Archdiocese of Galveston-Houston
www.holynamecatholic.org churchoffice@holyname.comcastbiz.net 1917 Cochran Street, Houston TX 77009-8497
Office: 713-222-1255 Fax: 713-222-1260
OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA
Monday-Friday/ Lunes-Viernes 8:00 a.m.—1:00 p.m. 2:00 p.m.—5:00 p.m.
Pastor:
Rev. Brendan Murphy, S.V.D. 409-370-8844
Murphybrendan @sbcglobal.net
Parochial Vicar:
Rev. Anderson de Souza, S.V.D. 337-258-9281
Andersonlsvd @yahoo.com.br
*Jessica Mary Andrade -*Roberto Carlos Aparicio -*Jennifer Chloe Campos-*Joseph Andrew Carillo -*Beatrize Castro Jazmine Castro*Daniela Yamileth Ceballos *Samantha Ceballos *Karen Sheila Chaverria *Alexis Jose Luis Cuevas -*Gabriella Y. Davila -*Kasandra Malu Flores-*Candy Marlene Garcia-*Anjali Gonzalez-*Karina Quisay Grimaldo Kenya Venegas Grimaldo-*Rosa Isela Gu rrez-*Yesenia Gu errez -*Ana Caroline Jara-*Dwayne Sebas an Johnson Leonel Librado-*Stefani Josephine Lozano-*Gabriela Cris na Macias-*Jessi Alexis Martinez-*Jessi Alexis
Martinez-*Jonathan Leobardo Martinez-*Juan Carlos Martinez-*Jesus Mendez -*Naomi Gabriela Montiel-*Perla
Ruby Olvera -*Alondra Osorio-*Benito Elvis Perez-*Ammanda Juliza Ramirez-*Julie A Ramirez -*Denise Arianna Reyes -*Carolina Elizabeth Reyes-*Mariela Reyes -*Juan Diego Rivera-*Jonathan Rodriguez Jr. -*Cesar Antonio Sagastizado-*Efrain Sandoval Ii-*Evelyn Santana -*Juan Jose Santana -*Brittany Nicole Santos -*Brittney E. Sibrian *Matthew Tapia-*Iran Trejo Jr-*Ivan Trejo-*Miriam Trejo-*Jesus Eduardo Torres-*Kailey Alejandra Vazquez* Regino Fernando Vasquez-*Daniela Viramontes-*Jesus Francisco Viramontes
Mass intentions for the Week of June 9
Saturday Vigil 5:00 Bill Weishaupt John R. Sanchez Elba G. Sanchez Faustino Sanchez Sunday 8:00 Alfredo Castellano
10:00
12:00 Paola & Felix Villarreal Roberto Loredo Refugio Aguirre Guillermina Torres Tuesday 8:30 John R. Sanchez
Elba G. Sanchez Faus no Sanchez
Thursday 8:30 Elisa Gonzales-Birthday Jimy Lopez
Fannie Lanzo Friday 8:30 Ponciano N. Cortez Saturday 8:30 Alicia C Mar nez
J Guadalupe C. Trevino
___________________________________________________
Congratulations to our 53
children who received First Communion last Sunday. A grateful thanks to the parents, teachers and all who helped make the day special .We also had a number of adults take communion for the first time. If any adult member of our church has never received First Communion, please call the priests and we will make it as painless as possible for you to begin to receive Eucharist.
Felicitaciones a los 53 niños
que recibieron la Primera Comunión en el domingo
pasado. Un agradecimiento a los padres, maestros y todos los que ayudaron a hacer el día tan especial. También tuvimos adultos que comulgaron por primera vez. Si algún miembro adulto de la iglesia nunca ha recibido la Primera Comunión, por favor llamar a los sacerdotes y vamos a hacerlo lo más fácil posible para que usted pueda comenzar a recibir la Eucaristía.
Holy Name Summer
Camp
Dates:
June 10th - August 16th
Time: 9:00 am - 2:00 pm.
Age: 5 – 13 years
Free Lunch and Snack will
be provided
Price: $50.00 per week per child.
Actividades de Verano
Fechas:
Junio 10 – Agosto 16
Hora: 9:00 a.m. - 2:00 p.m.
Edades: 5–16 años
Almuerzos y meriendas gratis serán
proporcionados.
Precio: $50.00 cada semana por niño
The Sisters of the Incarnate Word Community will begin leasing our convent on Hogan Street beginning July 1st.The Incarnate Word Academy on Crawford Street is undergoing expansion and the sisters’ present convent will be taken over as part of the expansion. Hence, their need to move to a new location.
Sr. Antonia and Sr. Rosario who are in the
convent at the moment have graciously agreed to move to the brick house on Marion St. in order to give the larger community the larger space.
10TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
Las Hermanas de la Comunidad Verbo Encarnado comenzarán arrendamiento en nuestro convento en la calle Hogan iniciado el 1 º de julio.
La Academia del Verbo Encarnado en Crawford Street está en plena expansión y el presente convento de las hermanas será asumida como parte de la expansión. Por lo tanto, tienen la necesidad de pasar a una nueva ubicación. La Hermana Antonia y La Hermana Rosario que están en el convento por el momento han
accedido amablemente a pasar a la casa de ladrillo en Marion St. con el fin de dar a la comunidad más grande es el espacio más grande.
On, June 1st, Jose Barrientos boarded a plane and returned to his homeland, Honduras. He asked that I not tell anyone he was leaving and respectfullyI
honored his request. Jose came to the United States ten years ago hoping to earn enough money to one day make a better life for himself in
Honduras. Soon after I arrived at Holy Name I hired him to help us with our maintenance. He stayed in one of our rental apartments and was a faithful worker over these past three and a half years.
I am happy to say that with the money he earned he has managed to buy some property in Honduras and build a small house. Last year he planted some coffee plants and hopes
to see his first coffee yield in the coming year. In the coming months he hopes to start a small store in his hometown. I was sorry to see him leave us but I am overjoyed at seeing him fulfill his dream. He was such a good and honest worker. We will miss you, Jose. God bless you and good luck.
El sábado, 1 de junio Jose Barrientos se subió a un avión de regresó a su país e origen , Honduras. Pidió que no le dijera a nadie que se iba y se respeto su petición. José llegó a Estados Unidos hace diez años con la esperanza de ganar suficiente dinero para un día poder hacer una vida mejor para sí mismo en Honduras. Poco después de llegar a Holy Name lo contraté para ayudarnos con nuestros servicios de mantenimiento. Se quedó en uno de nuestros apartamentos de alquiler y fue un obrero fiel durante estos últimos tres años y medio.
Estoy feliz de decir que con el dinero que ganaba se las ha arreglado para comprar una propiedad en Honduras y construir una pequeña casa. El año pasado se plantaron algunas plantas de café y espera que su
primera producción de café en el próximo año. En los próximos meses espera iniciar una pequeña tienda en su ciudad natal. Me dio tisteza ver que nos deja pero estoy muy
contento de verlo cumplir su sueño. Él era un trabajador muy bueno y honesto. Te vamos a extrañar, José. Dios te bendiga y buena suerte.
Church restrooms
We are still in the permit aquiriing process with the Cty trying to finalize all the permits to allow us to start the work on the restrooms. And since we are now seeking financial help from the Diocese for the many projects that we hope to do in the coming years, - install new church doors, build wheelchair ramp for church side entrance, with a hándicap
door,,renovate auditórium restrooms, etc., - the Construction Department of the Diocese has suggested that we have one contractor to oversee all. that we hope to accomplish. The Diocese has great confidence in ERC Construction and Design Company who have done quality work for many churches. Deacon Don Senger from the Diocese and and I met with the Vice President of ERC for
preliminary talks.
You can check out the website for ERC at www.erc-tx.com
Baños para la iglesia
Todavía estamos en el proceso de adquirir un permiso con el Cty; estamos tratando de ultimar todos los permisos para que podamos comenzar el trabajo en los baños. Y puesto que estamos buscando ayuda financiera de la
Diócesis para los muchos proyectos que esperamos hacer en los próximos años, - instalar nuevas puertas de la iglesia, construir rampas para sillas de ruedas para entrada lateral iglesia, con una puerta de hándicap,, renovar los baños auditorio, etc ., - el
Departamento de Construcción de la Diócesis ha sugerido que tenemos un contratista para supervisar todo. que esperamos lograr.
La diócesis tiene una gran confianza en ERC Construcción y la empresa de diseño que han hecho un trabajo de calidad para muchas iglesias. Diácono Don Senger de la diócesis y, y yo nos reunimos con el vicepresidente de ERC para las conversaciones preliminares.
Usted puede consultar el sitio web de ERC en www.erc-tx.com
10TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
Fall Festival—October 5&6
We have booked our two headliners for our Fall Festival: Pio Treviño y Majic will form on Saturday and Gary Hobbs will per-form on Sunday. We are off to a great start in having two artists committed that are very popular at this time.
Festival de Otoño—5&6 de octubre
Hemos reservado nuestros dos encabezados para para nuestro Festival de Otoño: Pio Tre-viño y Majic que se llevará a cabo el sábado y Gary Hobbs lel domingo. Tenemos un buen comienzo con dos artistas que son muy popu-lares hoy en dia.
PLEASE PRAY FOR OUR ILL AND INFIRM
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
06/02/13
Parishioners $4,542.62
THANK YOU / GRACIAS
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
Scripture reflection
When the evangelist says that Jesus raised a dead man to life, he is not trying to have us believe in a miracle. What he is doing is asking us if we believe that Jesus can bring new life into our situation. Do you believe that Jesus can enliven us?
Reflexión bíblica
Cuando el evangelista nos dice que Jesús resucitó a un muerto , no es para que creeamos que es un milagro si no para que nos preguntemos si creemos que Jesús puede traer nueva vida a nuestra situación. ¿Cree usted que Jesús nos puede dar vida?
Zachary Tuch Ruben Santillan
Herlinda Ro-driguez
Victoria Rico Jesus Uribe Gabriel Salas Josefina
Hernandez
Mary Carmen De Los Santos
Jesse Guerro, Jr.
Virginia Vara Reyes Navarro
Lidia Tovar
Herlinda
Valencia Juana Uribe Maria Irma Cantu Eloy Varela Hugo Rivera Frank Medina