• No se han encontrado resultados

Prescripciones de las materias de servicio

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Prescripciones de las materias de servicio"

Copied!
179
0
0

Texto completo

(1)

Prescripciones de las materias de

servicio

Todas las series comerciales de MTU

(a excepción de las series 1000 - 1600, 1800), DDC S60 Off-Highway

y motores de dos tiempos

(2)

© 2015 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH

Reservados los derechos de autor de esta publicación, todas sus partes inclusive. Cualquier utilización o aprovecha-miento requiere la autorización previa por escrito de MTU Friedrichshafen GmbH. Esto rige particularmente para la re-producción, divulgación, edición, traducción, microfilmación y el almacenaje y/o procesamiento en sistemas electróni-cos, bases de datos y servicios online inclusive.

(3)

publi-Índice

1 Prólogo

1.1 Generalidades 5

2 Productos lubricantes para motores de cuatro tiempos

2.1 Aceites para motores 7

2.2 Colorantes fluorescentes para detección de

fugas en el circuito de aceite lubricante 16

2.3 Grasas lubricantes 17

3 Lubricantes para motores de gas

3.1 Aceites para motores 18

4 Lubricantes para motores de dos tiempos

4.1 Aceites para motores 20

5 Líquidos refrigerantes

5.1 Generalidades 23

5.2 Materiales inapropiados en el circuito de

líquido refrigerante 25

5.3 Requisitos del agua dulce 26

5.4 Aceites anticorrosivos emulsionables 27

5.5 Anticongelantes anticorrosivos 29

5.6 Anticorrosivos hidrosolubles 31

5.7 Control durante el servicio 32

5.8 Valores límite para líquido refrigerante 36

5.9 Estabilidad de almacenamiento de

concentrados de líquido refrigerante 37

5.10 Aditivos colorantes para anticorrosivos acuosos y anticongelantes anticorrosivos. Permiten detectar fugas en el circuito de

líquido refrigerante. 39

6 Combustibles

6.1 Combustibles diésel - Generalidades 40

6.2 Autorizaciones para combustibles diésel

para motores MTU en series específicas 45

6.3 Combustibles diésel para motores con tratamiento posterior de gases de escape

(AGN) 73

6.4 Biodiésel - Mezcla de biodiésel 75

6.5 Aceite combustible EL 78

6.6 Aditivos para el combustible 79

6.7 Materiales inapropiados en el circuito de

combustible diésel 81

6.8 Combustibles para motores de gas 82

7 Agente reductor de NOx - AUS 32 - para instalaciones SCR de tratamiento posterior de gases de escape

7.1 Generalidades 92

8 Aceites de motor y grasas lubricantes autorizados

8.1 Aceites de motor para motores de cuatro

tiempos 94

8.1.1 Utilización de aceites de motor de la categoría de aceites MTU 1 en series específicas 94 8.1.2 Aceites monogrado - Categoría 1 de las clases

SAE 30 y 40 para motores diésel 96 8.1.3 Aceites multigrado - Categoría 1 de las clases

SAE 10W-40 y 15W-40 para motores diésel 98 8.1.4 Utilización de aceites de motor de la categoría

de aceites MTU 2 y 2.1 (Low Saps) en series

específicas 100

8.1.5 Aceites monogrado - Categoría 2 de las clases SAE 30 y 40 para motores diésel 103 8.1.6 Aceites multigrado - Categoría 2 de las clases

SAE 10W-40, 15W-40 y 20W-40 para motores

diésel 107

8.1.7 Aceites multigrado – Categoría 2.1 (aceites

Low SAPS) 114

8.1.8 Utilización de aceites de motor de la categoría de aceites MTU 3 y 3.1 (Low Saps) en series

específicas 116

8.1.9 Aceites multigrado – Categoría 3 de las clases SAE 5W-30, 5W-40 y 10W-40 para motores

diésel 118

8.1.10 Aceites multigrado - Categoría 3.1 (aceites Low

SAPS) 122

8.2 Aceites de motor para motores de gas 125

8.2.1 Utilización de aceites de motor de la clase SAE 40 en series específicas 125

8.3 Aceites de motor para motores de dos

tiempos 126

8.3.1 Ulilización de aceites para motores de dos

tiempos en series específicas 126 8.3.2 Aceites de motor para motores de dos tiempos 127

8.4 Grasas lubricantes 128

8.4.1 Grasas lubricantes para aplicaciones generales 128

(4)

9 Líquidos refrigerantes autorizados 9.1 Utilización de aditivos de líquido

refrigerante en aplicaciones y series

específicas 129

9.2 Aceites de protección anticorrosiva

emulsionables 136

9.3 Anticorrosivos hidrosolubles para sistemas de refrigeración que contienen metales

ligeros 137

9.3.1 Concentrados de productos de protección anticorrosiva hidrosolubles para sistemas de refrigeración que contienen metales ligeros 137 9.3.2 Concentrados anticorrosivos hidrosolubles

premezclados para sistemas de refrigeración que contienen metales ligeros 138

9.4 Sustancias de protección anticorrosiva hidrosolubles para sistemas de refrigeración

libres de metales ligeros 139

9.4.1 Concentrados de productos de protección anticorrosiva hidrosolubles para sistemas de refrigeración libres de metales ligeros 139 9.4.2 Productos de mezclas prefabricadas de

protección anticorrosiva hidrosolubles para sistemas de refrigeración libres de metales

ligeros 141

9.5 Sustancias anticorrosivas anticongelantes para sistemas de refrigeración con

contenido de metales ligeros 142

9.5.1 Concentrados de anticongelante anticorrosivo para sistemas de refrigeración que contienen

metales ligeros 142

9.5.2 Concentrados de anticongelante anticorrosivo para aplicaciones especiales 144 9.5.3 Mezclas prefabricadas de anticongelante

anticorrosivo para sistemas de refrigeración

que contienen metales ligeros 145

9.6 Sustancias anticorrosivas anticongelantes para sistemas de refrigeración libres de

metales ligeros 147

9.6.1 Concentrados de anticongelante anticorrosivo para sistemas de refrigeración libres de

metales ligeros 147

9.6.2 Concentrados de anticongelante anticorrosivo para aplicaciones especiales 150 9.6.3 Mezclas prefabricadas de anticongelante

anticorrosivo para sistemas de refrigeración

libres de metales ligeros 151

9.7 Aditivos del líquido refrigerante para

motores de las series 60 154

9.7.1 Concentrados de anticorrosivos

anticongelantes para motores de las series 60 154 9.7.2 Mezclas prefabricadas de anticorrosivos

anticongelantes para motores de las series 60 156 9.7.3 Concentrados de anticorrosivos hidrosolubles

para motores de las series 60 158 9.7.4 Concentrados anticorrosivos hidrosolubles

premezclados para motores de la serie 60 159

9.8 Aditivos del líquido refrigerante para

motores de dos tiempos 160

9.8.1 Concentrados de anticorrosivos

anticongelantes para motores de dos tiempos 160 9.8.2 Mezclas prefabricadas de anticorrosivos

anticongelantes para motores de dos tiempos 162 9.8.3 Concentrados de anticorrosivos hidrosolubles

para motores de dos tiempos 164 9.8.4 Concentrados anticorrosivos hidrosolubles

premezclados para motores de dos tiempos 165

9.9 Aditivos para el líquido refrigerante para

todas las series 166

9.9.1 Concentrados de anticongelante anticorrosivo a base de etilenglicol para series con y sin

metales ligeros 166

9.9.2 Anticongelante anticorrosivo premezclado a base de propilenglicol para series libres de

metales ligeros 167

10 Prescripciones de enjuague y limpieza para circuitos de líquido refrigerante del motor

10.1 Generalidades 168

10.2 Productos de limpieza autorizados 169

10.3 Enjuague de los circuitos de líquido

refrigerante del motor 170

10.4 Limpieza de los circuitos de líquido

refrigerante del motor 171

10.5 Limpiar los grupos constructivos 172

10.6 Circuito de refrigeración con infestación de

bacterias, fermentos, hongos 173

11 Resumen de modificaciones

11.1 Resumen de modificaciones de la versión

A001061/35 a la A001061/36 174

12 Anexo A

12.1 Índice alfabético 178

(5)

1 Prólogo

1.1 Generalidades

Símbolos y medios de presentación empleados

Deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones resaltadas en el texto:

Este símbolo remite a instrucciones, trabajos y actividades que deben respetarse para evitar peligros para las personas, y daños o destrucción de materiales.

Nota:

Una nota informa sobre cuándo debe tenerse algo especialmente en cuenta al efectuar un trabajo.

Fluidos de servicio

La vida operativa, la seguridad de servicio y el funcionamiento de las plantas propulsoras dependen en gran medida de los fluidos de servicio empleados. Por esta razón, la elección correcta y el cuidado ade-cuado de los mismos son extraordinariamente importantes. Están fijados en estas prescripciones de los fluidos de servicio.

Norma de ensayo Denominación

DIN Deutsches Institut für Normung (Instituto alemán de normalización)

EN Europäische Normung (normalización europea)

ISO Norma internacional

ASTM American Society for Testing and Materials

IP Institute of Petroleum

DVGW Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V. (Asociación alemana del sector de gas y agua)

Cuadro 1: Normas de ensayo de los fluidos de servicio:

Actualidad de la presente documentación

Las prescripciones de los fluidos de servicio se modifican o complementan en caso de necesidad. Antes de emplearlas, asegúrese de que dispone Ud. de la última versión publicada. La última versión actuali-zada figura asimismo en:

http://www.mtu-online.com/mtu/technische-info/betriebsstoffvorschriften/index.de.html

En el siguiente enlace también encontrará las prescripciones de los fluidos de servicio para las siguien-tes series MTU:

• Serie MTU 1600

• Serie MTU 1600 PowerPack®

• Serie MTU 1800 PowerPack®

En el siguiente enlace encontrará las prescripciones de los fluidos de servicio para la serie 1000 - 1500: https://bevo.mercedes-benz.com/

En caso de tener cualquier duda, su persona de contacto en MTU estará encantado de ayudarle.

(6)

Prestación de garantía

El empleo de los fluidos de servicio autorizados, de acuerdo con su denominación o con su especifica-ción indicada, es parte integrante de las condiciones de garantía.

El proveedor de los fluidos de servicio se hace responsable de que la calidad de los productos mencio-nados sea uniforme globalmente.

Los fluidos de servicio para plantas propulsoras pueden ser sustancias peligrosas. Para el ma-nejo, así como el almacenamiento y la eliminación de residuos de dichas materias, hay que ate-nerse a ciertas normas.

Estas normas están basadas en los datos del fabricante, las disposiciones legales y los reglamentos técnicos vigentes en el respectivo país. Debido a que entre los distintos países pueden existir diferen-cias importantes, no es posible indicar con carácter de validez general en el marco de estas prescrip-ciones de los fluidos de servicio qué normas deben tenerse en cuenta.

Por esta razón, el usuario de los productos indicados en estas prescripciones está obligado a informar-se él mismo sobre las disposiciones vigentes. MTU no asume responsabilidad alguna en caso de un em-pleo indebido o ilegítimo de los fluidos de servicio autorizados.

Conservación

Encontrará toda la información sobre la conservación, la conservación posterior y deconservación, in-cluidas las sustancias de conservación autorizadas, en las Normas para la conservación y la conserva-ción posterior MTU (n.º de publicaconserva-ción A001070/...). La última versión actualizada figura asimismo en: http://www.mtu-online.com/mtu/technische-info/konservierungs-und-nachkonservierungsvorschrift/ index.de.html

(7)

2 Productos lubricantes para motores de cuatro

tiempos

2.1 Aceites para motores

Los residuos de los fluidos de servicio deben ser eliminados conforme a las normas vi-gentes en el lugar de empleo.

¡Los aceites usados no deben eliminarse a través del motor de combustión interna!

Requisitos de autorización de MTU para aceites de motor

Las condiciones MTU para la autorización de aceites destinados a motores diésel están fijadas en la norma MTU MTL 5044, para aceite utilizado en el período inicial de funcionamiento y aceite anticorrosi-vo, en la norma MTL 5051, para motores de gas, en la norma MTU MTL 5074, y para motores de dos tiempos en la norma MTU MTL 5111, y se pueden obtener con estos números.

La autorización de un aceite para motores será confirmado por escrito al fabricante.

Los aceites autorizados para motores diésel están subdivididos en los siguientes grupos de calidad MTU:

• Categoría de aceite 1: nivel normal de calidad / aceites monogrado y multigrado • Categoría de aceite 2: nivel elevado de calidad / aceites monogrado y multigrado

• Categoría de aceite 2.1: aceites multigrado de contenido bajo de aditivos que producen cenizas (aceites Low SAPS)

• Categoría de aceite 3: nivel máximo de calidad / aceites multigrado

• Categoría de aceite 3.1: aceites multigrado de contenido bajo de aditivos que producen cenizas (aceites Low SAPS)

Los aceites “low saps” tienen un bajo contenido en azufre y fósforo y un contenido inferior a ≤1% en aditivos generadores de cenizas.

Su empleo está únicamente autorizado si el contenido de azufre en el combustible no sobrepasa los 50 mg/kg. Si se usan filtros de partículas diésel, es conveniente usar estos aceites para evitar que los fil-tros queden bloqueados rápidamente por partículas de ceniza.

La elección de un aceite para motores adecuado depende de la calidad del combustible, del tiempo de servicio previsto del aceite y de las condiciones climáticas en el lugar de aplicación. En la actualidad no existe ninguna norma industrial internacional que tenga en cuenta por sí sola todos esos criterios.

El empleo de aceites de motor que no estén autorizados por MTU puede llevar a que no se cumplan los valores límite de emisión legalmente establecidos. Esto puede resultar sancionable.

Como norma general no está autorizada la mezcla de aceites de motor.

Al efectuar un cambio del aceite del motor puede efectuarse un cambio de la clase de aceite y rellenar otro aceite del motor autorizado. El volumen residual de aceite que per-manece en el circuito del motor después de vaciar el aceite usado carece de efectos. Este procedimiento también es válido para los aceites de motor MTU de Europa, Oriente Medio, África, América y Asia.

Téngase en cuenta que al cambiar a un aceite de la categoría 3 y debido al mejor efecto limpiador de estos aceites puede darse un desprendimiento de residuos del motor (p. ej. capas de carbonilla de aceite).

Por esta causa ha de reducirse en caso necesario el intervalo del cambio de aceite y el periodo de servicio del filtro de aceite (una sola vez en el cambio).

(8)

Particularidades

Aceites de motor MTU/MTU Detroit Diesel

MTU/MTU Detroit Diesel ofrecen los siguientes aceites monogrado y multigrado en las diferentes regio-nes:

Fabricante y área de distribución

Nombre del producto Clase SAE

Catego-ría de aceite

Número identificativo del producto MTU Friedrichsha-fen Europa Oriente Medio África

Power Guard® DEO SAE

15W-40

15W-40 2 Bidón 20 l: X00062818

Barril 210 l: X00062819 IBC: X00064836

Power Guard® DEO SAE 40 40 2 Bidón 20 l: X00062816

Barril 210 l: X00062817 IBC: X00064829 MTU América

América Power Guard

® SAE 15W-40

Off Highway Heavy Duty

15W-40 2.1 5 galones: 800133

55 galones: 800134 IBC: 800135 Power Guard® SAE 40 Off

Highway Heavy Duty

40 2 5 galones: 23532941

55 galones: 23532942 MTU Asia

Asia

Fascination of Power DEO SAE 40 Diesel Engine Oil -Cat. 1

40 1 Bidón 18 l: 80808/P

Barril 200 l: 81717/D Fascination of Power DEO

SAE 15W-40 Diesel Engine Oil - Cat. 2

15W-40 2 Bidón 18 l: 91818/P

Barril 200 l: 92727/D Fascination of Power DEO

SAE 40 Diesel Engine Oil -Cat. 2

40 2 Bidón 18 l: 93636/P

Barril 200 l: 94545/D Fascination of Power DEO

SAE 10W-40 Diesel Engine Oil - Cat. 2

10W-40 2 Bidón 18 l: 82626/P

Barril 200 l: 83535/D MTU Asia

China

Diesel Engine Oil - DEO 15W-40

15W-40 2

Diesel Engine Oil - DEO 10W-40

10W-40 2

Diesel Engine Oil - DEO 5W-30

5W-30 3

MTU Asia Indonesia

Diesel Engine Oil - DEO 15W-40

15W-40 2 Bidón 20 l: 64242/P

Barril 205 l: MTU Detroit Diesel

Australia

MTU Premium Plus 15-W40 15W-40 2

MTU Premium SAE 40 - Off highway

40 2

MTU Premium SAE 30 30 2

(9)

Fabricante y área de distribución

Nombre del producto Clase SAE

Catego-ría de aceite

Número identificativo del producto

MTU India Pvt. Ltd. India

Diesel Engine Oil - DEO 15W-40

15W-40 2 Bidón 20 l: 63333/P

Barril 205 l:

Diesel Engine Oil - DEO 40 40 2 Bidón 20 l: 73333/P

Barril 205 l: 75151/D

Cuadro 2:

Restricciones de empleo en las series 2000 y 4000 Serie 2000: Cx6, Gx6, Gx7, Mx6, M84, M94, Sx6

Serie 4000: M73-M93L, N43 y N83 y 4000-03 Genset (grupo de aplicación 3F, 3G, 3H) ¡No está permitido usar aceites de la categoría de aceite 1!

Restricciones de empleo en la serie 2000 M72

¡No deben utilizarse Mobil Delvac 1630/1640 ni Power Guard® SAE 40 Off-Highway

Heavy Duty!

Limitaciones en las aplicaciones de la serie 4000 C, R, T

¡En los motores de las series 4000 C64, T94, T94L sólo pueden usarse aceites de motor de la categoría de aceite 3 ó 3.1 de las clases SAE 5W-40 ó 10W-40!

Excepciones:

• En la serie 4000 T también puede utilizarse Chevron Delo 400 LE SAE 15W-40 (cate-goría de aceite 2.1).

• En la serie 4000 C también se puede utilizar Fleet Supreme EC SAE 15W-40 (catego-ría de aceite 2.1).

¡En los motores de las series 4000 R64, R74 y R84 sólo pueden usarse aceites de motor de la categoría de aceite 3.1 de las clases SAE 5W-40 ó 10W-40!

¡El periodo máximo de servicio del aceite es de 1000 horas de servicio bajo cumplimien-to de los valores analíticos límite para aceites usados!

Limitaciones en las aplicaciones de la serie 8000

Deben utilizarse solamente los aceites de motor citados a continuación: • Castrol HLX SAE 30 / SAE 40

• Chevron Delo 400 SAE 30 / SAE 40 • Exxon Mobil Delvac 1630 SAE 30 • Exxon Mobil Delvac 1640 SAE 40

• PowerGuard® SAE 40 Off-Highway Heavy Duty (número identificativo del producto: 5

galones 23532941; 55 galones 23532942) • Shell Sirius X SAE 30 / SAE 40

¡Los aceites de motor de la clase SAE 40 pueden utilizarse sólo en combinación con pre-calentamiento y prelubrificación (Taceite > 30 °C)!

(10)

Restricciones de empleo en la serie S60

Sólo pueden utilizarse aceites multigrado de la clase SAE 15W-40 que estén identifica-dos con el índice 2).

El periodo máximo de servicio del aceite es de 250 horas de servicio o 1 año. Limitaciones en el uso de aceites Low Saps

¡Las categorías de aceite 2.1 y 3.1 pueden utilizarse si el contenido de azufre en el com-bustible no sobrepasa los 50 mg/kg!

Restricciones de empleo en las series 595 y 1163

¡Para transbordadores comerciales rápidos con motores de las series 595 y 1163 se prescriben en general aceites de la categoría 2 ó 3!

Restricciones de empleo en las series 956 TB31 / TB32 / TB33 / TB34 y 1163 TB32

Por lo general, no están autorizados los aceites de motor de las categorías de aceite 1, 2.1 y 3.1.

Para los motores de las series 956 TB 31, TB 32, TB 33, TB 34 para aplicaciones en centrales nucleares y para la serie 1163-02 TB32 sólo están autorizados los siguientes aceites de motor.

Serie Categoría de aceite 2,

aceite monovalente

Categoría de aceite 2, aceite multigrado

Categoría de aceite 3

956 TB 31 Power Guard® SAE 40

Off-Highway Heavy Duty Mobil Delvac 1630 Mobil Delvac 1640

Shell Rimula R3X 15W-40 No autorizado

956 TB 32 Power Guard® SAE 40

Off-Highway Heavy Duty Mobil Delvac 1640

Shell Rimula R3X 15W-40 No autorizado

956 TB 33

Ɛ = 9 Power Guard

® SAE 40

Off-Highway Heavy Duty Mobil Delvac 1640 Q8 T750 SAE 30

No autorizado No autorizado

956 TB 33 Ɛ = 12

Shell Sirius X 30 Fascination of Power DEO SAE 15W40 Diesel Engine Oil - Cat. 2 Shell Rimula R3X 15W-40 Lukoil Avantgarde Ultra 15W40

Shell Rimula R6 M SAE 10W-40

956 TB 34 Shell Sirius X 30 Fascination of Power

DEO SAE 15W40 Diesel Engine Oil - Cat. 2 Shell Rimula R3X 15W-40

Shell Rimula R6 M SAE 10W-40

1163-02 TB 32 Suministro eléctrico de emergencia, Genset

Shell Sirius X 30 Fascination of Power DEO SAE 15W40 Diesel Engine Oil - Cat. 2

(11)

Autorizaciones de aceites de motor a petición del cliente para aplicaciones de las series 956 TB 31, TB32, TB33, TB34

El aceite de motor debe disponer de una autorización de MTU válida según MTL 5044 y tener un nivel de calidad equivalente a la categoría de aceite 2 o 3.

Para la aprobación del cliente se requiere una prueba de motor en las siguientes condiciones:

• Tiempo de funcionamiento del motor con aceite específico: mín. 50 horas (al menos 30 de las cuales al 100% de potencia)

• A continuación, diagnóstico por endoscopia de las cámaras de combustión.

• Desmontaje de 4 pistones (2 en el lado A del motor y 2 en el lado B) para un diagnóstico detallado.

Aceites de motor para motores con tratamiento posterior de gases de escape (AGN)

Los motores con tratamiento posterior de los gases de escape plantean exigencias especiales a los aceites utilizados a efecto de poder garantizar una seguridad y un periodo de servicio de la instalación de escapes y del motor.

Dependiendo de la tecnología aplicada para el tratamiento posterior de gases de escape pueden utili-zarse los siguientes aceites.

Tecnología de gases de escape Autorización para la categoría de aceite

1 2 2.1 3 3.1

Convertidor catalítico de oxidación sin

filtro de partículas no

1) no1) no1)

Sistema SCR con catalizadores de va-nadio (sin filtro de partículas) no

1) no1) no1)

Sistema SCR con catalizadores de zeo-lita (sin filtro de partículas) no

1) no1) no1)

Filtro de partículas cerrado no1) no1) no1)

Sistema combinado SCR + filtro de

partículas no

1) no1) no1)

Cuadro 4:

1) = Es posible un control individual en sistemas AGN opcionales o instalados posteriormente

El empleo de aceites de motor de las categorías 1, 2 y 3 (con porcentaje de ceniza >1%) en instalaciones con AGN lleva a un periodo de servicio ostensiblemente inferior del AGN y en los filtros de partículas a un aumento de la contrapresión.

Para motores certificados con tratamiento posterior de gases de escape EPA Tier 4i ó Tier 4 y EU IIIb sólo están autorizados aceites de motor bajos ceniza de la categoría 2.1 ó. 3.1.

Han de observarse adicionalmente las eventuales restricciones que existan debido a las exigencias del motor.

Elección de la clase de viscosidad

La elección de la clase de viscosidad depende en primer lugar de la temperatura ambiente a la que debe arrancar y funcionar el motor. Tomando en consideración los criterios de potencia fundamentales, se puede hacer funcionar los motores tanto con aceites monogrado como multigrado, según la aplica-ción. Los valores normativos de los límites de temperatura de las distintas clases de viscosidad se es-pecifican en (→ Ilustración 1).

En caso de reinar temperaturas demasiado bajas, es necesario precalentar el aceite de motor.

(12)

Ilustración 1: Diagrama de las clases de viscosidad

Tiempo de servicio del aceite para motores diésel

En el tiempo de servicio del aceite influyen la calidad del aceite de motor, su cuidado, así como las condiciones de servicio y el combustible empleado.

Los tiempos establecidos a base de experiencias obtenidas en el servicio son valores orientativos váli-dos en aplicaciones con perfil de carga estándar.

Intervalos de cambio de aceite

Categoría de aceite Sin filtro centrífugo de aceite

Con filtro centrífugo de aceite o filtro de aceite en derivación

1 250 horas de servicio 500 horas de servicio

2 500 horas de servicio 1000 horas de servicio

2.11) 500 horas de servicio 1000 horas de servicio

3 750 horas de servicio 1500 horas de servicio

3.11) 750 horas de servicio 1500 horas de servicio

Cuadro 5:

1) = Uso únicamente en combinación con un combustible con contenido en azufre de 50 mg/kg como

máximo

Los intervalos de cambio de aceite indicados en la tabla son valores orientativos recomendados si se emplean combustibles diésel con contenidos de azufre de <0,5%. Han de cumplirse los valores límite establecidos para el aceite usado (→ Cuadro 6). Los tiempos de servicio del aceite deberán ser confir-mados por análisis de aceite.

En caso de existir una o varias de las siguientes condiciones de servicio muy duras, los tiempos de ser-vicio del aceite se deberán fijar mediante análisis del aceite:

• Condiciones de empleo climáticas extremas • Número elevado de arranques

• Frecuentes fases largas de marcha en vacío o de poca carga durante el servicio del motor

• Alto porcentaje de azufre en el combustible de 0,5 a 1,5% en peso (véase en el uso de combustibles diésel con alto contenido de azufre).

(13)

Al emplearse aceites de motor de calidades anticorrosivas superiores (→ Página 94) es necesario cam-biarlos a más tardar cada 3 años.

En casos concretos, también podrá optimizarse el tiempo de servicio del aceite de motor a través de análisis de laboratorio periódicos y diagnósticos acordes del motor conforme a lo acordado con el servi-cio MTU competente:

La primera muestra de aceite, considerada como “muestra base”, se tomará del motor una vez transcurrido un período de marcha de aproximadamente 1 hora después del llenado de aceite nuevo.

Se analizarán muestras de aceite adicionales en arreglo a los tiempos de servicio del motor que se determinen (véase en los análisis de laboratorio)

Antes de comenzar y después de concluir los análisis de aceite, deberán realizarse diagnósticos correspondientes del motor.

Terminados todos los análisis, se podrán establecer acuerdos especiales para el caso individual que corresponda dependiendo del resultado de los diagnósticos.

Las muestras de aceite se deberán tomar siempre en idénticas condiciones, en el punto previsto para ello (véanse las Instrucciones de servicio).

Aditivos especiales

Los aceites de motor autorizados para su empleo han sido desarrollados especialmente para motores diésel. Poseen todas las propiedades requeridas. Por tanto, es superfluo el uso de aditivos adicionales y, en ciertas circunstancias, incluso perjudicial.

Análisis de laboratorio

Análisis espectrométrico del aceite

En MTU se realiza una determinación del contenido de metales existentes en el aceite de motor, con objeto de identificar la marca de aceite a base de los metales aditivos.

En general, MTU no determina los contenidos de metales para valorar el estado del motor respecto al desgaste. Dichos contenidos dependen en gran medida, entre otros, de los factores siguientes: • Estado de equipamiento del motor

• Dispersión modelo • Condiciones de uso

• Perfil de la marcha del motor • Fluidos de servicio

• Materias auxiliares de montaje

Por tanto, no es posible extraer conclusiones claras sobre el desgaste de componentes importantes del motor, siendo imposible indicar valores límite para los contenidos de metales de desgaste.

Análisis de aceites usados

Para el control del aceite usado se recomienda realizar regularmente un análisis del aceite. Se deberían tomar y analizar muestras de aceite como mínimo una vez al año o cada vez que se cambie el aceite, según la aplicación o las condiciones de servicio del motor, incluso con más frecuencia.

Los métodos de verificación y los valores límite (Valores analíticos límite para aceites de motores diésel usados (→ Cuadro 6)) muestran cuando ha de contemplarse el resultado de un sólo análisis de aceite de muestra como anormal.

Un resultado anormal exige una investigación y subsanación inmediatas del estado de servicio irregular constatado.

Los valores límite se refieren a muestras de aceite individuales. Al alcanzarse o sobrepasarse estos va-lores límite, es conveniente realizar inmediatamente un cambio del aceite. Los resultados del análisis del aceite no permiten extraer una conclusión clara sobre el desgaste de determinados componentes. Aparte de los valores límite analíticos, para el cambio de aceite también son decisivos el estado, el

(14)

Pueden ser también indicios de agotamiento del aceite:

• Depósitos o segregaciones extraordinariamente importantes en el motor y en piezas adosadas a és-te, tales como filtros, filtros centrífugos o separadores, sobre todo en comparación con el análisis anterior.

• Descolorimiento anormal de componentes.

Valores analíticos límite en aceites de motores diésel

Método de compro-bación Valores límite Viscosidad a 100 °C mm²/s como máximo ASTM D445 DIN 51562 SAE 30 SAE 5W-30 SAE 10W-30 15.0 SAE 40 SAE 5W-40 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 19.0

mm²/s como mínimo SAE 30

SAE 5W-30 SAE 10W-30 9.0 SAE 40 SAE 5W-40 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 10.5

Punto de inflamación °C (COC) ASTM D92 ISO 2592

190 como mínimo

Punto de inflamación °C (PM) ASTM D93

DIN EN ISO 2219

140 como mínimo Contenido de hollín (% en peso) DIN 51452

CEC-L-82-A-97

Máx. 3,0 (categoría de aceite 1) Máx. 3,5 (categorías de aceite 2, 2.1, 3 y 3.1)

Índice de basicidad total (mg KOH/g)

ASTM D2896 ISO 3771 DIN 51639

50% del valor del aceite nuevo, como mí-nimo

Contenido de agua (% del vol.) ASTM D6304 EN 12937 ISO 6296

0,2 como máximo

Oxidación (A/cm)1) DIN 514531) 25 como máximo

Etilenglicol (mg/kg) ASTM D2982 100 como máximo

Cuadro 6:

1) = Es sólo posible cuando no existe un compuesto de éster

Uso de combustibles diésel con alto contenido de azufre

Con combustibles diésel con contenido en azufre superior al 0,5%, deben tomarse las siguientes medi-das:

• Empleo de un aceite de motor con un índice de basicidad total (TBN) de más de 8 mgKOH/g • Reducción del tiempo de servicio del aceite (véanse los intervalos de cambio de aceite)

Del (→ Ilustración 2) índice total de basicidad (aceite de motor dependiendo del contenido de azufre en

(15)

En el capítulo sobre aceites de motor autorizados figuran los índices totales de basicidad de los aceites de motor autorizados (→ Página 94).

Ilustración 2: Índice total de basicidad del aceite de motor en función del contenido de azufre en el combustible diésel

A Basicidad total en mgKOH/g, ISO 3771 B Basicidad total mínima

re-comendada para aceites nuevos

C Basicidad total mínima pa-ra aceites usados

D Contenido en azufre del combustible en % del peso

Uso de combustibles diésel con bajo contenido de azufre

El uso de combustibles diésel con contenido de azufre más bajo (< al 0,5%) no ejerce influencia alguna en el tiempo de servicio del aceite.

Requisitos mínimos para el control durante el servicio

Los análisis de aceite pueden ser realizados con el maletín de pruebas MTU. El maletín de pruebas con-tiene todos los instrumentos necesarios para ello y unas instrucciones de empleo.

Se pueden efectuar los análisis siguientes:

• Determinación de la capacidad de dispersión del aceite (prueba a la gota) • Determinación del contenido de combustible diésel en el aceite

• Determinación del agua en el aceite

(16)

2.2 Colorantes fluorescentes para detección de fugas en el

circuito de aceite lubricante

Los siguientes colorantes fluorescentes están autorizados para detectar fugas en el circuito de aceite lubricante. Fabricante Designación del producto Concentración de uso Número identi-ficativo del producto Tamaño de en-vase Estabilidad de almacenamien-to1) Chromatech Eu-rope B.V. D51000A Chro-matint Fluorescent Ye-llow 175 0,04% - 0,07% X00067084 16 kg 2 años Cimcool, Cincin-nati Producto YFD-100 0,5% - 1,0% 5 galones (bi-dón) 55 galones (ba-rril) 6 meses Cuadro 7:

1) = Desde la entrega de fábrica, referido a envases originales y herméticos en almacenamiento sin

hela-das (> 5 °C).

La fluorescencia (color amarillo claro) de ambos colorantes se aprecia con una lámpara UV (365 nm).

(17)

2.3 Grasas lubricantes

Requisitos

Las condiciones de MTU para la autorización de grasas lubricantes están especificadas en la norma MTU, MTL 5050, pudiendo obtenerse bajo dicho número.

La autorización de una grasa lubricante se le confirma por escrito al fabricante. Grasas lubricantes para aplicaciones generales

Para todos los puntos de engrase deben emplearse grasas saponificadas a base de litio, excepto en los que corresponden a:

• Chapaletas de cierre rápido montadas entre el turbosobrealimentador de gases de escape y el refri-gerador de aire de sobrealimentación (véanse las sustancias lubricantes para aplicaciones especia-les)

• Centrajes interiores de acoplamientos

Grasas lubricantes para aplicaciones a temperaturas más altas

Para chapaletas de cierre rápido montadas entre el turbosobrealimentador de gases de escape y el re-frigerador de aire de sobrealimentación deben emplearse grasas resistentes a temperaturas altas (has-ta 250 °C):

• Aero Shell Grease 15 • Optimol Inertox Medium

Para chapaletas de cierre rápido montadas delante del turbosobrealimentador de gases de escape o después del refrigerador de aire de sobrealimentación son suficientes las grasas lubricantes para apli-caciones generales.

Grasas lubricantes para centrajes interiores de acoplamientos Grasas lubricantes para centrajes interiores:

• Esso Unirex N3 (resistente a temperaturas hasta aprox. 160 °C)

Lubricantes para aplicaciones especiales

Aceites para turbosobrealimentadores de gases de escape

En general, los turbosobrealimentadores de gases de escape con abastecimiento de aceite integrado están conectados al circuito de lubricación del motor.

Para los turbosobrealimentadores de gases de escape ABB, que no están conectados al circuito de lu-bricación del motor, deben emplearse aceites para turbinas sobre la base de aceite mineral de la clase de viscosidad ISO-VG 68.

Lubricantes para acoplamientos de engranajes de dientes bombeados

Para acoplamientos de engranajes de dientes bombeados se han autorizado según el caso de aplica-ción los siguientes lubricantes:

• Fabricante Klüber: Structovis BHD MF (aceite lubricante de viscosidad intrínseca) • Fabricante Klüber: Klüberplex GE11–680 (lubricante adherente para transmisiones)

En las instrucciones de servicio o en los planes de mantenimiento correspondientes están especifica-dos el respectivo lubricante a emplear y sus tiempos de servicio.

(18)

3 Lubricantes para motores de gas

3.1 Aceites para motores

Los residuos de los fluidos de servicio deben ser eliminados conforme a las normas vi-gentes en el lugar de empleo.

Como norma general no está autorizada la mezcla de aceites de motor.

Al efectuar un cambio del aceite del motor puede efectuarse un cambio de la clase de aceite y rellenar otro aceite de motor autorizado. El volumen residual de aceite que per-manece en el circuito del motor después de vaciar el aceite usado carece de efectos.

Requisitos que deben cumplir los aceites destinados a motores de gas

¡Para motores de gas está prescrita la clase de viscosidad SAE 40! ¡No está autorizado el uso de aceites multigrado!

Al seleccionar un aceite de motor para motores de gas, la composición del combustible que utiliza el motor es fundamental. Los motores de gas sólo pueden utilizarse con aceites lubricantes autorizados. Consulte los aceites de motor autorizados en la tabla (→ Página 125). Es también un factor esencial la calidad del gas respecto a su pureza. Eso presupone controles regulares del gas por parte del usuario. Los aceites a utilizar en motores de gas se distinguen por un mínimo posible del contenido de cenizas. De ese modo se evitan depósitos elevados de cenizas que podrían ocasionar una disminución de la efi-ciencia del catalizador o una combustión acíclica.

Tiempo de servicio del aceite para motores de gas de la serie 4000

En el tiempo de servicio del aceite influyen la calidad del aceite de motor, su cuidado, así como las condiciones de servicio y el combustible empleado.

Por este motivo, debe tomarse una muestra de aceite cada 250 horas de servicio y comparar el análisis con los valores límite (→ Cuadro 8). Las muestras de aceite deberán tomarse siempre en idénticas con-diciones (motor a temperatura de régimen) y en el punto previsto para ello (racor de toma de la caja del filtro de aceite). Debe realizarse un cambio de aceite inmediatamente después de alcanzar o sobrepa-sar los valores límite (→ Cuadro 8). Si se utiliza un mayor volumen de aceite, los valores límite para los elementos de desgaste deben reducirse de forma inversamente proporcional al aumento del volumen (véase el siguiente ejemplo).

Doble volumen de aceite = mitad del valor límite del elemento de desgaste (p. ej. hierro (Fe) --> 15 mg/kg)

La reducción máxima de los valores límite para los elementos de desgaste es del 50% de dicho valor. (→ Cuadro 8)

Los resultados de los análisis de aceite han de archivarse y la última muestra ha de guardarse para una eventual investigación posterior.

En el caso de que no se alcancen los valores límite, deberá realizarse un cambio de aceite transcurrido un año como máximo.

(19)

Gas especial

Cuando se utilizan gases siliciosos, debe prestarse mucha atención al aumento del contenido de silicio en el aceite. Para ello, debe calcularse el valor de servicio de silicio SiB con ayuda de la fórmula

indica-da (→ Ilustración 3). El valor de servicio límite de silicio es de 0,01. Si se supera este valor, el motor funcionará sin observar las prescripciones del combustible, por lo que se perderá la garantía. Consulte el capítulo "Combustibles para motores de gas" (→ Página 82) para obtener más información. El usuario deberá demostrar que se ha respetado el valor SiB en todo momento con ayuda de análisis de aceite

Si(n).

Ilustración 3:

Si se superan los valores permitidos para compuestos de cloro, flúor, azufre y silicio en el combustible, puede producirse desgaste corrosivo, sedimentación en la cámara de combustión y reducción precoz de la reserva de aceite lubricante alcalino.

En este caso, es obligatorio el tratamiento del gas.

Tiempo de servicio del aceite para motores de gas de la serie 4000

Véase el plan de mantenimiento

Valores límite analíticos correspondientes a aceites SAE 40 usados en motores de

gas

Método de comprobación Valores límite

Viscosidad a 100 °C (mm²/s) ASTM D445 DIN 51562

Máx. 17,5 Mín. 11,5 Índice de basicidad total TBN (mg

KOH/g)

ASTM D2896 ISO 3771

Mín. 3 y TBN > TAN

Índice de acidez TAN (mg KOH/g) ASTM D664 Valor aceite nuevo + 2,5

Valor iph Mín. 4,5

Agua (% del volumen) ASTM D6304

EN 12937 ISO 6296

Máx. 0,2

Glicol (mg/kg) ASTM D2982 Máx. 100

Oxidación (A/cm) DIN 51453 Máx. 20

Nitración (A/cm) Procedimiento IR Máx. 20

Elementos de desgaste (mg/kg) Hierro (Fe) Plomo (Pb) Aluminio (Al) Cobre (Cu) Estaño (Sn) Silicio (Si) RFA, ICP Máx. 30 Máx. 20 Máx. 10 Máx. 20 Máx. 5 Máx. 15 * Cuadro 8:

• * El valor límite para el elemento de desgaste Si sólo hace referencia al servicio con gas natural

(20)

4 Lubricantes para motores de dos tiempos

4.1 Aceites para motores

Los residuos de los fluidos de servicio deben ser eliminados conforme a las normas vi-gentes en el lugar de empleo.

¡Los aceites usados no deben eliminarse en ningún caso a través del depósito de com-bustible!

Requisitos para aceites de motor para motores de dos tiempos de la serie

53/71/92 y 149

Especificación Clase SAE

Método de comprobación 40 50

API CF-2 ASTM ISO Valores límite Valores límite

Viscosidad a 100 °C (mm2/s) D445 EN 3104 12,5 - 16,3 16,3 - 21,9 Viscosidad a 40 °C (mm2/s) D445 EN 3104 130 - 150 200 - 300 Pour Point (°C) D97 3016 Máx. -15 Máx. -10 Punto de inflama-ción (°C) D92 2592 Mín. 225 Mín. 230 Cenizas de sulfato (% en peso) D874 DIN 51575 Máx. 1,0 Máx. 0,8 Índice de basicidad total (mgKOH/g) D2896 3771 7,0 - 10,0 Mín. 7,0

Calcio (mg/kg) 14596 Sin valor límite Máx. 500

Fósforo (mg/kg) DIN 51363-2/3 Mín. 700 Máx. 100

Cinc (mg/kg) DIN 51391-3 Mín. 700 Máx. 100

Cuadro 9:

Particularidades

En MTU América están disponibles los siguientes aceites para motores de dos tiempos:

(21)

Aceites MTU para motores de dos tiempos

Fabricante y área de distribución

Nombre del pro-ducto

Clase SAE Especificación Observaciones/

número identifica-tivo del producto

MTU América

América PowerGuard

®

Heavy Duty Engine Oil para Detroit Die-sel 2 ciclos (4x1G) SAE 40

40 API CF-2 4x1 galones:

23512701

PowerGuard®

Heavy Duty Engine Oil para Detroit Die-sel 2 ciclos SAE 40

40 API CF-2 5 galones: 23512734 55 galones: 23512702 IBC: 23512739 Cuadro 10:

Restricciones de empleo en las series 53/71/92 - en todas las aplicaciones a

excepción de la marina

A temperatura ambiente < 0 °C puede que ya no sea posible poner en marcha el motor si se utilizan aceites de la clase SAE 40.

Si no existen ayudas para el arranque, pueden utilizarse asimismo por un breve periodo de tiempo aceites de la clase SAE 30. A bajas temperaturas (–18 a –32 °C) pueden utili-zarse también adicionalmente aceites de la clase SAE 15W-40. Los aceites deben cum-plir sin embargo la especificación API CF-2 y una viscosidad a alta temperatura de como mínimo 3,7 cP a 150 °C.

En el momento en que lo permitan las temperaturas deberá cambiarse de nuevo a un aceite de la clase SAE 40.

Restricciones de empleo en la serie 53/71/92 Marina

¡No está permitido usar aceites multigrado ni monogrado de la clase SAE 30!

Restricciones de empleo en la serie 53/71/92

¡En aplicaciones con temperaturas de salida del líquido refrigerante > 94 °C, deben utili-zarse aceites de la clase SAE 50!

El periodo de servicio del aceite se reduce si se utilizan combustibles con un porcentaje de azufre del 0,5 al 1,0%.

Restricciones de empleo en la serie 149

¡En aplicaciones con temperaturas de entorno > 35 °C tienen que utilizarse aceites de la clase SAE 50!

Los aceites de la clase SAE 50 no son recomendables a partir de temperaturas de entor-no de <7 °C.

Se pueden utilizar también aceites de la clase SAE 40 si ya no se alcanza la velocidad de arranque usando aceites de la clase SAE 50.

¡No está permitido usar aceites monogrado de la clase SAE 30 o aceites multigrado! ¡Si se utilizan combustibles con un porcentaje de azufre entre 0,5 y 1% han de emplearse aceites con un índice de basicidad de al menos 10mg/KOH/g y con un contenido de cinc y fósforo de un máximo de 100 mg/kg!

(22)

Valores analíticos límite en aceites de motor usados de dos tiempos

ASTM ISO Valores límite SAE

40

Valores límite SAE 50 Viscosidad a 100 °C (mm2/s) D445 EN 3104 Mín. 12,5 Máx. 16,3 Mín. 16,0 Máx. 22,0 Contenido de hollín (% en peso) DIN 51452 Máx. 0,8 Máx. 0,8

Agua (% del volu-men)

D1744 EN 12937 Máx. 0,3 Máx. 0,3

Glicol etilénico D2982 DIN 51375 Negativo Negativo

Hierro (mg/kg) ASTM D5185 Máx. 150 Máx. 35

Aluminio, Silicio, co-bre (mg/kg)

ASTM D5185 Máx. 25 Máx. 25

Plomo (mg/kg) ASTM D5185 Máx. 10 Máx. 10

Cuadro 11:

Intervalos de cambio de aceite en el uso de combustible con un porcentaje de

azufre < 0,5%

Aplicación Serie Intervalo de cambio de aceite

C&I, Marina S 53/71/92 150h ó 1 año

C&I, Marina S 149 300h ó 1 año

Generador - Suministro eléctrico de emergencia

S 53/71/92/149 150h ó 6 meses

Generador - Servicio continuo S 53/71/92/149 150h ó 3 meses

Cuadro 12:

(23)

5 Líquidos refrigerantes

5.1 Generalidades

Definición de líquido refrigerante

Líquido

refri-gerante

= aditivo de líquido refrigerante (concentrado) + agua dulce en un porcentaje de mezcla determinado

Listo para emplearlo en el motor

Los efectos protectores anticorrosivos del líquido refrigerante están garantizados sólo si está completa-mente lleno el circuito de refrigeración. Una excepción es el Shell Oil 9156 que protege de la corrosión mediante la formación de una película de aceite incluso después de haberse purgado.

Por lo demás, sólo los productos protectores anticorrosivos autorizados para la conservación interior del circuito de refrigeración aportan una protección anticorrosión suficiente incluso estando vaciado el medio. Quiere decir, que después de haber purgado el líquido refrigerante ha de realizarse una conser-vación del circuito de refrigeración si no se lleva a cabo un llenado con líquido refrigerante nuevo. La forma de proceder está descrita en las normas de conservación MTU A001070/...

La carga de líquido refrigerante debe prepararse a base de agua dulce apropiada y un aditivo de líquido refrigerante autorizado por MTU. La preparación del refrigerante debe efectuarse fuera del motor.

No se admiten mezclas de diferentes aditivos de líquido refrigerante ni aditivos adicionales.

Las condiciones para la autorización de aditivos para el líquido refrigerante están fijadas en las siguien-tes normas de suministro MTU (MTL):

• MTL 5047 Aceite anticorrosivo emulsionable • MTL 5048 Producto anticorrosivo y anticongelante • MTL 5049 Producto anticorrosivo hidrosoluble

La autorización de un aditivo de líquido refrigerante será confirmada por escrito al fabricante.

Para evitar daños en el sistema de refrigeración, tener en cuenta lo siguiente:

• Al efectuar un relleno (tras una pérdida de líquido refrigerante) debe tenerse en cuenta que no se

debe añadir solamente agua sino también el producto concentrado. Debe alcanzarse la protección anticongelante o anticorrosión prescritas.

• No emplear más de un 55% del volumen de anticorrosivo (protección anticongelante máxima). En ca-so contrario, disminuirá la propiedad anticongelante y empeorará la disipación del calor. Única ex-cepción: BASF G206 (aplicación especial)

• El líquido refrigerante no debe presentar restos de aceite ni cobre (en estado sólido o líquido). • Los anticorrosivos autorizados actualmente para la conservación interior del circuito de refrigeración

están fabricados principalmente con una base acuosa y no ofrecen protección contra el congela-miento. Debido a que después de vaciar el medio permanece todavía un volumen residual en el mo-tor, debe tenerse en cuenta que los motores conservados se almacenen asegurados contra la conge-lación.

• Por lo general, el circuito de líquido refrigerante no puede vaciarse por completo, por lo que quedan restos en el motor de líquido refrigerante usado y agua dulce de la operación de limpieza. Estos res-tos pueden causar un efecto diluyente al rellenar el líquido refrigerante (mezclado a partir de concen-trado o utilizando una mezcla prefabricada). Este efecto diluyente será superior cuantas más piezas tenga el motor. Debe comprobarse y ajustarse la concentración del líquido refrigerante en el circuito de líquido refrigerante.

(24)

Todos los medios de refrigeración autorizados en esta prescripción de los fluidos de servicio se refieren en general sólo al circuito de líquido refrigerante de motores MTU. ¡En las instalaciones de propulsión completas ha de tenerse en cuenta adicionalmente la autorización de fluidos de servicio de los fabricantes de componentes!

Por razones de protección frente a la corrosión no se permite la puesta en funcionamiento del motor con agua pura sin añadir inhibidores de corrosión autorizados.

Particularidades

Líquidos refrigerantes MTU/MTU Detroit Diesel

MTU/MTU Detroit Diesel ofrecen los siguientes aditivos para líquido refrigerante.

Fabricante y área de distribu-ción

Nombre del producto Modelo

MTU Friedrichshafen, MTU Asia Europa

Oriente Medio África

Asia

Coolant AH 100 Antifreeze Con-centrate

Coolant AH 35/65 Antifreeze Pre-mix

Coolant CS 100 Corrosion Inhibi-tor Concentrate

Coolant CS 10/90 Corrosion Inhi-bitor Premix

Concentrado de anticongelante anticorrosivo

Anticongelante anticorrosivo pre-mezclado

Anticorrosivo hidrosoluble, con-centrado

Anticorrosivo hidrosoluble, pre-mezclado

MTU América

América Power Cool

® Off-Highway Coolant

Concentrate

Power Cool® Off-Highway Coolant

50/50 Premix

Power Cool®Universal 50/50 mix

Power Cool®Universal 35/65 mix

Power Cool®3149

Power Cool®Plus 6000

Concentra-te

Concentrado de anticongelante anticorrosivo

Anticongelante anticorrosivo pre-mezclado

Anticongelante anticorrosivo pre-mezclado

Anticongelante anticorrosivo pre-mezclado

Concentrado de anticongelante anticorrosivo, motores de dos tiempos

Anticorrosivo hidrosoluble, con-centrado

MTU Detroit Diesel Australia Australia

Power Cool HB 800

Power Cool HB 800 Premix 50/50 Power Cool HB 500

Power Cool HB 500 Premix 50/50

Concentrado de anticongelante anticorrosivo

Anticongelante anticorrosivo pre-mezclado

Concentrado de anticongelante anticorrosivo

Anticongelante anticorrosivo pre-mezclado

Cuadro 13:

Nota:

En las mezclas prefabricadas, se indica primero la proporción de aditivo de líquido refrigerante (concen-trado).

Ejemplo:

Coolant AH 40/60 Antifreeze Premix = 40% del vol. aditivo de líquido refrigerante / 60% del vol. agua dulce

(25)

5.2 Materiales inapropiados en el circuito de líquido refrigerante

Componentes de cobre, cinc y latón

Si no se tienen en cuenta distintos requisitos, los componentes de cobre, cinc y latón del circuito de líquido refrigerante pueden causar una reacción electroquímica al entrar en contacto con metales co-munes (p. ej. aluminio). A consecuencia de lo anterior, los componentes de metales coco-munes se oxida-rán o picaoxida-rán. El circuito de líquido refrigerante dejará de ser estanco en esos puntos.

Requisitos

Según los conocimientos de que disponemos en la actualidad, los siguientes materiales y revestimien-tos no pueden utilizarse en el circuito de líquido refrigerante de un motor, ya que pueden generar inte-racciones negativas incluso con los aditivos de líquido refrigerante autorizados.

Materiales metálicos

• Sin superficies galvanizadas

El sistema de refrigeración completo debe estar exento de cinc. Están incluidos tanto las tuberías de alimentación y derivación de líquido refrigerante como el depósito de almacenamiento

• Sin materiales de aleaciones de base cobre al utilizar líquidos refrigerantes que contengan nitrito, a excepción de las dos aleaciones siguientes:

– CuNi10Fe1Mn corresponde a CW-352-H – CuNi30Mn1Fe corresponde a CW-354-H

• No utilizar componentes que contengan latón en el circuito de líquido refrigerante (p. ej. radiador de CuZn30) si van a estar expuestos a soluciones amoniacales (p. ej. aminas, amonio, etc.) o soluciones que contienen nitrito o sulfuro. Si aparecen esfuerzos de tracción y existe un rango crítico de poten-cial, puede producirse corrosión interna por fisuras. "Soluciones" hace referencia a agentes limpiado-res, líquidos refrigerantes y similares.

Materiales no metálicos

• No utilizar elastómeros de silicona ni EPDM al usar aceites anticorrosivos emulsionables u otros pro-ductos a base de aceite en el circuito de líquido refrigerante.

Información:

En caso de dudas sobre el uso de combustible en el motor y las piezas de montaje/los componentes en circuitos de líquido refrigerante, consulte con el departamento correspondiente de MTU.

(26)

5.3 Requisitos del agua dulce

Para el tratamiento del líquido refrigerante debe emplearse únicamente agua limpia y clara que tenga los valores indicados en las siguientes tablas. Si se sobrepasan los valores límite del agua, la dureza o la salinidad pueden reducirse añadiendo agua desalinizada.

Para preparar anticorrosivos acuosos y anticongelantes anticorrosivos:

Item Mínimo Máximo

Suma de los alcalinotérreos *) (dureza del agua)

0 mmol/l 0°d 2,7 mmol/l 15°d Valor pH a 20 °C 6,5 8,0 Iones de cloruro 100 mg/l Iones de sulfato 100 mg/l Suma de aniones 200 mg/l

Bacterias 103UFC (unidades formadoras de

colonias)

Hongos, fermentos No están autorizados.

Cuadro 14:

*) Designaciones usuales para la dureza del agua en distintos países: 1 mmol/l = 5,6°d = 100 mg/kg CaCO³

• 1°d = 17,9 mg/kg CaCO³, dureza EE.UU.

• 1°d = 1,79° dureza francesa • 1°d = 1,25° dureza inglesa

Para preparar anticorrosivos emulsionables:

Item Mínimo Máximo

Suma de los alcalinotérreos *) (dureza del agua)

0,36 mmol/l 2°d 1,8 mmol/l 10°d Valor pH a 20 °C 7,0 8,0 Iones de cloruro 100 mg/l Iones de sulfato 100 mg/l Suma de aniones 200 mg/l

Bacterias 103UFC (unidades formadoras de

colonias)

Hongos, fermentos No están autorizados.

Cuadro 15:

*) Designaciones usuales para la dureza del agua en distintos países: 1 mmol/l = 5,6°d = 100 mg/kg CaCO³

• 1°d = 17,9 mg/kg CaCO³, dureza EE.UU.

• 1°d = 1,79° dureza francesa • 1°d = 1,25° dureza inglesa

El agua demasiado blanda hace que se forme espuma y debe endurecerse antes de utilizarla añadiendo agua más dura. El agua demasiado dura perjudica la estabilidad de la emulsión y causa una mayor se-paración del aceite y la formación de depósitos en el sistema. Por ello, el agua demasiado dura debe desendurecerse con agua más blanda.

(27)

5.4 Aceites anticorrosivos emulsionables

Aceites anticorrosivos emulsionables

Las emulsiones con aceites anticorrosivos emulsionables autorizados, de 1,0 al 2,0% de volumen, y agua dulce (→ Página 26) adecuada ofrecen una buena y amplia protección anticorrosiva.

La concentración inicial para cargas nuevas es del 2% del volumen.

Es conveniente preparar una solución previa, mezclando en un recipiente la cantidad necesaria de acei-te anticorrosivo con una cantidad de agua dulce de 4 a 5 veces mayor, y agregar esta mezcla al agua refrigerante, estando el motor en marcha a la temperatura de servicio.

En estaciones de mantenimiento, o en caso de funcionamiento de varios motores, se recomienda pre-parar toda la cantidad de líquido refrigerante en una instalación exterior al motor. De esta manera es posible disponer de una cantidad suficiente tanto para la nueva carga como para las reposiciones.

En casos aislados puede producirse, en condiciones desfavorables, una infestación de bacte-rias en los aceites anticorrosivos emulsionables. En este caso debe tratarse la emulsión de lí-quido refrigerante con biocida. Véase el capítulo "Prescripciones de enjuague y limpieza para los circuitos de refrigeración de motores" (→ Página 168).

Nota:

Cuando se emplean emulsiones de líquido refrigerante puede producirse durante el servicio una des-composición poco importante de la emulsión y formarse en el depósito de expansión una capa sobre el líquido refrigerante. Esto carece de importancia mientras la concentración de la emulsión se mantenga dentro de los valores límite prescritos. Si la concentración desciende bruscamente o si el aditivo de líquido refrigerante deja de ser absorbido, debe cambiarse también el líquido refrigerante. En caso dado deben limpiarse los espacios para agua refrigerante del motor, véase el capítulo "Prescripciones de en-juague y limpieza para los circuitos de líquido refrigerante de motores" (→ Página 168).

En las series indicadas a continuación no está permitido utilizar aceites

anticorrosivos emulsionables:

• Serie 099 • Serie 183 • Serie 2000 • Serie 396 • Serie 4000 • Serie S60

• Motores de dos tiempos

Las series autorizadas para el uso con aceites anticorrosivos emulsionables se indican en el capítulo "Líquidos refrigerantes autorizados" (→ Página 129).

Para los siguientes números de la serie 20V 956 TB33 hasta finales de 2008 (según la placa de caracte-rísticas) sólo se puede utilizar aceite anticorrosivo emulsionable:

Número de serie Número de serie Número de serie Número de serie Número de serie

5870001 5870002 5870003 5870004 5870005

5870006 5870007 5870008 5870009 5870010

5870011 5870012 5870013 5870014 5870015

5870016 5870017 5870018 5870019

Cuadro 16:

Las autorizaciones especiales existentes siguen siendo válidas.

(28)

¡El aceite anticorrosivo emulsionable no está permitido en principio para temperaturas del líqui-do refrigerante >90°C!

Con cada cambio de líquido refrigerante a otro producto debe efectuarse un proceso de enjuague. En los motores conservados (motores nuevos, motores de campo, motores almacenados, etc.), antes del llenado con refrigerante del motor debe realizarse un enjuague. Los trabajos necesarios están descritos en el capítulo "Prescripciones de enjuague y limpieza para circuitos de líquido refrigerante de motores" (→ Página 168).

(29)

5.5 Anticongelantes anticorrosivos

El empleo de anticongelantes anticorrosivos es imprescindible en motores sin equipo de conservación del calor, en lugares de servicio donde puedan presentarse temperaturas inferiores al punto de conge-lación.

La mayoría de anticongelantes anticorrosivos autorizados por MTU son a base de etilenglicol. Excepciones:

• Mezcla prefabricada Fleetguard PG XL a base de propilenglicol (→ Página 167) • Concentrado BASF G206 como mezcla de etilenglicol y propilenglicol

Los anticorrosivos anticongelantes autorizados por MTU poseen un buen efecto anticorrosivo, siempre que sean empleados en la concentración autorizada, véase en control del servicio (→ Página 32). La concentración del producto anticorrosivo y anticongelante no sólo se debe establecer de acuerdo con las temperaturas mínimas que sean de esperar, sino que se debe ajustar también a las necesidades de la protección anticorrosiva.

Los aditivos de líquido refrigerante autorizados para cada serie figuran en el capítulo “Líquidos refrigerantes autorizados" (→ Página 129) .

Las autorizaciones especiales existentes siguen siendo válidas.

¡No está permitido utilizar aditivos de líquido refrigerante que contengan nitrito junto con líqui-dos refrigerantes que contengan latón!

Para el empleo de anticongelantes anticorrosivos en motores marinos existen las

limitaciones siguientes:

• Series 956-01, 956-02, 1163-02, 1163-03, 1163-04:

Estos motores están dotados de un equipo de conservación del calor. Debido a la capacidad del refri-gerador no está permitido emplear anticongelantes anticorrosivos.

• Series 099, 183, 396:

En estos motores, el empleo de anticongelantes anticorrosivos es admisible únicamente en caso de temperaturas del agua salada de hasta 20 °C como máximo.

• Series 2000 y 4000:

El empleo de anticongelantes anticorrosivos en estos motores con el intercambiador de calor monta-do es admisible únicamente en caso de temperaturas del agua de mar de hasta 25 °C como máximo. En los motores sin intercambiador de calor integrado, el uso de anticongelantes anticorrosivos está permitido por regla general. Debe comprobarse que el dimensionado del intercambiador de motor no integrado en el motor sea adecuado y suficiente.

• Series 538, 595 y 8000:

En estos motores, el empleo de anticongelantes anticorrosivos es inadmisible.

La posibilidad de empleo de anticongelantes anticorrosivos de las series citadas en otras aplicaciones (p. ej. Genset, Ferrocarriles) puede verse en la visión general del capítulo "Líquidos refrigerantes autori-zados" (→ Página 129).

Nota:

En algunos sectores de aplicación está prescrito el empleo de anticongelantes anticorrosivos sobre la base de propilenoglicol. Dichos productos poseen una conductibilidad térmica más baja que los produc-tos usuales de etilenglicol. Por consiguiente se produce en el motor un aumento del nivel de temperatu-ra.

Para su uso a temperaturas muy bajas (< –40 °C) está disponible el producto BASF G206.

(30)

Con cada cambio de líquido refrigerante a otro producto deberá efectuarse una marcha de enjuague con agua. En los motores conservados (motores nuevos, motores de campo, motores almacenados, etc.), antes del llenado con líquido refrigerante del motor debe realizarse un enjuague si los motores se han conservado con un anticorrosivo emulsionable. Los trabajos necesarios están descritos en el capí-tulo "Prescripciones de enjuague y limpieza para circuitos de líquido refrigerante de motores"

(→ Página 168).

(31)

5.6 Anticorrosivos hidrosolubles

Se requieren anticorrosivos hidrosolubles en caso de temperaturas más altas o de enfriamientos nota-bles en intercambiadores de calor, p. ej. en circuitos TB (con intercambiador de calor de placas) y TE, en motores de las series 099, 183, 2000, 396 y 4000.

Los anticorrosivos hidrosolubles autorizados por MTU poseen un buen efecto anticorrosivo siempre que sean empleados en concentración suficiente. El respectivo margen de concentración para la aplicación figura en el apartado Control del servicio.

Los aditivos de líquido refrigerante autorizados para cada serie figuran en el capítulo “Líquidos refrigerantes autorizados" (→ Página 129) .

Los acuerdos especiales existentes siguen siendo válidos.

¡No está permitido utilizar aditivos de líquido refrigerante que contengan nitrito junto con líqui-dos refrigerantes que contengan latón!

Con cada cambio de líquido refrigerante a otro producto deberá efectuarse una marcha de enjuague con agua. En los motores conservados (motores nuevos, motores de campo, motores almacenados, etc.), antes del llenado con líquido refrigerante del motor debe realizarse un enjuague si los motores se han conservado con un anticorrosivo emulsionable. Los trabajos necesarios están descritos en el capí-tulo "Prescripciones de enjuague y limpieza para circuitos de líquido refrigerante de motores"

(→ Página 168).

(32)

5.7 Control durante el servicio

La comprobación del agua dulce y el control permanente del líquido refrigerante son muy importantes para el buen funcionamiento del motor. La comprobación del agua dulce y del líquido refrigerante debe efectuarse, como mínimo, una vez al año o en cada carga, y puede realizarse con ayuda del maletín de pruebas MTU. El maletín de pruebas contiene todos los instrumentos necesarios para ello, así como los productos químicos y unas instrucciones de empleo.

Con el maletín de pruebas MTU se pueden efectuar los análisis siguientes: • Determinación de la dureza total (°d)

• Determinación del valor pH

• Determinación del contenido de cloruros del agua dulce • Determinación de la concentración de aceite anticorrosivo

• Determinación de la concentración de producto anticongelante y anticorrosivo • Determinación de la concentración del anticorrosivo hidrosoluble

El análisis del agua dulce y de los líquidos refrigerantes puede encargarse a MTU. Al respecto se deben entregar como mínimo 0,25 l.

Dado que en la serie 4000-04 se encuentra montado un refrigerador de retorno de gases de escape adicional y el sistema de refrigeración reacciona por ello con más sensibilidad, es muy importante que se realice con regularidad un control del líquido refrigerante para tener así un funcionamiento del motor libre de fallos. Este control ha de realizarse anualmente o después de 3000 horas de servicio, así como en cada carga de líquido refrigerante.

La concentración, el valor pH y el contenido de silicio (sólo en refrigerantes que contengan sili-cio) tienen que estar dentro de los valores indicados en las prescripciones de los fluidos de servicio MTU.

Concentraciones admisibles

% del vol. mín. % del vol. máx.

Aceites anticorrosivos emulsiona-bles

1,0 2,0

Anticongelantes anticorrosivos de etilenglicol1)

35

Protección contra congelación hasta aprox. -25 °C

50

Protección contra congelación hasta aprox. -40 °C

Anticongelantes anticorrosivos de propilenoglicol

35

Protección contra congelación hasta aprox. -18 °C

50

Protección contra la congelación de hasta aprox. -32 °C

BASF G206 35

Protección contra congelación hasta aprox. -18 °C

65

Protección contra congelación hasta aprox. -65 °C

Cuadro 17:

1) = Las autorizaciones de uso especiales se indican en el campo de observaciones de las marcas de

líquido refrigerante indicadas en el capítulo 9 (→ Página 129).

(33)

Control de concentraciones admisibles durante el servicio, anticorrosivo

hidrosoluble

Rango de con- centra-ción ad-misible

Fabricante Marca Valor leído en el refractómetro manual1) a 20 °C

(= índice de Brix) % del vol. 7 8 9 10 11 12 9 - 11% del vol. MTU Friedrichs-hafen Coolant CS 100 Corro-sion Inhibitor Concentra-te

3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Coolant CS 10/90

Co-rrosion Inhibitor Premix 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

MTU América Power Cool® Plus 6000 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Arteco Freecor NBI Utilizar el kit de comprobación del fabricante

BASF SE Glysacorr G93-94 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

BP Lubricants Castrol Extended Life

Corrosion Inhibitor 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 CCI Corporation A 216 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 CCI Manufactu-ring IL Corpora-tion A 216 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Chevron Texcool A -200 Utilizar el kit de comprobación del fabricante Detroit Diesel

Corporation

Power Cool Plus 6000 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Drew Marine Drewgard XTA 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

ExxonMobil Mobil Delvac Extended

Life Corrosion Inhibitor 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Ginouves York 719 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Old World In-dustries Inc.

Final Charge Extended Life Corrosion Inhibitor (A 216)

4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Valvoline Zerex G-93 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

7 - 11% del vol.

Arteco Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor XLI [EU 32765]

2,6 3,0 3,4 3,7 4,1 4,4

Nalco Alfloc (Maxitreat) 3443 1,75 2,0 2,25 2,5 2,75 3,0

Alfloc (Maxitreat) 3477 1,75 2,0 2,25 2,5 2,75 3,0 Total WT Supra 2,6 3,0 3,4 3,7 4,1 4,4 5 -6% del vol. Fleetguard DCA-4L

Utilizar el kit de comprobación del fabricante Detroit Diesel

Corporation

Power Cool 3000

Penray Pencool 3000

(34)

Rango de con- centra-ción ad-misible

Fabricante Marca Valor leído en el refractómetro manual1) a 20 °C

(= índice de Brix) % del vol. 7 8 9 10 11 12 3 -4% del vol. Detroit Diesel Corporation Power Cool 2000

Utilizar el kit de comprobación del fabricante

Nalco Alfloc 2000 Nalco 2000 Nalcool 2000 Trac 102 Penray Pencool 2000 Cuadro 18:

1) = Determinación de la concentración mediante refractómetro manual adecuado

El refractómetro manual deberá ser calibrado con agua clara a temperatura del líquido refrigerante. La temperatura del líquido refrigerante debería ser de 20 °C. Deben respetarse los datos del fabricante.

Control de concentraciones admisibles durante el servicio, concentrado de

anticongelante anticorrosivo a base de etilenglicol

La determinación de la concentración se realiza mediante el refractómetro de glicol adecuado y la lec-tura directa del valor de escala en % del vol.

Tabla de contraste para producto anticorrosivo y anticongelante para aplicaciones

especiales

Valor leído en el refractómetro manual a 20 °C (=índice de Brix) I. Anticongelantes anticorrosivos de

propilenogli-col II. BASF G206

Corresponde a una con-centración de 26,3 24,8 35% del volumen 26,9 25,5 36% del volumen 27,5 26,1 37% del volumen 28,2 26,7 38% del volumen 28,8 27,4 39% del volumen 29,5 28,0 40% del volumen 30,1 28,6 41% del volumen 30,8 29,2 42% del volumen 31,3 29,8 43% del volumen 31,9 30,4 44% del volumen 32,5 30,9 45% del volumen 33,1 31,5 46% del volumen 33,7 32,1 47% del volumen 34,2 32,6 48% del volumen 34,8 33,2 49% del volumen TIM-ID: 0000018575 - 002

(35)

Valor leído en el refractómetro manual a 20 °C (=índice de Brix) I. Anticongelantes anticorrosivos de

propilenogli-col II. BASF G206

Corresponde a una con-centración de 34,4 51% del volumen 34,9 52% del volumen 35,5 53% del volumen 36,1 54% del volumen 36,7 55% del volumen 37,2 56% del volumen 37,8 57% del volumen 38,3 58% del volumen 38,9 59% del volumen 39,4 60% del volumen 39,9 61% del volumen 40,5 62% del volumen 41,0 63% del volumen 41,5 64% del volumen 42,0 65% del volumen Cuadro 19: TIM-ID: 0000018575 - 002

(36)

5.8 Valores límite para líquido refrigerante

Valor pH con empleo de

– Aceite anticorrosivo emulsionable Mín. 7,5 Máx. 9,5

– Anticorrosivo anticongelante Mín. 7,0 Máx. 9,0

– Anticorrosivos hidrosolubles para motores con partes de aleación ligera Mín. 7,0 Máx. 9,0 – Anticorrosivos hidrosolubles para motores sin partes de aleación ligera Mín. 7,0 Máx. 11,0 Silicio (válido para líquidos refrigerantes con contenido de Si) Mín. 25 mg/l

Cuadro 20:

En caso de no respetarse debe cambiarse el líquido refrigerante. Nota:

Para evaluar de forma global el funcionamiento de un líquido refrigerante, además de los valores límite antes indicados, deben tenerse en cuenta los datos característicos del líquido refrigerante, así como la calidad del agua dulce utilizada.

Referencias

Documento similar

• Descripción de los riesgos importantes de enfermedad pulmonar intersticial/neumonitis asociados al uso de trastuzumab deruxtecán. • Descripción de los principales signos

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Después de una descripción muy rápida de la optimización así como los problemas en los sistemas de fabricación, se presenta la integración de dos herramientas existentes

• For patients with severe asthma and who are on oral corticosteroids or for patients with severe asthma and co-morbid moderate-to-severe atopic dermatitis or adults with

Administration of darolutamide (600 mg twice daily for 5 days) prior to co-administration of a single dose of rosuvastatin (5 mg) together with food resulted in approximately

A treatment effect in favour of luspatercept over placebo was observed in most subgroups analysed using transfusion independence ≥12 weeks (during week 1 to week 24),