor de conversión de unidades)

q . 600

v.f (L/ha)

Q = 139800

21 = 6657 L/ha Q =

q . 600

v . f (L/ha ) Q =

Cultivo con espacio de : 5,0 x 7,0 (m) Número de plantas por hectárea : 286 plantas

Boquillas: : 30 boquillas J6-3 a 200 lbf/pul² Velocidad del tractor : 3 km/h

EJEMPLO:

VOLUMEN DE APLICACIÓN LITROS POR PLANTA :

6657 233 . 600

3 . 7

Q = (L/ha)

(27)

OPERACIÓN Y REGULACIONES

PREPARACIÓN DEL PRODUCTO - Lea con atención el rótulo del producto

químico.

- Coloque el producto en un recipiente con poca agua. Ágitelo.

- Adicione la cantidad de agua que falta para llenar el recipiente.

- Agite hasta quedar una mezcla homogénea.

- Coloque la mezcla preparada en el tanque.

- Monte la tapa del tanque y certifíquese de que no hayan fugas.

ATENCIÓN

DURANTE LA MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS SIGA SIEMPRE ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.

- Durante la manipulación de productos químicos es de fundamental importancia el uso de equipos de protección individual, tales como:

- Sombrero impermeable con ala ancha;

- Gafas;

- Máscara;

- Overol de mangas largas;

- Guantes impermeables;

- Botas impermeables

ATENCIÓN

El funcionamiento del pulverizador con menos de 50 litros de agua en el tanque puede causarle serios daños a la bomba de defensivo. Nunca haga funcionar el pulverizador por tiempo prolongado con una cantidad de agua inferior a la citada.

INSTRUCCIONES PARA DILUCIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS

gafas

máscara sombrero

impermeable de ala ancha

ATENÇÃO

botas impermeables

overol de mangas largas

guantes impermeables

(28)

palavanca de alívio regulador de presión

abierta cerrada

OPERACIÓN Y REGULACIONES

LAVADO DE LOS ENVASES POR PRESIÓN

Los agroquímicos son acondicionados en envases apropiados a cada tipo de producto.

Después de usarlos, los envases se deben desechar de manera segura para no intoxicar al hombre y no contaminar el medio ambiente.

Es muy importante que, ANTES DE DESECHAR LOS ENVASES VACÍOS EL RESTO DEL PRODUCTO QUE QUEDO EN EL INTERIOR SEA RETIRADO Y ENSEGUIDA, SE DEBE PERFORAR EL ENVASE EN VARIOS PUNTOS PARA INUTILIZARLO.

Los envases de metal, de plástico y de vidrio se deben lavar para descontaminarlos.

Para facilitar esta importante operación de lavado de los envases, JACTO ha instalado en sus pulverizadores tractorizados un dispositivo que le ayudará. Este dispositivo lava internamente el envase con agua por presión eliminando la mayor parte de los residuos.

boquilla aspersora

criba

válvula de desvío

fijador de la válvula empaques

- Abastezca el tanque principal con aproxi- madamente 90% de su capacidad.

- Coloque el agroquímico en el tanque prin- cipal.

- Accione la toma de potencia del tractor.

NOTA: La palanca dealívio del comando de defensivo deberá estar cerrada, posición que permite el retorno del producto hacia el depósito.

PROCEDIMIENTOS PARA UTILIZACIÓN DEL LAVADOR DE ENVASES

ATENCIÓN : USE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDA-

(29)

OPERACIÓN Y REGULACIONES

- Coloque el envase sobre el lavador y accione la palanca de la válvula de desvío para limpiarlo internamente.

OBS:. Durante 30 segundos mueva circularmente el envase sobre el lavador para alcanzar toda la parte interna con el chorro de agua.

- Complete el tanque del pulverizador con agua limpia.

PELIGRO: Nunca accione la válvula de desvío sin que el envase esté colocado sobre el lavador.

- Después del lavado por presión, enjuague el envase usando el agua limpia del tanque de 90 litros instalado en el pulverizador.

envase lavador de

envases

palanca de la válvula de desvío l

- Tape bien el envase para evitar fugas durante la agitación.

- Agite bien el envase horizontal y verticalmente durante unos 30 segundos para retirar los residuos finales.

-Destape el envase y coloque cuidadosamente el agua del lavado enel tanque del pulverizador.

- Mantenga el envase sobre la abertura del tanque del pulverizador hasta agotar su contenido .

- Repita esas operaciones dos veces más concluyendoel triple lavado.

- Enseguida, inutilice el envase perforándolo.

Cuidado parano damnificar la etiqueta del envase.

NOTA: Para no contaminar el agua y la llave del depósito de agua limpia, durante el abastecimiento del envase de agroquímicos, mantenga una distan- cia mínima de 5 cm entre la llave y el envase y coloque agua en una cantidad correspondiente sólo a 1/4 de la capacidad del envase.

ENJUAGUE DEL ENVASE

5 cm

1/4

ATENCIÓN: USE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS PARA ESTA OPERACIÓN.

(30)

- Después de las primeras horas de uso, se debe verificar el aprieto de los tornillos, tuercas y abrazaderas, principalmente los tornillos de la base del estanque, tuercas de las ruedas y tornillos de fijación del eje; Si hubiera necesidad, aprételos.

- Diariamiente, al finalizar la pulverización, coloque agua limpia en el estanque, retire las boquillas y haga funcionar la máquina hasta agotar toda el agua.

- Limpie las boquillas y filtros y colóquelos nuevamente.

- Limpie el filtro principal.

- Lave la máquina interna y externamente.

RECOMENDACIONES GENERALES

MANTENIMIENTO

PORTABOQUILLAS DUPLO (BD)

ATENCIÓN: NUNCA EFECTÚE EL LAVADO DE LOS EQUIPOS DE APLICACIÓN (PULVERIZADORES), O DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (MÁSCARA, GUANTES, OVEROL, ETC), EN LOS RÍOS, LAGOS, ACEQUIAS, EMBALSES, ETC., O PRÓXIMO A ELLOS.

- Remueva los equipos de protección individual y lávelos.

- Lave las roupas de trabajo separadas de las demás;

- Dúchese con bastante agua y jabón, y cambie de ropas.

Estos procedimientos evitarán problemas en las aplicaciones posteriores tales como obstrucción de boquillas, filtros, ramales, etc., además de proteger su vida y su equipo.

FILTRO PRINCIPAL

- El intervalo entre la limpieza del filtro depende de la calidad del agua empleada y del tipo de producto químico utilizado;

- Limpie el filtro cuando necesario o siempre que abastezca el pulverizador.

MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES:

REGULADOR DE PRESIÓN (VAR) - Desmonte el regulador de presión a cada 100 horas de trabajo.

- Verifique si se presenta desgaste en la válvula y sede de válvula, sustituya las piezas caso sea necesario.

FVS - 200 elemento filtrante llave de

paso

PORTABOQUILLAS

- Limpie las boquillas diariamente o cuando necesario.

anillo

capa anillo

apoyo punta

núcleo de turbulencia

PORTABOQUILLAS CON LLAVE DE PASO

capa ponta

apoyo cuerpo de la

boquilla válvula y

sede de la válvula

(31)

TABLA DE LUBRIFICACIÓN

PERIODO

DE CAMBIO ESPECIFICACIONES INDICACIÓN CD.

PRODUCTO COMPONENTE

API - SB O SUPERIOR

SAE - 30

MANTENIMIENTO

- CARDÁN

ENGANCHE DEL REMOLQUE COJINETES:

DELANTERO TRASERO AGITADOR MECÁNICO

GATO

DIARIAMENTE

CUBO DE LAS RUEDAS

GRASA A BASE DE

LÍTIO NGLI - 2

500 HORAS GRASA

TODOS LOS ACEITES DE MOTOR DE COMBUSTIÓN

INTERNA EN ESTA ESPECIFICACIÓN ACEITE

LUBRIFICANTE

NOTA: El orden de presentación no indica cualquier preferencia por marca o producto.

CUBO DE LAS RUEDAS

- A cada 500 horas de trabajo, se debe sustituir la grasa conforme las especificaciones de la tabla relativa a la lubrificación.

AGITADOR MECÁNICO

- Al notar fugas por el conjunto agitador proceda de la siguiente forma:

- suelte la tuerca traba 1 en el sentido horario;

- apriete el tornillo prensaestopa 2 hasta que la fuga sea eliminada;

- apriete la tuerca 1 y lubrifique el conjunto.

AGITADOR 1 BOMBA DE DEFENSIVO

- Verifique el nivel de aceite de la bomba de defensivo diariamente, si necesario, complete.

JP - 300

LUBRIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES

CUBO 2

MULTIFAK EP - 2 MOBILGREASE 77

LUBRAX GMA - 2 BEACON EP - 2

Y SIMILARES BOMBA JP - 75 1,5 L

BOMBA JP - 100 2,0 L BOMBA JP - 150

BOMBA JP - 190 2,5 L BOMBA JP - 300 4,0 L

1º - CAMBIO:

DESPUÉS DE 30 HORAS.

DEMÁS CAMBIOS:

A CADA 100 HORAS

desagüe nivel

ATENCIÓN:

LA LUBRIFICACIÓN DEL CUBO DE LAS RUEDAS DEBE SER HECHA EN TERRENO FIRME Y CON LA MÁQUINA CUIDADOSAMENTE CALZADA.

(32)

MANTENIMIENTO

ATENCIÓN:

TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO CON LA MÁQUINA PARADA Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.

cojinete trasero

agitador gato mecánico

enganche para remolque

cardán 1 - Crucetas y barras del eje cardán (lubrificación más detallada: consulte la página sobre

lubrificación del cardán) 2 - Gato

3 - Enganche del remolque 4 - Agitador mecánico 5 - Cojinete trasero

LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE LUBRIFICACIÓN

(33)

REGULACIÓN DE LA TROCHA Y EL VANO LIBRE DEL EJE

VANO LIBRE DEL EJE REGULACIÓN DE LA TROCHA

TROCHA (m) NEUMÁTICOS

1,23 1,55

MÍNIMA MÁXIMA

VANO LIBRE (m) NEUMÁTICOS

0,21 0,37

MÍNIMO MÁXIMO 11 L 15 / 7,5 x 16

REGULACIÓN DE LA TROCHA:

- Suspender la trasera del remolque lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo.

- Aflojar las 4 tuercas (nº 1) que prenden la punta móvil al eje.

- Mover la punta móvil midiendo la distancia de la faz interna del neumático con relación a la faz externa del chasis (Ejemplo en el detalle A).

NOTA: Dependiendo del equipo y de la trocha deseada, puede hacerse necesario el ajuste del tornillo de bloqueo para el eje alto. Haga el ajuste de acuerdo con las recomendaciones de la tabla

"Trocha (mm) Mínima Recomendada".

11 L 15 / 7,5 x 16

MANTENIMIENTO

REGULACIÓN DEL VANO LIBRE DEL EJE:

- Suspender la trasera del remolque lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo.

- Aflojar las 4 tuercas (nº 1) que prenden la punta móvil al eje.

- Retirar el tornillo limitador de curso de la punta móvil (nº 2).

- Invertir la posición de montaje de la punta móvil conforme muestran las figuras,

al lado.

- Posicionar la punta móvil en la trocha deseada.

- Apretar las 4 tuercas (nº 1).

- Montar el tornillo (nº 2).

1 1

eje

punta móvil

Detalle A

chasis

eje

neumático

A

A = 21,5 cm ... Trocha = 1,23 m A = 29,5 cm ... Trocha = 1,39 m A = 37,5 cm ... Trocha = 1,55 m

vano libre : 0,21 m

vano libre : 0,37 m 2

2

(34)

AJUSTE DE LA TROCHA RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

- La velocidad máxima de trabajo para los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 no debe exceder los 6,0 km/h.

- La velocidad de desplazamiento para los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 no debe exceder los 10,0 km/h.

NOTA: Tanto para el trabajo como para el desplazamiento, es importanque que el montaje del eje sea realizado de acuerdo con las recomendaciones de la tabla abajo. De preferencia, para velocidades de desplazamiento superiores a los 8,0 km/h, posicione el eje en la trocha máxima y en el vano libre mínimo.

- Evite transitar por terrenos de topografía accidentada. Si hay necesidad de hacerlo y si el eje está en la condición de montaje mínimo recomendado, redoble los cuidados.

ATENCIÓN: Terrenos de topografía accidentada ponen a riesgo la seguridad del operador y del equipo.

- El eje de los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 está siendo montado con tornillos bloqueando el curso de ajuste de trocha mínima en la condición de eje alto. El montaje de esos tornillos varía de acuerdo con el tipo de equipo. Para el ajuste de la trocha y del vano libre, siga las recomendaciones de la tabla abajo.

MANTENIMIENTO

ATENCIÓN:Para ajustar la trocha, permanezca atento a la posición del tornillo de bloqueo.

Haga el ajuste siguiendo las dimensiones recomendadas en la tabla arriba.

tornillo de bloqueo para trocha con eje alto.

con el tornillo montado en esta posición la trocha del equipo es de

1,55 m

con el tornillo montado en esta posición, la trocha del

equipo es de 1,40 m

ARBUS 2000 VALÊNCIA ARBUS 2000 EXPORT / USA

ARBUS SUPER EXPORT J-2600

ARBUS 1500-2000 GOLDEN ARBUS 1500 DIAMOND

ARBUS 2000 CAFÉ

1550 1400

1400 ARBUS 2000 CERRADO 1550

*

1230 1400

BITOLA (mm) MÍNIMA RECOMENDADA RECOMMENDED MIN. TRACK WIDTH TROCHA (mm) MÍNIMA RECOMENDA

*

* NÃO É POSSÍVEL - NOT ALLOWED - NO ES POSIBLE

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

•cero que suplo con arreglo á lo que dice el autor en el Prólogo de su obra impresa: «Ya estaba estendida esta Noticia, año de 1750; y pareció forzo- so detener su impresión

En estos últimos años, he tenido el privilegio, durante varias prolongadas visitas al extranjero, de hacer investigaciones sobre el teatro, y muchas veces he tenido la ocasión

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

Esto viene a corroborar el hecho de que perviva aún hoy en el leonés occidental este diptongo, apesardel gran empuje sufrido porparte de /ue/ que empezó a desplazar a /uo/ a

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la