• No se han encontrado resultados

Transmisor de radar de onda guiada Rosemount serie 3300 para la medida de nivel e interfases

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Transmisor de radar de onda guiada Rosemount serie 3300 para la medida de nivel e interfases"

Copied!
30
0
0

Texto completo

(1)

00825-0109-4811, Rev HA

Septiembre de 2013

Transmisor de radar de onda guiada

Rosemount serie 3300 para la medida

de nivel e interfases

(2)

Acerca de esta guía

Esta guía de inicio proporciona pautas básicas para el Rosemount serie 3300.

Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 3300

(documento número 00809-0100-4811) para obtener más instrumentación.

También es posible obtener versiones electrónicas del manual y de esta Guía

de inicio rápido en www.rosemount.com.

ADVERTENCIA

Cualquier sustitución de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del cambio del conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, puede poner en riesgo la seguridad y por lo tanto, quedan prohibidas.

Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que pueden alterar no intencionadamente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y puede poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la integridad de las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales, comprometen la integri-dad y la seguriintegri-dad del equipo. Los valores nominales y las certificaciones del equipo no serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo permiso por escrito de Emerson Process Management. Cualquier uso continuo del equipo que haya sido dañado o modificado sin la previa autorización por escrito es por cuenta y riesgo del cliente.

(3)

ADVERTENCIA

Si no se sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento se puede ocasionar la muerte o lesiones graves

Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación o el servicio. Utilizar el equipo solo como se indica en esta guía de inicio rápido y en el Manual de

referencia. El incumplimiento de este requisito puede afectar a la protección proporcio-nada por el equipo.

A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún manteni-miento que no sea el que se explica en este manual.

Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales

Comprobar que el entorno operativo del transmisor se ajuste a las especificaciones apropiadas para áreas peligrosas. Consultar las certificaciones del producto en la página 17 de esta Guía de inicio rápido.

En una instalación antideflagrante / incombustible, no se deben retirar las tapas de los transmisores cuando el equipo esté encendido.

Antes de conectar en un entorno explosivo un comunicador basado en el protocolo HART®, asegurarse de que los instrumentos que son parte del lazo estén instalados según procedimientos de cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguro. Para evitar fugas del proceso, utilizar únicamente juntas tóricas diseñadas para sellar

junto con el adaptador de brida correspondiente.

Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales

Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.

Al efectuar las conexiones, asegurarse de que el transmisor Rosemount serie 3300 esté apagado y de que los cables de cualquier otra fuente externa de alimentación estén desconectados o no estén recibiendo alimentación.

Las restricciones de temperatura se aplican a versiones antideflagrantes. Para conocer los límites, vea la información específica de los certificados en el capítulo Certificaciones del producto en este documento.

(4)

ADVERTENCIA

Las carcasas de la electronica son equipo de categoría 2G o 2D. Las sondas que no están cubiertas con plástico y no son de titanio, son de categoría 1G o 1D. Las sondas cubiertas de plástico o las sondas de titanio, son solo de categoría 1G.

Sondas que tienen superficies no conductoras y metales ligeros

En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas. No se per-mite el uso de estas sondas en áreas clasificadas para polvo.

Las sondas siguientes no contienen el plástico ni PTFE, y se permiten ser colocadas en un área clasificada para polvo:

El material del código de construcción indicado en la tabla anterior se puede encontrar en la posición siguiente posición del código del modelo Rosemount serie 3300: 330xxxxxN...

Las sondas y las bridas que contienen >7,5% de magnesio o circonio no se permiten en entornos con polvos explosivos. Contactar con Rosemount Tank Radar para obtener más información.

Sondas y bridas que contienen metales ligeros

Cuando se utilizan en instalaciones de categorías 1/2 G, las sondas y las bridas que contienen titanio o circonio deben ser montadas de una manera tal que no se puedan producir chispas debido al impacto o a la fricción entre estas piezas y el acero.

Código Material de construcción: Conexión al proceso / sonda 1 Acero inoxidable 316L (EN 1.4404)

2 Diseño de placa de Alloy C-276 (UNS N10276) si es la versión bridada 3 Diseño de placa Alloy 400 (UNS N04400) si es la versión bri-dada 5 Titanio grados 1 y 2

9 Duplex 2205 (diseño de placa si es la versión bridada) L Alloy 625 (UNS N06625)

M Alloy 400 (UNS N04400), diseño con brida H Alloy C-276 (UNS N10276)

D Conexión del proceso dúplex

Tabla 1.

Categoría 2G o 2D Categoría 2G o 2D

Categoría 1G o 1D

Sondas de acuerdo con la tabla 1 Categoría 1GTodas las sondas posibles

Marcas corres-pondientes:

II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db

II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II –/2 D Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C –/Db

(5)

Paso 1: Montaje de la sonda/cabezal del transmisor

Conexión con brida al depósito

1. Colocar una junta en la parte superior de la brida

del depósito.

2. Con el transmisor todavía acoplado, bajar

la sonda dentro del depósito.

3. Apretar los pernos.

4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa

a la sonda y girar la carcasa en la dirección

que se desee.

5. Apretar la tuerca.

Conexión roscada al depósito

1. Cuando los adaptadores tengan roscas

BSP/G, colocar una junta en la parte superior

de la brida del depósito.

2. Con el transmisor todavía acoplado, bajar

la sonda dentro del depósito.

3. Montar el adaptador en la conexión del

pro-ceso.

4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa

a la sonda y girar la carcasa en la dirección

que se desee.

5. Apretar la tuerca.

Conexión Tri-Clamp del depósito

1. Colocar una junta en la parte superior

de la brida del depósito.

2. Con el transmisor todavía acoplado, bajar

la sonda dentro del depósito.

3. Fijar la conexión del Tri-Clamp al depósito con

una abrazadera.

4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa

a la sonda y girar la carcasa en la dirección

Brida Sonda Empa- queta-dura Brida del depósito Carcasa del trans-misor Tuerca Perno Adaptador Sonda Brida del depósito/ Conexión a proceso Tuerca Sellador en las roscas (NPT) o Junta (BSP/G)

Nota

Los adaptadores que poseen roscas NPT requieren un sellador en las uniones herméticas a presión. Sonda Depó-Tri-Clamp Abra-zadera

(6)

Empaque-Montaje con soporte en una pared

1. Montar el soporte directamente en la pared

con tornillos adecuados para tal fin.

2. Montar el transmisor con la sonda al soporte,

y fijar la instalación con los tres tornillos

sumi-nistrados.

Montaje con soporte en un tubo

1. Poner los dos pernos en U a través de los

ori-ficios del soporte. Los oriori-ficios están

disponi-bles para montaje en tubo tanto vertical como

horizontal.

2. Poner los soportes de montaje en los pernos

en U y alrededor del tubo.

3. Sujetar el soporte al tubo usando las cuatro

tuercas suministradas.

4. Montar el transmisor con la sonda al soporte,

y fijarlo con los tres tornillos suministrados.

Consultar el manual de referencia del transmisor

Rosemount serie 3300 (documento número

00809-0100-4811) para obtener más información.

Carcasa del trans-misor

Sonda Soporte

Pernos en U

Soporte Sopor-tes de sujeción Carcasa del trans-misor Sonda Montaje vertical Carcasa del trans-misor Sonda Montaje horizontal

(7)

Carcasa remota

1. Quitar el cabezal del transmisor de la sonda

destornillando la tuerca M50.

2. Montar la sonda en el depósito siguiendo

las instrucciones anteriores de esta sección.

Montaje con soporte en un tubo

3. Montar el soporte al poste, asegurándose

de que la distancia entre la sonda y el soporte

no exceda la longitud de la conexión remota.

Poner los dos pernos en U a través de los

ori-ficios del soporte. Se tienen disponibles

varios orificios para montaje en tubo

verti-cal/horizontal.

Poner los soportes de montaje en los pernos

en U y alrededor del tubo.

Usar las tuercas suministradas para sujetar el

soporte al tubo.

4. Sujetar el soporte de la carcasa al soporte de

montaje usando los tornillos M6. Los tornillos se

roscan a través de la parte superior del soporte

de montaje y dentro del soporte de la carcasa.

5. Montar la carcasa de la sonda en ella,

asegu-rándose de que la tuerca M50 esté apretada

adecuadamente.

6. Conectar el cabezal del transmisor en el soporte

de la carcasa, asegurándose de que la tuerca

M50 esté apretada adecuadamente.

Tuerca M50

Perno en U Soporte Soportes de suje-ción Tornillo M6 Tuerca M50 Soporte de la carcasa Carcasa de la sonda

(8)

Paso 2: Colocación de los interruptores y puentes

Si los puentes de alarma y seguridad no se han fijado, el transmisor funcionará con

los valores predeterminados HIGH (Alto) para la alarma y OFF (Desactivado) para

la seguridad.

La protección contra escritura debe fijarse después de la configuración (

Paso 4:

Configurar).

Para fijar la alarma y la protección contra

escritura en la tarjeta de circuitos:

1. Retirar la tapa del lado que contiene los

circui-tos (consultar la etiqueta referente a ese lado).

2. Para fijar la salida de alarma de 4–20 mA

a Low (bajo), mover el interruptor Alarm

(alarma) a la posición LOW (Baja).

3. Para activar la función de protección contra

escritura, pasar el interruptor Write Protect

(Protección contra escritura) a la posición

ON (Activado).

4. Volver a poner la tapa y apretarla firmemente.

Para fijar la alarma y la protección contra

escritura en el indicador LCD:

Para que la pantalla de cristal líquido ignore los ajustes de la tarjeta de circuitos, el interruptor de la protección contra escri-tura debe estar en la posición OFF (Desactivada) y el interrup-tor de la alarma debe estar en la posición HIGH (Alta).

1. Para fijar la salida de alarma de 4–20 mA en

LOW (Baja), colocar un puente entre la

posi-ción del orificio derecho y la del orificio central.

2. Para habilitar la función de protección contra

escritura, colocar un puente entre la posición

del orificio izquierdo y la del orificio central –

ON (Activado).

Paso 3: Conectar el cableado

Para HART, el voltaje de entrada es 11–42 V (11–30 V en aplicaciones IS,

16–42 V en antideflagrantes / incombustibles). Para Modbus, el voltaje de

entrada es 8–30 V.

El transmisor requiere un cableado en par trenzado blindado (calibre

estado-unidense AWG 18-12), adecuado para el voltaje suministrado y aprobado para

su uso en áreas peligrosas, si procede.

Entradas de cable/conducto

La carcasa de la electrónica tiene dos entradas para ½–14 NPT. También se

tie-nen disponibles adaptadores M20×1,5 y PG 13,5 opcionales. Estas conexiones

se hacen de acuerdo con los códigos eléctricos locales o de la planta.

Asegurarse de que los puertos que no se utilicen estén sellados

adecuada-mente para evitar que entre humedad u otra contaminación en el

comparti-miento del bloque de terminales de la carcasa de la electrónica.

(9)

Nota

Utilizar el tapón metálico incluido para sellar el puerto que no se utilice.

Para conectar el transmisor

1. Asegurarse de que la carcasa esté puesta a tierra de acuerdo con las

certi-ficaciones de áreas peligrosas y con las normativas eléctricas nacionales

y locales.

2. Verificar que la alimentación eléctrica esté desconectada.

3. Retirar la tapa del lado que contiene los terminales (consultar la etiqueta

referente a los terminales de campo).

4. Tirar del (de los) cable(s) a través del prensaestopas / conducto. En el caso

de instalaciones antideflagrantes / incombustibles, usar solo

prensaesto-pas o dispositivos de entrada de cable certificados como antideflagrantes

o incombustibles (Ex d llC (gas) o Ex t lllC (polvo)).

5. Para conectar los cables, ver las siguientes ilustraciones.

6. Si procede, sellar cualquier toma que no se utilice con el tapón metálico

incluido.

7. Volver a colocar la tapa y apretarla.

8. Apretar el prensaestopas.

9. Conectar la fuente de alimentación.

Electrónica del radar

Carcasa de doble compartimento Entrada de cables: NPT de ½ pulg. Adaptadores opcionales: M20, PG13.5 Conexiones de proceso roscadas Conexiones a proceso con brida

(10)

Aprobaciones de salida HART no intrínsecamente segura y tipo

N: Fuente de alimentación antichispas/ limitada por energía

NOTA

Los transmisores Rosemount serie 3300 con salida HART incombustible/antideflagrante tie-nen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa.

Salida HART intrínsecamente segura

Resistencia de carga 250  Fuente de alimentación Módem HART Comunicador de campo PC Transmisor Rosemount serie 3300 Voltaje máximo: Um=250 V HART: Un=42,4 V Fuente de alimentación RL 250 Barrera intrínsecamente segura aprobada SCD PC Transmisor Rosemount serie 3300 Parámetros intrínsecamente seguros (IS): Ui=30 V, Ii= 130 mA, Pi=1 W, Li=Ci=0 Módem HART Comunicador de campo

(11)

Salida de Modbus no intrínsecamente segura

NOTA

Los transmisores Rosemount serie 3300 con salida Modbus incombustible/antideflagrante tienen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa.

Para funcionar correctamente, el comunicador de campo necesita una

resis-tencia de carga mínima de 250  en el lazo.

Limitaciones de carga

Fuente de alimenta-ción 120 120 Bus RS485 AB HART + HART –

120 Si el equipo es el último

transmi-sor del bus, se necesita una resistencia de terminación de 120 . Instalaciones antideflagrantes/incom-bustibles (Ex d y tb)

Instalaciones intrínsecamente seguras

NOTA

Para las instalaciones Ex d y tb, este diagrama solo es válido si la resisten-cia de la carga de HART se encuentra en el lado +; de lo contrario, el valor de

Región

operativa Región

operativa Instalaciones no peligrosas, y

aprobacio-nes tipo N: Fuente de alimentación anti-chispas/ limitada por energía

(12)

Paso 4: Configurar

Si el transmisor se ha preconfigurado en fábrica, el paso 4 solo es necesario

para cambiar o verificar los ajustes.

La configuración del transmisor Rosemount serie 3300 puede efectuarse con

un comunicador de campo, con el software Asset Management Solutions

(AMS) o con el software Radar Configuration Tools (RCT). El procedimiento

de configuración con el software Radar Configuration Tools (RCT), que

requiere un módem HART, se describe a continuación, junto con la

correspon-diente secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo.

Instalación del software Radar Configuration Tools (RCT)

Para instalar el software RCT:

1. Introducir el CD de instalación en la unidad de CD-ROM.

2. Seguir las instrucciones. Si el programa de instalación no comienza

auto-máticamente, ejecutar Setup.exe desde el CD.

Inicio del software RCT

Hacer clic en Programs > Rosemount > RCT, y aparece la siguiente ventana

1

.

El software RCT contiene una función de Ayuda a la que puede accederse

a través del menú o pulsando la tecla F1.

1. Para obtener los mejores resultados, fijar las memorias intermedias (Port Buffers) de la toma COM a 1. Es posible que aparezca un recordatorio emergente de este requisito, antes que la ventana del software RCT. Consultar el Capítulo 4 “Puesta en marcha” del manual de referencia (Documento Nº

00809-0100-4811)

Asis-tente Configu-ración

(13)

La configuración de un transmisor serie 3300 de Rosemount puede efectuarse

siguiendo la orientación detallada del asistente de instalación. Si ya se conoce

el procedimiento de configuración, o para cambiar los ajustes, utilizar la función

de configuración.

Configuración utilizando el asistente

1. Comprobar que la barra de herramientas esté abierta (se marca la barra

de proyectos dentro de Ver). Luego, hacer clic en el icono del asistente

(Wizard) o seleccionar la opción del menú View>Wizard.

2. Hacer clic en el botón de inicio y seguir las instrucciones.

Configuración utilizando la función de Configuración (Setup)

y el código abreviado (tecla rápida)

1. Comprobar que la barra de herramientas esté abierta (se marca la barra de

proyectos dentro de Ver). Luego, hacer clic en el icono de la configuración

(Setup) o escoger la opción del menú View>Setup.

2. Escoger la ficha adecuada: Info (información acerca del dispositivo),

Basics (

página 13

), Output (

página 14

), Tank Config (

página 15

), Volume

(características geométricas del depósito para los cálculos del volumen),

LCD (ajustes del indicador LCD) o Signal Quality Metrics (para activación,

desactivación e indicación de los parámetros de medición de la calidad de

la señal, disponible con la opción DA1).

3. Presionar el botón Receive Page (Recibir página) para cargar en el cuadro

de diálogo los parámetros configurados en el transmisor. Presionar el

botón Send Page (Enviar página) para cargar en el transmisor cualquier

cambio de parámetros.

Configuración – Aspectos básicos

Determinación de las unidades, secuencia de teclas de acceso rápido

del comunicador de campo [1,3,1]

Pueden determinarse las unidades de longitud, volumen y temperatura.

Las unidades se utilizan siempre que se efectúen mediciones y

configuracio-nes de datos.

(14)

Configuración – Salida

Determinación de los valores del intervalo, secuencia de teclas

de acceso rápido del comunicador de campo [1,3,4,3]

Valor inferior del intervalo = valor de 4 mA.

Valor superior del intervalo = valor de 20 mA.

El intervalo 4-20 mA no debe incluir la zona de transición superior o inferior.

1

Determinación de la asignación de variables, secuencia de teclas

de acceso rápido del comunicador de campo [1,1,1]

Parámetros de medición disponibles en el modelo 3301: nivel, distancia al

nivel, volumen total. Con la sonda totalmente sumergida: Nivel de interfaz

y distancia de interfaz.

Parámetros de medición disponibles en el modelo 3302: Nivel, distancia

al nivel, volumen total, nivel de interfase, distancia de interfase y espesor

de la capa superior del producto.

En el campo Primary Variable (Variable primaria), se introduce el parámetro

de medición correspondiente a la señal analógica.

Pueden asignarse más variables, si se utiliza la señal digital HART

super-puesta o un HART Tri-loop.

Configuración: parámetros de comunicación Modbus

Si el transmisor tiene la opción Modbus,

se puede establecer la configuración de los

parámetros de comunicación.

(15)

Configuración – Configuración del depósito

Geometría

Ver la imagen del depósito en la ventana.

Determinación de la altura de referencia del indicador, secuencia de teclas

de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 3]

Determinación de la zona nula superior, si es necesario, secuencia

de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 5, 1]

Determinación del tipo de montaje, secuencia de teclas de acceso rápido

del comunicador de campo [1, 3, 2, 4]

Determinación del diámetro, si el tipo de montaje es boquilla

o tubo/cámara

Determinación de la altura de boquilla, si el tipo de montaje es boquilla

Sonda

Determinación del tipo de sonda, secuencia de teclas de acceso rápido del

comunicador de campo [1, 3, 2, 1]: se configura en fábrica

Determinación de la longitud de la sonda, secuencia de teclas de acceso

rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 2]: se configura en fábrica, pero

necesita cambiarse si la sonda se corta en campo

Determinación del ángulo de la sonda, secuencia de teclas de acceso

rápi-do del comunicarápi-dor de campo [1, 3, 2, 5, 3]

Determinación de la longitud de la carcasa remota si se ha montado una

car-casa remota (este ajuste no está disponible en DD/DTM)

Otros ajustes

Determinación del valor dieléctrico del vapor, si es necesario, secuencia

de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 3, 2]

Determinación del valor dieléctrico superior del producto, solo mediciones

de interfase, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador

de campo [1, 3, 3, 3]

(16)

Condiciones ambientales

Límites de temperatura ambiental (para su uso en entornos

explosivos)

Versión antideflagrante/incombustible: –50 °C (–58 °F) ≤ T

a

≤ +75 °C (+167 °F)

Versión intrínsecamente segura: –50 °C (–58 °F) ≤ T

a

≤ +70 °C (+158 °F)

Es posible que se apliquen desviaciones nacionales, consultar

Certificaciones

del producto

en la

página 17

.

Restricciones de temperatura del proceso

Cuando se instala un transmisor 3300 de Rosemount en aplicaciones de alta

temperatura, es importante considerar la temperatura ambiental máxima.

El aislamiento del depósito no debe exceder 10 cm (4 in.). El siguiente diagrama

muestra la máxima temperatura ambiental vs. temperatura del proceso:

Límites de presión

Para conocer los límites de presión, consultar el manual de referencia del

transmisor Rosemount serie 3300 (documento número 00809-0100-4811).

Temperatura ambiental °C (°F)

Temperatura del

proceso °C (°F)

85 (185) 55 (131) 38 (100) 10 (50) 200 (392) 400 (752) -18 (0) -18 (0) 93 (200) 204 (400) 316 (600) 427 (800)

(17)

Certificaciones del producto

Conformidad EU

La declaración de conformidad CE se puede encontrar en la

página 24

.

La revisión más reciente se puede encontrar en

www.rosemount.com

.

Nota de seguridad:

La seguridad intrínseca siempre necesita un aislante de seguridad como una barrera Zener. En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.

Certificaciones de áreas peligrosas

Certificaciones norteamericanas

Aprobación de Factory Mutual (FM)

Nº del proyecto: 3013394

E5 Antideflagrante para uso en la clase I, div. 1, grupos B, C y D;

A prueba de polvos combustibles, para uso en las clases II/III, div. 1, grupos E, F y G; Con conexiones intrínsecamente seguras a las clases I, II, III, div. 1,

Grupos A, B, C, D, E, F y G. Clase de temperatura T5 a +85 °C.

Límites de temperatura ambiental –50 °C a +85 °C. Aprobación válida para la opción de Modbus y HART.

I5 Intrínsecamente seguro para las clases I, II, III, div. 1, grupos A, B, C, D, E, F y G, clase I, zona 0, AEx ia IIC T4 Ta=70 °C.

Código de temperatura T4 a temperatura ambiental máxima de 70 °C. Plano de instalación: 9150077-944.

No inflamable para la clase I, div. 2, grupos A, B, C y D; Adecuado para las clases II, III, div. 2, grupos F y G.

Parámetros operativos máximos para incombustibilidad: 42 V, 25 mA. Código de temperatura T4A a temperatura ambiental máxima de 70 °C. Aprobación válida para la opción de HART.

Aprobación de CSA (Canadian Standards Association)

(18)

I6 Intrínsecamente seguro: Ex ia IIC T4, Clase I, div. 1, grupos A, B, C y D. Código de temperatura T4. Plano de instalación: 9150077-945.

No inflamable: Clase III, div. 1, áreas peligrosas Clase I, div. 2, grupos A, B, C y D.

Límites de temperatura ambiental –50 °C a +70 °C. Aprobación válida para la opción de HART.

Certificaciones europeas

Aprobación de ATEX

E1 Incombustible:

Condiciones especiales para un uso seguro (x):

Al utilizar el transmisor con sondas cubiertas de plástico1, en un entorno de gases explosivos, se deben tomar precauciones para evitar el peligro de incendio debido a las cargas electrostáticas de la sonda.

Al utilizar el transmisor en un entorno explosivo, el transmisor debe estar instalado de modo que se eviten los riesgos de descargas electrostáticas y de descargas en aba-nico propagante ocasionadas por el flujo rápido de polvo en la etiqueta.

En el caso de las sondas y bridas que contienen metal ligero, es necesario evitar el riesgo de ignición debido a impacto o fricción de acuerdo con IEC 60079-0, cláusula 8.3, cuando se usa como equipo EPL Ga/Gb.

KEMA 01ATEX2220X

II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb

II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db1 o II –/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C –/Db

Um=250 Vca

Rango de temperatura ambiental: –50 °C2 a +75 °C Aprobación válida para las opciones de HART y MODBUS.

Límites de temperatura del proceso

1. Solo sondas cubiertas con material distinto de plástico (consultar la Tabla 1 en la página 4) 2. –40 °C para el rango de temperatura del proceso –196 °C a –50 °C

Temperatura ambiental máxima [°C]

Temperatura máxima del proceso [°C]

Clase de temperatura / tempe-ratura superficial máxima

+75 +75 T6 / T 85 °C +75 +90 T5 / T 100 °C +75 +125 T4 / T 135 °C +75 +190 T3 / T 200 °C +65 +285 T2 / T 300 °C +55 +400 T1 / T 450 °C

(19)

Nota:

La temperatura máxima del proceso está limitada por el tipo de sonda, consultar la Hoja de datos del producto para obtener detalles.

I1 Seguridad intrínseca:

Condiciones especiales para un uso seguro (x):

El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra impactos o abrasión si se ubica en una zona 0.

Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar recubiertos con plástico y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido.

Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico durante el uso o instalación.

BAS02ATEX1163X

II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C

Ta

+70 °C). Ui=30 V, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Li=Ci=0.

Rango de voltaje de entrada

Alimentado por el lazo (2 conductores): Rango de voltaje funcional: 11–42 Vcc Versión intrínsecamente segura: 11-30 Vcc Potencia máxima: 1,0 W

Límite de temperatura ambiental: –50 °C

Ta

+70 °C Aprobación válida para la opción de HART.

N1 Aprobaciones de equipo tipo N: Antichispas / seguridad intrínseca Condiciones especiales para un uso seguro (x):

1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación. 2. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con

pin-tura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra impactos o abrasión.

3. Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico durante el uso o instalación.

4. Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar recubiertos con plástico y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido.

(20)

Certificaciones brasileñas

Aprobaciones INMETRO

E2 Antideflagrante:

Condiciones especiales para un uso seguro (x):

Al utilizar transmisores de radar de onda guiada Rosemount serie 3300 para medición de nivel e interfases, equipados con materiales plásticos en un entorno de gases explo-sivos, se deben tomar precauciones para evitar el peligro de incendio debido a las car-gas electrostáticas de la carcasa.

Para sondas y bridas que contienen metales ligeros cuando se utilizan en áreas EPL Ga o Gb, se debe evitar el riesgo de impacto y fricciones de acuerdo con la parte 8.1 de la regulación ABNT NBR IEC 60079-0:2008.

Ex db [ia] llC T6/T5/T4 Ga/Gb (–50 °C

Ta

+75 °C) Fuente de alimentación: 16–42 Vcc

Corriente/salida: 4–20 mA, protocolo HART Vmáx = 250 V (voltaje máximo) Certificado Nº NCC 11.0237X Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Aprobación válida para la opción de HART.

I2 Intrínsecamente seguro:

Condiciones especiales para un uso seguro (x):

Si el equipo se utiliza en un área peligrosa, no se debe utilizar el puerto de programación. La carcasa metálica se debe conectar a un terminal de conexión a tierra. El cable utili-zado debe ser equivalente a un cable de cobre con un área de sección transversal míni-ma de 4 mm2.

Parámetros intrínsecamente seguros para los terminales +/– Ex ia llC T4 Ga (+70 °C) Ui = 30 V Ii = 130 mA Pi = 1 W Ci = 0 (muy pequeño) Li = 0 (muy pequeño) Certificado Nº NCC 11.0201X Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2005

(21)

Certificaciones de China

Aprobaciones del Centro Nacional de Supervisión e Inspección para

protección contra explosiones y seguridad de la instrumentación

(NEPSI)

Condiciones especiales para un uso seguro (x):

La carcasa contiene metal ligero, se debe prestar atención para evitar el riesgo de incen-dio debido a impacto o fricción.

Este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento de 500 V r.m.s. requerida por la cláusula 6.3.12 de GB3836.4-2010.

E3 Incombustible: GYJ12.1037X

Ex d ia llC T6~T4 Gb, DIP A21 TA85 °C~ TA135 °C IP66 Um=250 V

Aprobación válida para las opciones de HART y Modbus.

I3 Intrínsecamente seguro: GYJ11.1537X

Ex ia IIC T4 (–50 °C ≤ TA ≤ +70 °C)

Ui=30 Vdc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=0 nF, Li=0 H. Aprobación válida para la opción de HART.

Certificaciones japonesas

Aprobación de Technology Institution of Industrial Safety (TIIS)

Condiciones especiales para un uso seguro (x):

Consultar el certificado para obtener más información.

E4 Incombustible con sonda intrínsecamente segura: TC18544, TC18545

Transmisor: Ex d [ia] IIB T6 (Ta, máx = 60 °C) Um=250 V

Sonda: Ex ia IIB T6

Uo=25,2 V, Io=159 mA, Po=1,0 W

Aprobación válida para la opción de HART. Plano de instalación: 03300-00408.

Certificaciones IECEx

Aprobación de IECEx E7 Incombustible:

Condiciones de certificación (X)

Al utilizar el transmisor con sondas cubiertas de plástico1, en un entorno de gases explo-sivos, se deben tomar precauciones para evitar el peligro de incendio debido

(22)

En el caso de las sondas y bridas que contienen metal ligero, es necesario evitar el riesgo de ignición debido a impacto o fricción de acuerdo con IEC 60079-0, cláusula 8.3, cuando se usa como equipo EPL Ga/Gb.

IECEx DEK 12.0015X Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb

Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db1 o

Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C –/Db Um=250 Vca

Aprobación válida para las opciones de HART y MODBUS.

Se deben tener en cuenta los efectos de la temperatura del proceso, ver la aproba-ción E1. Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-11:2011, IEC 60079-26:2006, IEC 60079-31:2008 I7 Seguridad intrínseca: Condiciones de certificación (X)

El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra impactos o abrasión si se ubica en una zona 0.

Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar recubiertos con plástico y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido.

Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico durante el uso o instalación.

IECEx BAS 12.0062X Ex ia IIC T4 (Ta = 60 °C) IP66

Ui= 30 V, Ii= 130 mA, Pi= 1 W, Ci= 0 nF, Li= 0 mH Aprobación válida para la opción de HART.

N7 Aprobaciones tipo N: Antichispas / seguridad intrínseca

Condiciones de certificación (X)

La fuente externa debe ser proporcionada con protección contra transitorios y contra sobretensiones.

Este aparato no resiste la prueba de 500 V con respecto a tierra durante un minuto, como se define en la cláusula 34.2 de EN 60079-15. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.

La entrada de cables al equipo debe utilizar prensaestopas certificados por ATEX o se debe cerrar para mantener un grado de protección de IP54.

1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación. 2. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con

pin-tura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra impactos o abrasión.

3. Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico durante el uso o instalación.

(23)

4. Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar recubiertos con plástico1 y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido.

5. La entrada para cable debe usar un prensaestopas certificado adecuado que pro-porcione protección contra tirones y todas las aberturas no usadas al equipo deben ser bloqueadas para mantener un grado de protección mínimo de IP66.

Ex ic nA IIC T4 Gc (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) IECEx BAS 12.0061X Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2001, IEC 60079-31:2008,IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006

El Manual de la serie 3300 de Rosemount (documento Nº 00809-0100-4811) contiene información sobre instalaciones en áreas peligrosas.

Otras certificaciones

Protección contra llenado excesivo

U1 Aprobación para sobrellenado WHG:

Probado por TÜV y aprobado por DIBt para protección contra sobrellenado de acuerdo con las regulaciones alemanas WHG.

Nº de certificado: Z-65.16-416 Disponible para la opción HART.

(24)

Declaración de conformidad CE

(25)
(26)
(27)

Declaración de conformidad CE

N.º: 3300

Nosotros,

Rosemount Tank Radar AB Box 13045

S-402 51 GÖTEBORG Suecia

Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto,

Transmisor de radar de onda guiada serie Rosemount 3300 para

medición de nivel e interfases

Fabricado por

Rosemount Tank Radar AB Box 13045

S-402 51 GÖTEBORG Suecia

al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la Comunidad Europea, incluyendo sus enmiendas, como se muestra en el anexo.

La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y, cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la Comunidad Europea, como se muestra en el anexo.

Gerente de aprobaciones de productos (título del puesto – en letras de molde)

Dajana Prastalo 2013-06-26

(28)

Anexo

N.º: 3300

Página 2 de 3

EMC, Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2004/108/CE)

EN 61326-1:2006

PED, Directiva para equipo a presión (97/23/CE)

El equipo cumple con lo siguiente: de acuerdo con el artículo 3.3 de la directiva

ATEX, Directiva sobre entornos explosivos (94/9/CE)

BAS02ATEX1163X

Certificado de equipo intrínsecamente seguro

Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C  Tamb  +70 °C))

EN60079-0:2012, EN60079-11:2012

KEMA 01ATEX2220X

Certificado de equipo incombustible y a prueba de polvos combustibles Equipo grupo II, categoría 1/2 GD

II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb y II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db o II -/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C -/Db

EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-11:2012, EN60079-26:2007 EN60079-31:2009

Baseefa12ATEX0089X

Certificado de equipo con tipo de protección N, antichispas e intrínsecamente seguro Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nA ic IIC T4 Gc (–50 °C  Ta  +70 °C)) EN60079-0:2012; EN60079-11:2012; EN60079-15:2010

(29)

Anexo

N.º: 3300

Página 3 de 3

Organismo notificado ATEX para certificados de examen tipo CE y certificados de examen tipo

Baseefa [Nº de entidad notificada: 1180]

Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido

DEKRA (anteriormente KEMA) Quality B.V. [Nº de entidad notificada: 0344]

Utrechtsweg 310 6812 AR Arnhem Países Bajos

Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad

Det Norske Veritas Certification AS [Número de entidad notificada: 0575]

Veritasveien 1, 1363 HØVIK Noruega

(30)

Emerson Process Management Rosemount Measurement

8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 EE. UU. Tel. (EE. UU.) 1 800 999 9307 Tel. (Internacional) +1 952 906 8888 Fax +1 952 906 8889

Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited

1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel. +65 6777 8211 Fax +65 6777 0947

Línea de asistencia telefónica: +65 6770 8711 Correo electrónico:

Enquiries@AP.EmersonProcess.com

Emerson Process Management

Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Suiza Tel. +41 (0) 41 768 6111 Fax +41 (0) 41 768 6300 Emerson FZE

Jebel Ali Free Zone Dubai EAU Tel. +971 4 811 8100 Fax +971 4 886 5465

Emerson Process Management Latin America

1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 EE.UU. Tel. +1 954 846 5030

Emerson Beijing Instrument Co.

No.6 North Street, Hepingli Dongcheng District, Beijing 100013 China Tel. +8610 64282233 Fax +8610 642 87640

00825-0109-4811, Rev HA

Septiembre de 2013

© 2013 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario.

El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de servicio de Emerson Electric Co.

Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y

Para la medición de nivel por radar, la cantidad real medida es el tiempo de propagación por el espacio vacío entre el transmisor de nivel por radar y la superficie del

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

diabetes, chronic respiratory disease and cancer) targeted in the Global Action Plan on NCDs as well as other noncommunicable conditions of particular concern in the European

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la