Embajada de la República Argentina
Índice
• Introducción
• Transportes
• Mapa de trenes en Osaka
• Mapa de trenes en Tokio
• Mapa de subtes en Tokio
• Estadio de Osaka
• Estadio de Yokohama
• Prohibiciones en los
estadios
• Comportamiento
recomendado en Japón
• Lo que el Consulado
puede y no puede hacer
3
4
6
7
8
9
11
13
14
16
Introducción
A
l
llegar
al
Japón,
el
ciudadano argentino percibirá
la buena atención que los
japoneses dispensan a los
turistas,
así
como
la
organización y limpieza de los
espacios
y
el
transporte
público.
Dicho
esto,
es
necesario
agregar que los japoneses no
suelen
recurrir
a
la
improvisación para resolver
problemas. En los hoteles, por
ejemplo, es posible que no
atiendan al turista si no reservó
una habitación de forma previa
y los restaurantes no modifican
los platos al gusto del cliente.
No obstante, el transporte
público es puntual y el país
proporciona al turista lo mejor
que tiene. Simplemente basta
con hacer lo que los japoneses
hacen.
Japón es muy seguro y la
policía es una de las más
eficientes del mundo.
Es normal que un policía se
acerque a un extranjero para
verificar su documentación.
¿Ud. habla inglés? La mayoría
de los japoneses no. Son raros
los locales en los que es posible
usar solo el inglés. Además, los
japoneses bilingües pronuncian
las palabras en inglés de una
forma muy diferente de la que
estamos acostumbrados.
Así, para quien no habla
japonés, situaciones simples de
la vida como ir al baño o pedir
agua pueden llegar a ser algo
complicadas. Por eso, al llegar
a Japón es importante tener a
mano el destino al que se
desea ir por escrito y de forma
legible.
Esta
guía
lo
ayudará
a
El transporte en Tokio (y en Japón en general) es famoso por su puntualidad y seguridad. Más de 95 líneas de trenes y subtes, junto a decenas de líneas de ómnibus ligan la capital del país con las vecinas prefecturas.
El transporte público deja de funcionar a la media noche y se reanuda a las cinco de la mañana. De noche, el taxi es la única alternativa. La bajada de bandera que incluye los dos primeros kilómetros, es de ¥730 (aproximadamente US$ 6) y luego se incrementa 40 yenes cada 280 metros. Entre las 22:00 horas y las 5:00 horas se cobra un 20% adicional. Está prohibido que entren más de cuatro pasajeros dentro
del vehículo.
La línea de tren más usada en la ciudad de Tokio es la Yamanote (山手線) de la empresa JR (Japan Railways). Es una línea circular que se encuentra vinculada a otra decena de líneas de trenes, subterráneos y ómnibus.
Las líneas de subte más utilizadas son: Ginza (銀座線), Marunouchi (丸の内線), Hibiya (日比谷線) y Chiyoda (千代田線). A través de las estaciones de estas líneas se encuentran las principales atracciones turísticas y de compras de Tokio y Kanagawa.
El servicio de ómnibus
en la capital tiene una tarifa aproximada de ¥210 (US$ 1,6). Realizan trayectos cortos y las explicaciones están todas en japonés. Suelen vincular líneas de tren y subte que no se cruzan o localidades distantes de las estaciones ferroviarias.
• NARITA EXPRESS:
Comunica el aeropuerto de Narita y la
capital en aproximadamente una hora y media, por 3.020 yenes
(US $25) hasta Tokio, Shinjuku, Shibuya, Shinagawa e Ikebukuro.
Hay salidas entre cada 30 y 60 minutos.
Al formar parte el Narita Express del grupo JR, las personas que
posean el Japan Rail Pass pueden usarlo sin gastos adicionales.
Atención, al estar reservados todos los asientos, es necesario,
incluso con un pase, que recoja su ticket en la taquilla o en el
distribuidor automático antes de subirse al tren.
El Japan Rail Pass puede ser obtenido únicamente con
anterioridad a su viaje.
Para más información diríjase a la página
https://www.japan-rail-pass.es/
• LIMOUSINE BUS:
Servicio de ómnibus que va desde el
aeropuerto de Narita o Haneda parando en los grandes hoteles
de la capital hasta llegar al centro de Tokio. Tarda entre 75 a 105
minutos y cuesta ¥3.100 (US$ 25,6).
Más información:
http://www.limousinebus.co.jp/en/
• TAXI :
Un viaje promedio puede costar unos 25.000 yenes desde
el aeropuerto de Narita hasta el centro de Tokio.
Alternativamente, desde el aeropuerto de Haneda, el costo ronda
los 9.000 yenes.
Desde el Aeropuerto de Narita
a la ciudad de Tokio
Líneas
de
Tr
en
en
Osak
a
K o zuk ue
Líneas
de
Tr
en
en
Tok
io y
su
s Alr
ede
dor
es
Mapa
de
S
ub
tes
en
T
ok
io
Estadio de Osaka
El estadio Nagai de Osaka, fue sede de tres partidos en la Copa Mundial de la FIFA Corea-Japón 2002. Será sede de dos partidos de cuartos de final el 13 de diciembre, el partido por el quinto lugar el 16 de
diciembre y el partido de semifinal que disputará River Plate ese mismo día.
La capacidad del estadio es de 47.816 personas.
Acceso al Estadio de Osaka
Osaka Airport (Itami Airport) 12 Min. Sen ri -C hū ō 41 Min.Nagai
Sta.
Midōsuji Line / Kita-Osaka Kyuko Railway Shi nO saka U meda Midōsuji Line Midōsuji Line 28 Min. 21 Min.
6
Min a pie 500 m Kansai Airport JR Hanwa Line Rapid Service40
MinJR Hanwa Line
Local Train 14 Min
Te n n ōji JR O saka
20
Min7
Min7
Mina pie 550 m 650 m
6
Min a pie JR Hanwa Line Osaka Loop Line(Plataforma 1) Osaka Monorail Mi kun igao ka
Ts
urug
aoka
Sta.
/
Nagai
Sta.
ESTAD
IO
NAG
AI
Estadio de Yokohama
El estadio donde se jugará la final y el tercer puesto del Mundial de Clubes es el Yokohama International Stadium (横浜スタジアム). Se encuentra ubicado en la ciudad de Yokohama, capital de la prefectura de Kanagawa (神奈川), a aproximadamente 37 kilómetros al sur de Tokio. El estadio alberga al equipo de fútbol Yokohama F. Marinos, tiene capacidad para alrededor de72.000 personas y una infraestructura óptima. Fue construido para la Copa del Mundo Corea – Japón 2002. Cuenta con locales que venden comidas y bebidas en el cuarto y quinto piso, además de tiendas de indumentaria deportiva.
Acceso al Estadio de Yokohama
(Nissan Stadium)
14
Min a pie12
Min a pieProhibiciones en los Estadios
Recuerde que el hincha argentino es visto en el exterior como un gran actor de nuestro fútbol. Es el que más alienta, el que más espectáculo da. En oportunidades incluso se habla más de la pasión del hincha argentino que del juego.De alguna manera, la Argentina será evaluada de acuerdo a su actitud como hincha. Usted es un representante de buena voluntad. Recuerde que todo lo que haga tanto dentro como fuera del estadio, será interpretado por los japoneses como un sinónimo del ser argentino. Con la intención de contribuir a la fiesta del fútbol que se avecina, a continuación le ofrecemos el detalle de lo que el hincha no debe hacer ni llevar a los estadios:
NO LLEVAR
• Latas y botellas
• Objetos cortantes o punzantes • Cualquier tipo de vidrio
• Fuegos de artificio
• Líquidos, gases o cualquier material químico inflamable • Silbatos • Punteros laser • Aerosoles • Drogas • Rollos de papel • Altoparlantes y amplificadores de voz (altavoz)
• Banderas y carteles con frases ofensivas
• Escaleras
NO HACER
• Pelear o incentivar peleas
• Sentarse fuera de los asientos o en las gradas
• Saltar encima de los asientos • Saltar y aferrarse a los alambrados • Balancearse sobre alambrados y
paredones
• Sentarse sobre alambrados y paredones
• Arrojar objetos al campo de juego • Lanzar objetos a los asientos y las
gradas
• Bloquear las vías de acceso • Fumar en lugares no permitidos • Comer o beber en lugares no
permitidos
• Vender cualquier tipo de objetos • Ingresar al campo de juego
Comportamiento recomendado
en Japón
Tenga en cuenta que existen grandes diferencias culturales entre nuestro país y el Japón, y que nuestro comportamiento puede llegar a ser mal interpretado, o no ser del todo comprendido por los japoneses. Para ayudarlo, a continuación le ofrecemos información valiosa para tener en cuenta durante su estadía:
Comportamiento Recomendado
• Está prohibido fumar mientras camina por la calle. Quien
lo hace puede ser multado y obligado a pagar de
inmediato, ya que existen lugares específicos para ello.
• Hablar en voz alta o tocar instrumentos musicales dentro
de los transportes públicos es mal visto. Por hacerlo usted
podría ser retirado del lugar.
• Hablar por celular dentro de los transportes públicos está
prohibido, salvo en taxis.
• Respete las filas en los estadios, las estaciones, paradas de
ómnibus, y taxis.
• En las escaleras mecánicas tome siempre el lado izquierdo
en Tokio y el derecho en Osaka. El lado contrario es para la
gente que va apurada.
• No arroje basura al suelo.
Seguridad y Orden público
En términos de seguridad civil, el Japón es uno de los países más seguros del mundo. Sin embargo, en las grandes ciudades como Tokio (barrios de Roppongi y Kabukicho), Osaka (Dotombori y Namba) y Yokohama hay zonas riesgosas, sobre todo en horas de la noche.
En dichas zonas se recomienda evitar invitaciones de promotores para asistir a bares, pubs y night-clubs, así como utilizar la tarjeta de crédito en ellos. La alteración del orden público es seriamente castigada en el Japón. Conforme a la legislación japonesa, la policía puede arrestar y detener a una persona, basándose en la simple sospecha de la comisión de un delito, por 48 horas, hasta la presentación del caso al fiscal. Si el fiscal acepta el caso, el plazo de detención puede prolongarse hasta 20 días más, mientras se sustancia la etapa de instrucción. Los detenidos no tienen permitido hacer o recibir llamadas.
Durante este periodo, los detenidos tienen derecho a: •Ser informados del delito por el cual es investigado •Guardar silencio
•Contratar un abogado por su cuenta
•Solicitar la notificación de su situación al Consulado •Solicitar la visita del Cónsul
Lo que el Consulado puede
y no puede hacer por Ud.
Es competencia del Cónsul:
• Orientarlo en materia de asistencia jurídica y notarial.
• Asistir a personas accidentadas o con problemas graves de salud. En ningún caso esta asistencia implica desembolso económico por parte del Cónsul o de la Cancillería Argentina.
• Informar a parientes o personas allegadas sobre accidentes o fallecimientos y catástrofes.
• Interesarse por los connacionales detenidos.
• Asegurar la legítima defensa en juicio de los ciudadanos argentinos,
interiorizándose por su situación procesal, su estado de salud y procurar el mantenimiento de condiciones dignas de higiene y habitación, en el caso de los detenidos.
• Atender los intereses de los connacionales en cuestiones de sucesión por causa de muerte.
• Velar por los intereses de niños, niñas y adolescentes argentinos en situaciones de vulnerabilidad en el exterior.
• A solicitud de autoridades judiciales o familiares directos -para fines
exclusivamente humanitariosprocurar el paradero de personas a través de las autoridades locales.
• Otorgar pasaportes, realizar actuaciones notariales y legalizar documentación.
• Expedir venias de viaje a menores con el consentimiento de ley de los titulares de la patria potestad.
• Realizar opción de nacionalidad de hijos de argentinos nativos nacidos en el exterior.
• Tramitar documentación de identidad argentina (actualizaciones, duplicados DNI, cambios de domicilio, etc.).
Lo que el Consulado puede
y no puede hacer por Ud.
No es competencia del Cónsul:
• Ser parte o asumir los gastos relativos a procesos judiciales que involucren a ciudadanos argentinos en causas civiles, comerciales, penales, laborales, etc. • Interceder a su favor en caso de que quebrante o no respete las leyes locales
(que, según los países, pueden diferir sustancialmente de la legislación argentina).
• Procurarle un tratamiento diferenciados del que se brinda a los nacionales del país en hospitales o prisiones.
• Realizar tareas que corresponden a agencias de viaje, aerolíneas, bancos, estudios jurídicos, empresas de mudanzas, servicios de correos, etc. • Proporcionarle pasajes o medios para regresar a la República o continuar
viaje a otro punto, excepto en circunstancias muy especiales de indigencia probada o extrema vulnerabilidad que ameriten la evaluación de la
repatriación, bajo el estricto cumplimiento de ciertos requisitos.
• Proporcionarle dinero o hacerse cargo del pago de sus cuentas (facturas por alimentos, de transporte, hoteleras, legales, médicas o de cualquier otro tipo).
• Gestionar ante las autoridades locales permisos de residencia, trabajo, visados para argentinos, etc.
• Constituirse en garante o fiador.
• Proporcionarle dinero para abonar gastos médicos, de internación, cirugías o repatrios sanitarios.
• Abonar costos de repatrios de cenizas o restos mortales de ciudadanos argentinos fallecidos en el exterior, correspondiendo a los seguros contratados o a los familiares asumirlos.
Alojamiento
Algunos de los Sitios Web de referencia para realizar reservas hoteleras son los siguientes:
http://www.ebooking.com/es/pais/japon/89/ http://es.hoteles.com/
http://www.booking.com/
Los precios de los servicios hoteleros son muy variados. No obstante, el Japón cuenta con una red de hostales y ryokans (alojamiento tradicional japonés) económicos para los cuales se pueden realizar reservas desde diferentes sitios web destinados a tal fin.
Se recomienda realizar las
reservas con suficiente
antelación. Según la época del año, resulta difícil conseguir habitaciones para el alojamiento en los distintos puntos turísticos del Japón.
Es posible que los hoteles y
albergues no permitan a
huéspedes con tatuajes visibles acceder a las piscinas y baños termales o a otras instalaciones comunes.
Restaurantes
Si bien cenar o almorzar en Japón no es económico en general, hay opciones para comer diferentes menús a precios razonables. Algunos consejos prácticos a la hora de salir a comer:
1. Alrededor de las estaciones de trenes hay numerosas tiendas de comida rápida que ofrecen platos a precio razonable que no se centran en sandwiches y hamburguesas. Es frecuente ver en todas partes restaurantes especializados en “gyudon” (arroz con ternera y cebolla salteadas), “tendon” (arroz con diversos tempura) y tallarines, soba o udon. Estos pequeños locales ofrecen platos por alrededor de ¥500. También hay menús de “desayuno” baratos.
2. Se puede encontrar gran cantidad de locales de comidas y restaurantes en shoppings, barrios comerciales, abiertos durante la semana, con menús de almuerzo a precios razonables que oscilan de ¥600 a ¥900. El horario de los menús económicos para almorzar es entre las 11 hs. y las 14 hs.
denominados “kaiten-zushi”
(que sirven pequeños platos sobre tapiz rodante, cada uno con cierta cantidad de piezas) ofrecen sushi a partir de ¥100 el plato. En otros restaurantes, un menú de sushi cuesta aproximadamente de ¥1500 a ¥3500 por persona. Existen restaurantes que ofrecen menú de almuerzo a partir de ¥800.
4. Es usual encontrar en los subsuelos de los supermercados o de los
Compras
Es común ver en todo el Japón locales “Sólo por ¥100”. Ofrecen una amplia variedad de artículos, que van desde productos alimenticios hasta objetos de uso diario, regalos o souvenirs.Con relación a compras de productos electrónicos, el barrio de Akihabara, Tokio, es el lugar ideal. El “electric town” se encuentra alrededor de la estación Akihabara de la línea Yamanote del JR. Allí hay una asombrosa variedad de productos electrónicos destinados al público en general y especializado. Conviene verificar si el producto puede ser usado fuera de Japón. Akihabara también se ha convertido en lugar de referencia con relación al mundo del Anime.
Las tiendas minoristas japonesas, y muy particularmente los grandes almacenes, hacen dos veces al año importantes promociones y ofertas especiales. Asimismo, es usual que vendan productos de temporada, como ropa u otros artículos diversos.
Policía (Keisatsu) 110 Ambulancia (Kyukyusha) 119 Bomberos (Shoubosho) 119
Consulado 03-5420-7107
03-5420-7101 Teléfono de Guardia del Consulado 080-1327-9416 Centro Internacional de Información Médica (Tokio) 03-5285-8088 Centro Internacional de Información Médica (Osaka) 06-4395-0555 Centro de información médica y Sanitaria
Metropolitano de Tokio
03-5285-8181 Servicio de Asesoramiento de la Policía Metropolitana
para Extranjeros
03-3503-8484
Sitios web de utilidad
•AMDA. Centro Internacional de Información Médica
http://amda.or.jp/
•Cuestionario Médico Multilingüe
Cuestionario de ayuda para explicar los síntomas y condiciones de enfermedades al médico en el
Expresiones útiles
Español
Traducción
Sí Jai
No Iie
Por favor Onegaishimasu
Con permiso (disculpe) Sumimasen
Perdón (Disculpas) Gomenasai
Entendí Wakarimashitá
No entiendo Wakarimasen
Entiende? Wakarimasu ka?
Entrada Iriguchi
Salida Deguchi
Basura Combustible Moeru gomi
Basura reciclable Moenai gomi
Baño Toire
Agua Mizu
Cuánto cuesta? Ikura desu ka?
Donde? Doko? Puede Dekiru No puede Dekinai Quiero Hoshii No quiero Iranai Me gusta Suki
No me gusta Sukí yanái
Quiero ir Ikitai No quiero ir Ikitakunai Equipo Chimu Fútbol Sáka Camiseta Shatsu Caliente Atsui Frío Tsumetai
Para mayor información sobre este y otros temas, por favor diríjase a la “Guía del viajero”, disponible en el sitio web de la Embajada:
http://www.ejapo.mrecic.gov.ar/
Español
Traducción
Bajo Hikui Grande Ookí Pequeño Chisai Caro Takai Barato YasuiTiene descuento? Waribíki ga arimasu ka?
Dulce Amai
Salado Shoppai
Amargo Nigai
Gracias Arigató
Picante Karai
Habla inglés? Êigo ga hanashimasuká?
Habla español? Supein go ga
hanashimasuká?
Acá Kokó
Allá Asoko
Siento dolor Itai desu
Tengo fiebre Netsu ga arimasu
Quiero traducción Tsuyáku hoshíi
Hay Arimasu
No hay (no tiene) Arimasen
Farmacia Kusuri ia
Sal Shio
Azucar Sató
Pare aquí (en el taxi) Koko ni tomete kudasai
Quiero esto (compras) Kore wo kudasái
Derecha Miguí
Izquierda Hidári