• No se han encontrado resultados

AD 2. AERÓDROMOS / AERODROMES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "AD 2. AERÓDROMOS / AERODROMES"

Copied!
14
0
0

Texto completo

(1)

SNA / AIS VENEZUELA

AD 2. AERÓDROMOS / AERODROMES

SVVA AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

SVVA - VALENCIA / INTL ARTURO MICHELENA - INTL

SVVA AD 2.2 DATOS GEOGRÁFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD/ ARP coordinates and site at AD

Lat : 10° 09' 00.00''N Long : 067° 55' 22.80''W

LOC: con azimut 170º FM TWR y 495M DIST /

with azimut 170º MAG FM TWR and 495M of distance

2 Dirección y distancia desde (ciudad) Direction and distance FM (city)

Sur-Este de la ciudad a15 KM / South-East of the city to 15 KM 3 Elevación,temperatura de referencia

Elevation , reference temperature

432M (1417FT) / 31.0 °C

4 GUND en el ARP / In the ARP -16M (-52FT)

5 MAG VAR, Cambio anual/ anual change 12°W (2015) / 6 Administración, dirección, teléfono, telefax,

télex, AFS del AD / AD administration, address, telephone, telefax, AFS

Bolivariana de Aeropuetos S.A, Aeropuerto Internacional “Arturo Michelena ”. Final Av. Irribaren Borges, Zona Industrial Sur, Valencia Edo. Carabobo.

Tel: (58) (241) 513-9902

Telefax: (58) (241) 834-7960 www.Valencia-Airport.com.ve

e-mail: aeropto=telcel.net.ve 7 Tipos de tránsito permitidos

Types of traffic permitted (IFR / VFR)

IFR/VFR

8 RMK Clave de Referencia AD 4D

AD reference code: 4D

27 APR 17

(2)

SVVA AD 2.3 HORAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATIONAL HOURS 1 Administración del AD AD administration LUN-VIE: 1200-2000 UTC/ MON-FRI: 1200-2000 UTC 2 Aduanas e inmigración

Customs and immigration

0930/0430 3 Dependencias de sanidad

Health and sanitation

Disponible dentro del horario del AD/ Available in the schedule of the AD 4 Oficina de notificación ARO/AIS

ARO/AIS Briefing Office

0930/0430 5 Oficina de notificación MET

MET Reporting Office

0930/0430

6 ATS 0930/0430

7 Abastecimiento de combustible Fuelling

0930/0430 8 Servicios de escala / Handling 0930/0430

9 Seguridad / Security 0930/0430

10 Descongelamiento/ De-icing No se Aplica / Not applicable

11 RMK Fuera de estas Hrs. El servicio debe requerirse al

AD hasta las 1900 UTC/ Outside of these hours. The service should be required the AD until 1900 UTC SVVA AD 2.4 INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA

HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1 Instalaciones de manipulación de la

carga

Cargo- handling facilities

Camiones 1, 3.5, 5 TON. Previa coordinación empresas foráneas AD /

Trucks 1, 3.5, 5 TON.Previous coordination companies AD

2 Tipos de combustible, lubricante Fuel,oil types

Jet A1 – AVGAS 100/130 3 Instalaciones/capacidad de

reabastecimiento

Fuelling facilities -capacity

2 CAMION 45.000 LTS. (50 LTS/SEG) Jet A1 1 CAMION 20.000 LTS. AVGAS 100/130 / 2 truck 45.000 LTS. (50 LTS/SEG) Jet A1 1 truck 20.000 LTS. AVGAS 100/130 4 Instalaciones de descongelamiento

De-icing facilities

No aplica / Not applicable 5 Espacio de hangar para aeronaves

visitantes

Hangar space for visiting aircraft

(3)

SNA / AIS VENEZUELA

6 Instalaciones para reparaciones de aeronaves visitantes

Repair facilities for visiting aircraft

Disponible ACFT hasta 5700 Kg. Previa coord. Talleres y aeroclub /

Available ACFT until 5700 Kg. Previous coordination. Workshops and aeroclub.

7 RMK

SVVA AD 2.5 INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES

1 Hoteles/ Hotels En la ciudad /

In the City

2 Restaurantes / Restaurants En el AD y en la ciudad / In the AD and in the city

3 Transporte / Transport Taxis autobuses y alquiler de automóviles en el AD / Taxis buses and rent of car in the AD

4 Instalaciones y servicios médicos Medical facilities

Primeros auxilios en el AD – hospitales en la ciudad / First Aids in the hospital In the City

5 Oficinas bancarias y de correos Bank and Post Office

Cajeros automáticos y casa de cambios en el AD / Automatic cashier and exchange in the AD 6 Oficina de turismo / Tourist Office UNIGLOBE,+58 04142403406, +582418321424

7 RMK Alquiler de vehículos HERTZ 58 0241-8385385/

Rent car HERTZ 58 0241-8385385

SVVA AD 2.6 SERVICIOS DE SALVAMENTO Y DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1 Categoría del AD para la extinción de incendios/ AD category for fire fighting

CAT 4 2 Equipo de salvamento

Rescue equipment

Quijada de la vida, moto sierra, protección respiratoria

1 Rosenbauer 1200 Ltd de agua 6000Lts espuma

22 trajes, equipos respiratorios y Equipo de extricaciòn /

Band saws, firebrand 1 Rosenbauer Water Ltd 1200 6000Lts foam

22 suits , breathing apparatus and extrication equipment

3 Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas

Capability for removal of disabled

A cargo de Lineas Aéras / In charge of Airlines 4 RMK

27 APR 17

(4)

SVVA AD 2.7 DISPONIBILIDAD SEGÚN LA ESTACIÓN DEL AÑO – REMOCIÓN DE OBSTACULOS EN LA SUPERFICIE

SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING 1 Tipos de equipo de limpieza

Clearing equipment types

Rotativa y Desmalezadora manual / Rotary and Rotary Cutter

2 Prioridades de limpieza Clearing priority

RWY:10-28 y TWY asociada hasta la plataforma Otras TWY y puestos de ACFT /

RWY:10-28 y TWY associated until the platform Other TWY and positions of ACFT

3 RMK

SVVA AD 2.8 DATOS SOBRE LA PLATAFORMA, CALLES DE RODAJE Y PUNTOS DE VERIFICACIÓN

APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA 1 Superficie y resistencia de la

plataforma

Apron surface and strength

Superficie/Surface: CONC/ASPH

Resistencia/ Strength: PCN 103/F/D/W/T 2 Anchura, superficie y resistencia de

las calles de rodaje / Taxiway width, surface and strength

TWY TWY001

Superficie/Surface: CONC/ASPH Resistencia/ Strength: PCN 103/F/D/W/T. NIL

3 Emplazamiento y elevación ACL ACL location and elevation

NIL 4 Puntos de verificación,VOR ,INS

VOR,INS checkpoints

NIL 5

RMK

Calle de rodaje hacia aeroclub entre INT B y C CLSD a toda ACFT CAT mediana/ pesada.

Existe punto de viraje RWY 10. WNW alcantarilla 300M THR RWY 10.

Existen 8 puestos demarcados para la aviación comercial

Y 8 puestos demarcados para la aviación de carga/ TWY to airclub BTN INT B and C CLSD to all ACFT CAT medium / heavy.

Viraje point exist RWY 10.

WNW alcantarilla 300M THR RWY 10.

Exist 8 positions demarcated for the commercial aviation

(5)

SNA / AIS VENEZUELA

SVVA AD 2.9 SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES

SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1 Uso de signos ID en los puntos de aeronaves,

Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de aeronaves

Use of aircraft stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/par king guidance system of aircraft stands

Señales de guía de rodaje en todas las intersecciones con TWY y RWY y en todos los puntos de espera. Líneas de guía en la plataforma.

Guía de estacionamiento proa hacia adentro en los puestos de aeronaves /

Taxing guidance sings at all intersections with TWY and at all holding positions.

Guide lines at apron.

Nose in guidance at ACFT stands

2 Señales, LGT de RWY y TWY

RWY and TWY markings and LGT

RWY: Designación, THR, TDZ, eje, borde, extremo de pista, según corresponda,

señalados.

RWY: THR, borde, extremo de pista, iluminados. TWY: Eje, puntos de espera en todas las intersecciones TWY/RWY, señalados.

TWY: borde iluminados /

RWY: ID, THR, TDZ, center line, edge, runway end, marked.

RWY: THR, edge, runway end, lighted.

TWY: point of wait in all the intersections TWY/RWY, marked.

TWY: Edge lighted

3 Barras de parada/ Stop bars Señaladas / Marked

4 RMK Los puestos de estacionamiento comercial no se encuentran numerados. Puestos de Carga enumerados/ The parking positions are not numbered

SVVA AD 2.10 OBSTÁCULOS DEL AERÓDROMO / AERODROME OBSTACLES

En las áreas de aproximación, TKOF

In approach and take off area En el área de circuito y en el ADIn Circling area and AD RMK

1 2 3 RWY/área afectada/ RWY/area affected Tipo de obstáculo elevación señales y LGT Obstacle type Elevation Marking LGT COORD Tipo de Obstáculo Elevación Señales y LGT Obstacle type Elevation Marking LGT COORD a b c a b OBST: en todos los cuadrantes/ all quadrants Montañas altas NW, SE/ MT high NW, SE 05 FEB 15 5TA EDICION

(6)

SVVA AD 2.11 INFORMACION METEOROLÓGICA PROPORCIONADA METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1 Oficina MET asociada / Associated MET office METEREOLOGIA AVIACION 2 Horas de servicio / Hours of service 0930/0430

3 Oficina responsable de la preparación TAF Períodos de validez / Office responsible for TAF preparation Periods of validity

OMA Valencia

H24 – actualizado cada 6 hrs/ Valencia H24 – actuality each 6 hrs.

4 Tipo de pronostico de aterrizaje Intervalo de emisión

Type of landing forescast Interval of issuance

TR 2 HR 5 Aleccionamiento/consulta proporcionadas/

Briefing/consultation provided

Consulta Personal, consulta por teléfono y exhibición de la información para la consulta /

Consults personal, consults for telephone and exhibition of the information for the consultation

6 Documentación de vuelo Idioma(s) utilizado(s) Flight documentation Language (s) used

Carpeta PRE-vuelo en lenguaje claro abreviado /

Pre-flight portfolio in abbreviated clear language

7 Cartas y demás información disponible para aleccionamiento y consulta / Charts and other information available for briefing or consultation

U85, U70, U50, U30, U25 U20 SWH, SIGMET, TAF

8 Equipo suplementario disponible para proporcionar información / Supplementary equipment available for providing information

Telefax (0241) 834-3618

Internet – www.meteorología.valencia@hotmail. com

9 Dependencias ATS que reciben información ATS units provided with information

Valencia TWR 10 Información adicional (limitación de servicio, etc)

Additional information (limitation of service, etc). NIL

(7)

SNA / AIS VENEZUELA

SVVA AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LAS PISTAS RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Designadores Designations NR RWY BRG GEO y/ and MAG TRUE & MAG

BRG Dimensiones de RWY Dimensions of RWY-SWY of RWY (M) Resistencia (PCN) y SFC RWY y SWY Strength (PCN) and SFC of RWY and SWY

COORD THR GUND THR ELEV THR y ELEV máxima de TDZ de RWY APP precisión THR ELEV and highest ELEV of TDZ of precision APP RWY 1 2 3 4 5 6 10 93° GEO 105° MAG 3000 x 50 PCN103/F/D/W/T ASPH 10° 09' 01.40''N 067° 56' 31.70''W GUND -16 M (-52 FT) THR 432 M (1417 FT) 28 273° GEO 285° MAG 3000 x 50 PCN103/F/D/W/T ASPH 10° 08' 56.90''N 067° 54' 53.20''W GUND -16 M (-52 FT) THR 426 M (1398 FT) Pendiente de RWY – SWY Slope of RWYSWY Dimensiones SWY (M) Dimensions SWY (M) Dimensiones CWY (M) Dimensions CWY (M) Dimensiones de franja Dimensions Strip (M) OFZ RMK 7 8 9 10 11 12

- 0.20% NIL 3120 x 300 NIL NIL

+ 0.20% NIL 3120 x 300 NIL NIL

SVVA AD 2.13 DISTANCIAS DECLARADAS / DECLARED DISTANCES

Designador RWY/ RWY Designations

TORA (M) TODA (M) ASDA (M) LDA (M) RMK

1 2 3 4 5 6

10 3000 3000 3000 3000 NIL

28 3000 3000 3000 3000 NIL

27 APR 17

(8)

SVVA AD 2.14 LUCES DE APROXIMACIÓN Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Designador RWY/ Designator RWY Tipo LGT APCH LEN INTST APCH LGT Type LEN INTST Color LGT THR WBAR THR LGT colour WBAR PAPI VASIS (MEHT) LEN LGT TDZ LONG Espaciado, Color, INTST LGT eje RWY RWY Centre Line LGT Length, spacing, colour, INTST LONG Espaciado, Color, INTST LGT borde RWY RWY edge LGT LEN, spacing colour INTST Color WBAR LGT extremo RWY RWY End LGT colour WBAR LEN (M) Color LGT SWY SWY LGT LEN (M) colour RMK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 ALS LIH Verde/

Green Izq/3.4°PAPI NIL NIL 60 mBlanco/

White

Rojo/Red NIL NIL

28 NIL Verde/

Green Izq/3.4°PAPI NIL NIL 60 mBlanco/

White

(9)

SNA / AIS VENEZUELA

SVVA AD 2.15 OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1 Emplazamiento, características y horas de funcionamiento ABN

ABN location, characteristics and hours of operation

ABN: 10° 09' 15.00''N/067° 55' 27.00''W 0930/ 0400

& IMC EV 2 SEC 2 Emplazamiento LDI y Anemómetro ,LGT

LDI location and Anemometer, LGT

LDI: NIL LDI: NIL 3 Luces de borde y eje de TWY

TWY edge and centre line lighting

Borde: Borde: todas las TWY//

Edge: All the TWY Eje/ Center line: NIL 4 Fuente auxiliar de energía , tiempo de

Conmutación

Secondary power supply, switch-over time

Fuente auxiliar de energía para todas las luces en el AD, tiempo de conmutación: 14 SEC /

Secondary power supply to all lighting at AD. Swith over time:14 SEC.

5 RMK WDI, OBST: LGT

SVVA AD 2.16 ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA

En consulta/ In consult

SVVA AD 2.17 ESPACIO AÉREO ATS / ATS AIRSPACE 1 Designación y límites laterales

Designation and lateral limits

CTR:Círculo centrado en 10 09 00N/067 55 23W (ARP) de radio de 7.1NM

ATZ:Círculo centrado en 10 09 00N/067 55 23W (ARP) de radio de 3NM

CTR:Circular area centered on 10 09 00N/067 55 23W (ARP) within a 7.1NM radius.

ATZ:Circular area centered on 10 09 00N/067 55 23W (ARP) within a 3NM radius.

2 Límites verticales / Vertical limits CTR: GND / 3200FT ALT ATZ: GND / 1500FT ALT 3 Clasificación del espacio aéreo

Airspace classification

E 4 Distintivo de llamada de la dependencia

ATS, Idioma(s)

ATS unit call sign, Language(s)

Torre Valencia Español,Ingles / Valencia Tower Spanish,English 27 APR 17 AMDT AIRAC NR 2

(10)

5 Altitud de transición / Transition altitude 3048 M (10000 FT)

6 RMK Bajo / under VMC

SVVA AD 2.18 INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS/ ATS COMMUNICATION FACILITIES

Designación del servicio Service designation Distintivo de llamada Call sign FREQ Horas de funcionamiento Hours of operation RMK 1 2 3 4 5 AMS 132.00 MHZ 0930/0430 G/A/G 15W

TWR Torre Valencia 118.90 MHZ 0930/0430 G/A 15W 121.50 MHZ 0930/0430 EMERG 15w 121.90 MHZ 0930/0430 SMC 5W

SVVA AD 2.19 RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

Tipo de ayuda, CAT de ILS / MLS (para VOR/

ILS/MLS, se indica VAR)

Type of aid, CAT of ILS/MLS (For VOR/ILS/MLS, give VAR) ID FREQ Horas de Funcionamiento Hours of operation Coordenadas del Emplazamiento de la antena Site of transmiting antenna coordinate Elevación de laAntena Transmisora del DME Elevation of Antenna Transmitter DME RMK 1 2 3 4 5 6 7 NDB VLC 380.0 kHz H24 10° 09' 07.30''N 067° 56' 32.50''W 18M NIL DVOR/DME (12°W/2015) VAL 117.4 MHzCH121X H24 067° 55' 21.90''W10° 08' 52.30''N 427M NIL LLZ IVAL 110.3 MHz H24 10° 08' 57.60''N 067° 54' 46.60''W NIL DIST THR 28 203M

(11)

SNA / AIS VENEZUELA

SVVA AD 2.20 REGLAMENTOS DE TRÁNSITO LOCALES/ LOCAL TRAFFIC REGULATION 1.Reglamentos del aeropuerto 1. Airport Regulations

En el Aeropuerto de Valencia se aplican varios reglamentos locales. Los reglamentos están recopilados en un manual que se puede consultar en la Jefatura de aeropuerto y en el edificio terminal. Entre otros asuntos, ese manual contiene:

At Maiquetia Airport a number of local regulations apply. The regulations are collected in a manual which is available at the I.A.I.M operations. This manual includes, among other subjects, the following:

a)el significado de las marcas y señales; a) the meaning of markings and signs; b)información acerca de los puestos de

estacionamiento de aeronaves, que incluye los sistemas de guía visual para el atraque;

b) information about aircraft stands including visual docking guidance systems;

c)información acerca del rodaje desde los puestos de estacionamiento de aeronaves, incluso la autorización de rodaje;

c) information about taxiing from aircraft stands

including taxi clearance; d)limitaciones para las operaciones de

aeronaves grandes, incluso limitaciones en el uso de su propia energía para el rodaje;

d) limitations in the operation of large aircraft including limitations in the use of the aircraft’s own power for taxiing;

e)las operaciones de helicópteros; e) helicopter operations; f)la asistencia de señaladores en tierra y para el

remolque;

f) marshalled assistance and towing assistance;

g)el uso de potencia de motor superior a la potencia de régimen de marcha lenta;

g) use of engine power exceeding idle power; h)el arranque del motor y uso del APU; h) engine start-up and use of APU;

i)el derrame de combustible; y i) fuel spillage; and j)las precauciones durante condiciones

meteorológicas extremas.

j) precautions during extreme weather conditions.

Puede obtenerse asistencia de señaleros en tierra y más información sobre los reglamentos solicitándolas a la TWR o al control de movimiento en la superficie (SMC).

Marshalled assistance can be requested and further information about the regulations can be obtained from the TWR or surface movement control (SMC).

Cuando un reglamento local es importante para la operación segura de las aeronaves sobre la plataforma, TWR o SMC proporcionarán la información a cada aeronave.

When a local regulation is of importance for the safe operation of aircraft on the apron, the information will be given to each aircraft by the TWR or SMC.

Pueden obtenerse los "Reglamentos locales" solicitándolos por escrito a:

Can be obtained the "Local regulations" requesting them in writing to:

27 APR 17

(12)

Instituto Nacional de Aeronáutica Civil Jefatura de Aeropuerto Valencia Telefax: 58 02418344466

Instituto Autónomo Aeropuertos del Estado Carabobo, Aeropuerto Internacional "Arturo Michelena". Final Av. Irribaren Borges, Zona Industrial Sur, Valencia Edo. Carabobo. Tlf. (58) (241) 6912 - 6845 Fax: (58) (241) 834-7960

www.Valencia-Airport.com.ve AFS: SVVAYFYX

Instituto Nacional de Aeronáutica Civil Jefatura de Aeropuerto Valencia Telefax: 58 02418344466

Instituto Autónomo Aeropuertos del Estado Carabobo, Aeropuerto Internacional "Arturo Michelena". Final Av. Irribaren Borges, Zona Industrial Sur, Valencia Edo. Carabobo. Tlf. (58) (241) 834-6912 - 834-6845 Fax: (58) (241) 834-7960

www.Valencia-Airport.com.ve AFS: SVVAYFYX

2.Rodaje hacia y desde los puestos de estacionamiento

2. Taxiing to and from stands TWR o SMC asignarán un número de puesto de

estacionamiento a las aeronaves que llegan. Las aeronaves de aviación general tendrán que usar la zona de estacionamiento reservada para la aviación general.

Arriving aircraft will be allocated a stand number by the TWR or SMC. General aviation aircraft will have to use the general aviation parking area.

Por intermedio de TWR o SMC puede solicitarse asistencia del vehículo "SÍGAME". Las aeronaves de aviación general siempre serán guiadas por el vehículo "SÍGAME".

Assistance from the “FOLLOW ME” vehicle can be requested via the TWR or SMC. General aviation aircraft will always be guided by the “FOLLOW ME” vehicle. Los vuelos IFR que salen se comunicarán con

TWR para obtener autorización dé ATC antes de comenzar el rodaje. La solicitud de autorización de ATC puede presentarse en los últimos 10 minutos antes de hacer arrancar los motores. Se usará la frecuencia de 121.9, MHz en el horario 0930/0400. Las aeronaves que salen obtendrán autorización para remolques de retroceso e instrucciones sobre rodaje desde la plataforma en frecuencia 121,9MHz

Departing IFR flights shall contact the TWR to obtain ATC clearance before commencing taxiing. Request for ATC clearance may take place at the earliest 10 minutes prior to engine start-up. Frequency 121.9 MHz is to be used in the period 0930/0400. Departing aircraft shall obtain push-back clearance and taxi instruction from APRON on 121.9 MHz.

3. Zona de estacionamiento para aeronaves pequeñas

3. Parking area for small aircraft

(Aviacion General) (General Aviation)

Las aeronaves de aviación general serán guiadas por señales en tierra hasta la zona de estacionamiento para aeronaves pequeñas.

General aviation aircraft shall be guided by marshalled to the parking area for small aircraft.

4.Zona de estacionamiento para helicópteros No se dispone de zona de estacionamiento exclusiva para helicópteros.

4. Parking area for helicopters

Not available of exclusive parking area for helicopters.

5.Plataforma rodaje en condiciones de invierno Sin Limitaciones

5. Apron — taxiing during winter conditions No Limitations

6.Rodaje - limitaciones Sin Limitaciones

6. Taxiing — limitations No Limitastions

(13)

SNA / AIS VENEZUELA

7.Vuelos de escuela e instrucción 7.School flights and instruction Los vuelos de instrucción y de ensayo técnico,

se realizaran con autorización del Instituto Nacional de Aeronáutica Civil (INAC).

Los vuelos de escuela e instrucción sólo deben hacerse después de haber obtenido autorización de ATS.

School and training flights must only be made after permission has been obtained from Instituto Nacional de Aeronáutica Civil (INAC).

The school flights and instruction should only be made after having obtained authorization of ATS.

8.Tránsito de helicópteros - limitaciones 8.Helicopters transit - limitations Sin Limitaciones, seguir Instrucciones del ATS. No limitations, follow ATS Instructions. 9. Retiro de aeronaves inutilizadas de las pistas 9. Removal of disabled aircraft from runways En caso de que una aeronave resulte inutilizada

sobre una pista, es obligación del propietario o del usuario de dicha aeronave ocuparse de que sea retirada lo antes posible. Si el propietario no retira lo antes posible de la pista una aeronave inutilizada, ésta será retirada por las autoridades del aeródromo a expensas del propietario o del usuario.

When an aircraft is wrecked on a runway, it is the duty of the owner or user of such aircraft to have it removed as soon as possible. If a wrecked aircraft is not removed from the runway as quickly as possible by the owner or user, the aircraft will be removed by the aerodrome authority at the owner’s or user’s expense.

27 APR 17

(14)

SVVA AD 2.21 PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÓN DEL RUIDO/ NOISE ABATEMENT PROCEDURES

NIL

SVVA AD 2.22 PROCEDIMIENTOS DE VUELO/FLIGHT PROCEDURES NIL

SVVA AD 2.23 INFORMACIÓN ADICIONAL/ ADDITIONAL INFORMATION Concentraciones de aves en las proximidades

del aeropuerto. Calle de rodaje hacia aeroclub entre RWY 10, INT C-D CLSD a toda ACFT CAT mediana pesada.

Prohibido sobrevuelo instalaciones fuerte Paramacay localizado al norte Cuidad de Valencia/

Concentrations of birds in the vicinity of the airport taxiway to flying club.

RWY 10,C-D INT CLSD ACFT CAT entire medium heavy.

Prohibited strong Paramacay overflight facilities located north of Valencia City

SVVA AD 2.24 CARTAS RELATIVAS AL AERÓDROMO / CHARTS AERODROME

Plano de aeródromo/ADC AD 2.SVVA-15

Carta de Aproximación por Instrumentos/ IAC-ILS/DME RWY 10 AD 2.SVVA-17 Carta de Aproximación por Instrumentos/ IAC-VOR/DME RWY 10 AD 2.SVVA-19 Carta de Aproximación por Instrumentos/ IAC-NDB RWY 28 AD 2.SVVA-21 Salida Normalizada Vuelo por Instrumentos/SID LAGO 1 RWY 10 AD 2.SVVA-23 Salida Normalizada Vuelo por Instrumentos/SID PBL 1 RWY 28 AD 2.SVVA-25 Salida Normalizada Vuelo por Instrumentos/SID NOSCA 1 RWY 28 AD 2.SVVA-27 Carta de Aproximación por Instrumentos/ IAC-RNAV (GNSS) Y RWY 10 AD 2.SVVA-29 Carta de Aproximación por Instrumentos/ IAC-RNAV (GNSS) Y RWY 28 AD 2.SVVA-31 Carta de Aproximación por Instrumentos/ IAC-RNAV (GNSS) Z RWY 10 AD 2.SVVA-33 Carta de Aproximación por Instrumentos/ IAC-RNAV (GNSS) Z RWY 28 AD 2.SVVA-35 Salida Normalizada Vuelo por Instrumentos/SID FELIP 1 SID RWY 10

(RNAV)

AD 2.SVVA-37 Salida Normalizada Vuelo por Instrumentos/SID MARIE 1 SID RWY 28

(RNAV)

Referencias

Documento similar

• Son los instrumentos de descripción que relacionan con mucho pormenor el contenido, fechas, formato, dimensión, estado de conservación y signatura topográfica de un archivo o

PISA, 2009) están presentes los elementos relativos a favorecer el aprendizaje autónomo. Sea como una competencia global, definida como AaA , o como elementos de menor nivel

Dado un espazo topol´ oxico, denominado base, e dado un espazo vec- torial para cada punto de dito espazo base, chamaremos fibrado vectorial ´ a uni´ on de todos estes

c) Principado de Asturias. La participación de los Municipios en los instrumentos de planificación turística previstos en la normativa autonómica ordenadora del turismo. La

En fecha 10 de febrero de 2015 mediante Resolución de Directorio N° 025/2015 se aprobó la modificación a los Reglamentos de Servicios de Pago 1 e Instrumentos Electrónicos de Pago 2

2) En el juego de la “escoba de 15” se tienen 40 cartas en total que están distribuidas en 4 cartas iguales que tienen valores del 1 al 10 (no interesa el palo de la carta, si es

Los planes generales de ordenación municipal contendrán la estrategia para el desarrollo coherente del plan y en particular determinarán la ejecución de los sistemas

La solución que se ha planteado, es que el paso o bien se hiciese exclusivamente por el adarve de la muralla, o que una escalera diese acceso por la RM evitando la estancia (De