• No se han encontrado resultados

Viega Pressgun Picco 6

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Viega Pressgun Picco 6"

Copied!
28
0
0

Texto completo

(1)

1SFTTHVO 1JDDP

(2)

1

Instrucciones de uso _______________________________________________________________________________________________ 3

1.1 Descargoderesponsabilidades____________________________________________________________________ 3

1.2 Símbolosusados______________________________________________________________________________________________ 3

1.3 Público________________________________________________________________________________________________________________ 4

1.4 Términos_____________________________________________________________________________________________________________ 5

2

Información del producto _____________________________________________________________________________________ 5

2.1 Instruccionesdeseguridadgeneralesparaherramientaseléctricas_____ 5 2.2 Zonasdeuso___________________________________________________________________________________________________10 2.3 Descripcióndelproducto _____________________________________________________________________________11

3

Manipulación ___________________________________________________________________________________________________________ 17 3.1 Transporteyalmacenamiento______________________________________________________________________17 3.2 Puestaenservicio__________________________________________________________________________________________18 3.3 Realizacióndelprensado______________________________________________________________________________19 3.4 Interrupcióndelprensado_____________________________________________________________________________20 3.5 Bateríaycargador__________________________________________________________________________________________20 3.6 Localizaciónyresolucióndefallos_____________________________________________________________22 3.7 Cuidadoymantenimiento_____________________________________________________________________________24 3.8 Sociosdeservicio 26

Índice

(3)

US

1 Instrucciones de uso

1.1 Descargo de responsabilidades

Estedocumentoestásujetoaactualizaciones.Paraobtenerla documentacióntécnicamásrecientedeViega,visitewww.viega.us/es. LosproductosdeViegaestándiseñadosparaserinstaladospor plomerosymecánicosprofesionales,capacitadosycertificados, queesténfamiliarizadosconlosproductosdeViegaysuinstalación. Lainstalaciónrealizadaporpersonalnoprofesionalpuedeanularla garantíadeViegaLLC.

1.2 Símbolos usados

Enestedocumentoseusanlossiguientessímbolos:

¡PELIGRO!

Estesímboloadviertecontralesionesquepuedenresultarmortales. 

¡ADVERTENCIA!

Estesímboloadviertecontraposibleslesionesgraves. 

¡PRECAUCIÓN!

Estesímboloadviertecontraposibleslesiones. 

¡AVISO!

Estesímboloadviertecontraposiblesdañosmateriales.  Losavisosleproporcionanrecomendacionesadicionalesdemucha utilidad.

(4)

Observelossímbolosdeadvertenciaylossímbolosenlamáquinadeprensado ysusaccesorios: Peligrodeaplastamientode manos,dedosyotraspartesdel cuerpo. Useaccesoriosyherramientas eléctricassoloenáreas protegidasdelahumedad. Peligrodedescargaeléctrica. ClasedeprotecciónII (carcasadeaislamientodoble)

Observe las instrucciones de funcionamiento. Lealasinstruccionesdeseguri­ dadyfuncionamientodetenida­ menteantesdelprocedimiento delapuestaenfuncionamiento. Elproductomarcadonose debedesecharcomobasura delhogar. Useprotecciónparalosojos. Usegafasdeseguridadcon protecciónlateralparaevitar lesiones. -JJPO Bateríasrecargables deionesdelitioreciclables, consulteelcapítulosobre “Disposición”.

1.3 Público

Lainformaciónenestedocumentoestádestinadaalossiguientesgruposde personas:  ■Profesionalesypersonalcapacitadoencalefacciónyplomería.

(5)

US

1.4 Términos

Enestedocumentoseusanlossiguientestérminos: Término Significado MáquinadeprensadodelViega PressgunPicco6 Máquinadeprensado Mordazasdeprensadopara sistemaViega Mordazasdeprensado Anillosdeprensadoparasistema Viega Anillosdeprensado Herramientadeprensadopara

sistemaViega Combinacióndeherramientadeprensado,porejemplo:

 ■Máquinadeprensadoymordazade prensado  ■Máquinadeprensadoconactuadorcon bisagrayanillodeprensado

2 Información del producto

2.1 Instrucciones de seguridad generales para herramientas

eléctricas

Estaseccióncontienelasinstruccionesgeneralesparanumerososproductosy herramientaseléctricasdiferentes.Porlotanto,nocadainstruccióndeseguridad aplicaránecesariamenteaestaherramienta.

¡ADVERTENCIA!

Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones

y especificaciones de seguridad proporcionadas con

esta herramienta eléctrica.

Sinosesiguentodaslasinstruccionesabajoindicadas,sepuede ocasionarunchoqueeléctrico,incendioy/olesionesgraves.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.

(6)

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Los accidentes tienden a ocurrir en áreas desordenadas y oscuras.

b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.

Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.

c) Mantenga alejados a niños y personas ajenas mientras utiliza una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Los enchufes no modificados y los tomacorriente adecuados reducirán el riesgo de choque eléctrico.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.

Existe un riesgo mayor de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas.

Si entra agua a una herramienta eléctrica, se incrementará el riesgo de choque eléctrico.

d) No maltrate el cable de conexión. Nunca use el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, el aceite, bordes filosos o partes en movimiento.

Los cables de conexión dañados o enredados incrementan el riesgo de choque eléctrico.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores.

El uso de un cable de conexión adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de choque eléctrico.

f) Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD).

(7)

US

3) Seguridad personal

a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando esté usando una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

Un momento de descuido mientras se utilizan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.

b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección para los ojos.

El equipo de protección tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva usados para las condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de energía y/o la batería, levantar o cargar la herramienta.

Los accidentes tienden a ocurrir cuando se cargan herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o se energizan herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido.

d) Retire cualquier llave o llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Se pueden ocasionar lesiones personales si se deja una llave conectada a una parte giratoria de la herramienta eléctrica.

e) No se sobrepase. Mantenga un equilibrio y posición adecuados en todo momento.

Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase correctamente. No vista ropa suelta ni joyería. Mantenga el cabello y la ropa alejados de partes en movimiento.

La ropa suelta, la joyería o el cabello largo pueden quedar atrapados en partes en movimiento.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que se conecten y utilicen adecuadamente.

El uso de recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h) No deje que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de herramientas haga que usted se vuelva confiado e ignore los principios de seguridad de las herramientas.

Una acción descuidada puede ocasionar lesiones graves en una fracción de segundo.

(8)

4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica

a) Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende y apaga.

Cualquier herramienta que no se puede controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.

d) Almacene herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de menores y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones utilicen la herramienta eléctrica.

Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.

e) Mantenimiento de accesorios y herramientas eléctricas. Revise para detectar desalineación o pegado de partes móviles, ruptura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica resulta dañada, debe ser reparada antes de usarla.

Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de pegarse y son más fáciles de controlar.

g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la

herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a llevar a cabo.

El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas podría ocasionar una situación peligrosa.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Los mangos y superficies de agarra resbalosos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

(9)

US

5) Uso y cuidado de la batería

a) Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante.

Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio al usarlo con otra batería.

b) Use herramientas eléctricas solo con las baterías mencionadas específicamente.

El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

c) Si no se utiliza la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, tales como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de una terminal con la otra.

Poner las terminales de la batería en cortocircuito puede ocasionar quemaduras o un incendio.

d) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque asistencia médica inmediatamente.

El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación o quemaduras.

e) No use una batería o una herramienta que esté dañada o modificada.

Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento impredecible que puede ocasionar un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.

f) No exponga una batería o una herramienta al fuego o a temperatura excesiva.

La exposición al fuego o a una temperatura mayor de 266 °F puede ocasionar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.

Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Una persona calificada en reparaciones deberá hacer el servicio a su herramienta eléctrica usando solamente partes de repuesto idénticas.

Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) Nunca realice servicio a baterías dañadas.

El servicio de las baterías solo debe ser realizado por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.

(10)

7) Reglas Basic de seguridad a) Use las herramientas correctas.

Use solo las herramientas y accesorios enlistados en las instrucciones de funcionamiento. No utilice herramientas eléctricas para propósitos o trabajo para los que no estén previstas.

b) Asegure la pieza de trabajo.

Utilice dispositivos de sujeción o una mordaza para sostener la pieza de trabajo. Se sostiene de manera más segura que con la mano y así tiene ambas manos libres para usar la herramienta.

c) Deje el equipo de protección en su lugar.

d) Los dispositivos portátiles no se deben usar como equipo estacionario. e) No mantenga el dispositivo en el área de compresión.

f) No sostenga ninguna parte del cuerpo u objetos extraños entre las mordazas de prensado cuando active el ciclo de prensado. No sostenga la palanca de la mordaza durante el ciclo de prensado. ¡Peligro de aplastamiento!

Existe peligro de aplastamiento de dedos y manos.

g) Observe las instrucciones de seguridad para el uso de agente de protección contra corrosión y limpieza.

h) Asegúrese de que la pieza de trabajo no esté bajo tensión.

2.2 Zonas de uso

LaViegaPressgunPicco6seusaparaprensaraccesoriosdeprensadoenlos sistemasdetuberíarespectivos.Encombinaciónconlasmordazasdeprensado Viega,laherramientadeprensadoesadecuadaparausarlacontodoslossistemas deinstalacióndecalefacciónyplomeríaViegadehastaunadimensiónde1¼", inclusive,asícomoelaccesoriodeprensadoMegaPressendimensiones de½"y¾".

(11)

US

2.3 Descripción del producto

1SFTTHVO 1JDDP 1 2 3

(12)

1SFTTHVO 1JDDP 4 5

032000

6 1SFTTHVO1JDDP 7

(13)

US 8  9 2. 1. 10  90 1. 1. 2. 11 12

(14)

2.3.1 Generalidades

Alcance de suministro  ■PressgunPicco6  ■Bateríarecargabledeionesdelitio(18V/2.5Ah)  ■Cargadordebatería  ■Estuchedetransporteconacolchadodeestuche(conahorrodeespaciopara unabateríaadicional)  ■Instruccionesdeuso Pressgun Picco 6 Vealaimagen1. 1 Lengüetadefijaciónparacorreaportadora 2 Cabezaldecilindrogiratorioconaccesoriodelamordazadeprensado 3 Pernoderetención 4 Palancadelpernoderetención 5 LEDdeestado 6 Botóndearranque 7 Botóndereinicio 8 Compartimientodebaterías 9 Pantalla

Batería recargable de iones de litio

Vealaimagen2. Cargador Vealaimagen3. 1 Mecanismodeliberacióndelabatería 2 Botónpararevisarelniveldecarga 3 Pantalladeniveldecarga 1 Compartimientodebaterías 2 LEDdeestado

Superficies de agarre en la máquina de prensado

Vealaimagen4.



▶Paraevitarlesionesduranteelprensado,sostengalamáquinadeprensadoen lasuperficiedeagarrecomosemuestra.

Información en la placa de especificaciones

Vealaimagen5.

1 Logotipodelfabricantecondirección 2 Númerodeartículo/númerodeserie

(15)

US

2.3.2 Datos técnicos

Salidanominal 324W Tensión 18VCC Corriente 18A Monitoreodelamáquina Electrónico Nivelmáximodepotenciasonora 79.7db(A)1) Presiónsonoraeneloído 68.7db(A)1) Niveldeoscilación <2.5m/s22) Transmisióndepotencia Hidráulica Fuerzadecorteenelpistón 5400lbf.(24kN) Tiempodeencendido Máximotresprensadosporminuto Temperaturadefuncionamiento permitida 14°Fa122°F Pesosinbatería 5.5lb 1)Incertidumbredemedición:3db(A) 2)Incertidumbredemedición:1.5m/s2 Useprotecciónauditiva. Elvalordeemisióndeoscilaciónespecificadofuemedidodeacuerdocon unprocedimientoestandarizadodepruebaysepuedeusarparacompararla máquinaconotrodispositivo.Elvalordeemisióndeoscilaciónespecificado tambiénsepuedeusarparaunaevaluacióninicialdelfuncionamientointermitente. Cuandoseestáusandoeldispositivorealmente,elvalordeemisióndeoscilación puedediferirdelvalorespecificado,dependiendodelamaneraenqueseutilice eldispositivo.Dependiendodelascondicionesrealesdeuso(funcionamiento intermitente),puedesernecesarioespecificarmedidasdeseguridadparaproteger alusuario.

2.3.3 Modo de funcionamiento

ElViegaPressgunPicco6esunamáquinadeprensadodefuncionamiento electro­hidráulico.LamáquinadeprensadoseenciendepresionandoelBotón deiniciounavez.Parainiciarunprensado,sedebepresionarelBotóndeinicioy mantenerlooprimido.Elcabezalderodillosdefuncionamientohidráulicosemueve

(16)

Retorno forzado automático Lamáquinadeprensadofuncionaconcontrolpositivo.Estosignifica:  ■SedebepresionarelBotóndeiniciohastaquesealcanceunafuerzamínima. Elprocesoiniciaapartirdeesemomentoyelprensadoterminahastaquese harecorridolacarreradeprensadocompleta.Entonceselcabezalderodillos regresaasuposicióninicial.  ■Hastaelmomentoenquesealcanzalafuerzamínima,elcabezalderodillosde lamáquinadeprensadopermaneceensuposiciónactualsielbotóndeiniciose liberabrevemente. Elprensadosepuedecontinuarointerrumpir,vea“3.4Interrupcióndel prensado”enlapágina20.

Modo automático en espera

Sinoseusalamáquinadeprensado150segundos,cambiaráautomáticamenteal modoenespera.

2.3.4 Pantallas y elementos de control en la máquina

de prensado

Pantalla Vealaimagen6. 1 Símbolodetemperatura* 2 Símbolodemantenimiento* 3 Pantalladelabatería 4 Númerodeciclosdeprensado *Lossímbolossemuestransiocurreunproblemadefuncionamiento,consulte también“3.6Localizaciónyresolucióndefallos”enlapágina22. LED de estado ElLEDmuestraelestadoactualdelamáquinadeprensado.

Pantalla LED Explicación

ElLEDseiluminacontinuamente. Lamáquinadeprensadoestáencendida. ElLEDdestellacontinuamente. Esnecesariocargarlabatería. ElLEDdestella2vecesyse detiene. Lapantallarepitelasecuencia. Lamáquinadeprensadoestáfueradel rangodetemperaturapermitido (14°Fa122°F).

(17)

US Botón de inicio PresioneelBotóndeiniciounavezparaencenderlamáquinadeprensado.Enel funcionamientonormal,elLEDdeestadoseiluminaenverde. Botón de reinicio Siocurreunproblemadefuncionamientoylamáquinadeprensadonocompleta elciclodeprensado,sepuederegresarelcabezalderodillosasuposicióninicial presionandoelBotóndereinicio,vea“3.4Interrupcióndelprensado”enlapágina20.

Cabezal de cilindro giratorio

Elaccesoriodelamordazadeprensadoenlapartefrontaldelcabezaldecilindro sepuedegirarhasta270°,yporlotantopermiteunaalineaciónflexibledelas mordazasdeprensadoalpuntodeprensado.

3 Manipulación

3.1 Transporte y almacenamiento

¡PELIGRO!

¡Riesgo de aplastamiento!

Peligrodeaplastamientodededosymanos.  ■Almacenelamáquinadeprensadofueradelalcancedeniñosyde personasnoautorizadas.

Daños y problemas de funcionamiento de la máquina

de prensado ocasionados por el manejo inadecuado.

Utiliceunestuchedetransporteparaalmacenamientoytransporte. Observelassiguientesinstruccionesparaeltransporteyelalmacenamientodela máquinadeprensado:  ■Desconectelamáquinadeprensadodesualimentación(batería).  ■Almacenelamáquinadeprensadoenunlugarsecoylibredecongelamientoen elestuchesuministrado. Protejalamáquinadeprensadoysusaccesoriosdelassiguientesinfluenciasexternas:

(18)

3.2 Puesta en servicio

¡PRECAUCIÓN!

Riesgo de aplastamiento por utilizar la máquina de

prensado sin mordaza de prensado.

Sinoseinsertaunamordazadeprensado,sepuedenaplastarsus dedosenlazonadepeligrodelamáquinadeprensado.  ■Nuncautilicelamáquinadeprensadosinlamordazadeprensado insertada.  ■Nocoloquelosdedosenlazonadepeligro.

¡PRECAUCIÓN!

Daño al dispositivo debido al bloqueo incompleto del

perno de retención.

Sielpernoderetenciónnoestáinsertadoybloqueado completamente,elcilindrosepuederomperduranteelprensado.  ■Asegúresedequeelpernoderetenciónestécerradoantesde iniciarunprensado.  ▶Reviseelalcancedesuministro.  ▶Vealaimagen7.Insertelabateríarecargabledeionesdelitiocompletamente cargadaenelsoportedefijaciónenelmango. Presioneelbotóndeverificacióndelniveldebateríapararevisarel niveldecargadelabatería.Lapantalladesapareceencuandose vuelveasoltarelbotón.  ▶Vealaimagen8.Girelapalancadelpernoderetención180°paraliberarlode laposicióndebloqueo.  ▶Retireelpernoderetención.  ▶Vealaimagen9.Insertelamordazadeprensadoenelaccesoriodela mordazadeprensadodelcabezaldelcilindro.Empujeelpernoderetención haciaatrásparaasegurarlamordazaunavezqueestéinsertada. Lasfigurasmuestranelusotípicodeunamordazadeprensado.Use lasmordazasconactuadorconbisagrasdelamismamanera.

(19)

US

3.3 Realización del prensado

¡PRECAUCIÓN!

Riesgo de aplastamiento debido al funcionamiento

incorrecto.

 ■Nuncaarranquelamáquinadeprensadosinlamordazade prensadoinsertada. Nocoloquelosdedosenlazonadepeligro.  ■Duranteelprensado,nolleguehastaelrangodelamordazade prensadoocabezalderodillosdeavanceyretracción.

Daños materiales ocasionados por mordazas de

prensado dañadas.

Elusodeunamordazadeprensadodañado,incorrectamente dimensionadoogastadopuedeproducirunprensadoincorrecto.  ■Antesdeusarlamordazadeprensado,revíselaparaversitiene defectosvisiblesyreemplacesiesnecesario.  ■Usesolomordazasdeprensadodimensionadasadecuadamente queseancompatiblesconelsistemadeconectoresdeprensado. Lamordazadeprensadodebesercapazdebloquearadecuadamente duranteelprensado.  ■Asegúresedequehayaespacioadecuadoenelpuntodeprensado.  ■Mantengaelcontornodelamordazadeprensadoyelárea alrededordelpuntodeprensadolibredesuciedadydeobjetosque pudieranprevenirunprensadocompleto. Requerimientos:  ■Lamáquinadeprensadoestálistaparafuncionar,seiluminaelLEDverde.  ■Unamordazadeprensadoestáinsertadacorrectamente.  ▶Vealaimagen10.Revisesielanchonominaldelconectordeprensado coincideconelanchonominaldelamordazadeprensado.  ■Ajustelamáquinadeprensadoconlamordazadeprensadoenlaposición correctayperpendicularalejedelatuberíaenelconectordeprensado.  ▶Vealaimagen11.MantengapresionadoelBotóndeiniciohastaquecomience

(20)

 ▶Vealaimagen12.Elprensadoestácompletounavezqueelcabezalderodillos sehayaretraídocompletamente.Abralamordazadeprensadoylibéreladel conectordeprensado. Siocurreunproblemadefuncionamientoylamáquinadeprensadono completaelciclodeprensado:  ■PresioneelBotóndereiniciopararegresarelcabezalderodillosa suposicióninicial.  ■Retireentoncesdelainstalaciónelconectordeprensadoqueno estáprensadocompletamenteyutiliceunconectordeprensado nuevo.

3.4 Interrupción del prensado

Sepuedeinterrumpirunprensadoenlassiguientessituaciones:  ■Sielcabezalderodillostodavíanohatocadolamordazadeprensadoyla máquinadeprensadotodavíanohaacumuladoningunafuerzadeprensado.  ■Siocurreunproblemadefuncionamientoylamáquinadeprensadono completaelciclodeprensado. Parainterrumpirelprensado:  ▶SuelteelBotóndeinicioparainterrumpirelprensado.  ▶PresioneelBotóndereiniciopararegresarelcabezalderodillosasuposición inicial.

3.5 Batería y cargador

Elcargadordebateríasoloesadecuadoparausoconbateríasrecargablesde ionesdelitiode18Vcompatibles.Elcargadordebateríasepuedeutilizaryasea con100–240VCA(conexióndeenergíadoméstica)o12VCC(porejemplo,enun automóvil). Almacenamiento Almacenelabateríafueradelamáquinadeprensadooelcargador.Sise almacenaporperiodosprolongadosenestadocargadoodescargadototalmente oatemperaturasde>140°F,sepuedereducirpermanentementeelrendimiento delabatería.

(21)

US Cargar la batería Lasbateríasnuevasalcanzansurendimientocompletodespuésde aproximadamentediezprocesosdecargaydescarga.Noesnecesario descargarlasbateríascompletamenteantesdecargar. Nuncauseamboscablesdeconexiónparalaconexióndeenergíaal mismotiempo. Requerimientos:  ■Elcargadorestáconectadocorrectamentealaalimentaciónprincipal. –Elcargadorestáenmododeespera.ElLEDamarilloestádestellando.  ■Elcargadortieneventilaciónadecuada.  ■Elcargadorestácolocadoporlomenosa4"demurosyotrosobjetos.  ■Latemperaturaambientenoestáfueradeloslímitesespecificados de0°Fa113°F.  ▶Unalabateríaalcargadorconlasmanossecas.  ▷Elcargadoriniciaelprocesodecargaautomáticamente.Labateríase calientaligeramentemientrassecarga.Estoesnormalynoindicaun problema.  ▶EncuantoseilumineelLEDverdecontinuamente,empujelosdosbotonesde liberaciónenelladodelabateríayretírela.  ▶Labateríaestácargadacompletamente.  ▶Tiredelcabledelecargadorpararetirarlodelenchufe. Cuandolabateríaestécargadacompletamente,elcargadorcambia automáticamenteacargalenta.Nohaypeligrodequelabateríase sobrecargue.

(22)

3.6 Localización y resolución de fallos

Encasodeproblemasdefuncionamiento,verifiquelassiguientescausas potenciales:

Problemas de

funcionamiento Causa Solución

Lamáquinadeprensado noestálistapara funcionardespuésde presionarelBotónde inicio. Labateríaestá descargada completamenteoestá defectuosa. Useunabateríacargada completamente. Labateríano estáinsertada correctamente. Revisesiestácolocada correctamenteenelsoporte defijación. Lamáquinadeprensado seapagaduranteun prensadoyelLED destella. Labateríaestácasi

vacía. Useunabateríacargadacompletamente.

ElLEDdestella2veces ysedetiene,lapantalla repitelasecuencia. Elsímbolodetemperaturaenla pantallaseilumina. Lamáquinadeprensadono realizaunprensado. Lamáquinade prensadoestáfueradel rangodetemperatura permitido. Configurelamáquinade prensadoylabatería, colocadasenambientes bienventilados,al rangodetemperatura recomendados. ElLEDdestella3veces ysedetiene,lapantalla repitelasecuencia. Elsímbolode mantenimientoenla pantallaseilumina. Lamáquinadeprensado estáfuncionando. Selogranoexceden

30000prensados. Sedeberealizarelmantenimiento. Elapagadodeseguridad ocurredespuésde2000 prensadosadicionales. **

(23)

US

Problemas de

funcionamiento Causa Solución

ElLEDdestella3veces ysedetiene,lapantalla repitelasecuencia. Elsímbolode mantenimientoenla pantallaseilumina. Lamáquinadeprensado norealizaunprensado. Sehanlogrado32,000

prensados. Lafuncióndemonitoreoelectrónicorealizael apagadodeseguridad. ** Elconectordeprensado estáprensadodemanera incorrecta. Ladimensióndela mordazadeprensado nocoincideconel conectordeprensado. Useunamordazade prensadoquecoincidacon ladimensióndelaconexión deprensado. Lamordazade prensadonosecolocó perpendicularalejede latuberíaenelconector deprensado. Repitaelprensado. * Asegúresedequela mordazadeprensadoesté colocadaperpendicular. Elcontornode

prensadoesincorrecto. Reviselamordazadeprensadoyhagaquesea reparada,siserequiere. * Lamáquinade prensadoestá funcionando incorrectamente. ** Lamordazadeprensado nosepuedeabrir despuésdeunprensado. Nofueposible

completarelprensado. AccioneelBotóndereinicioyretirelamordazade prensadodelconectorde prensado. Reviselamordazade prensadoyhagaquesea reparada,siserequiere. *

(24)

Problemas de

funcionamiento Causa Solución

Saleaceitedelamáquina

deprensado. Unselloenlacarcasaestádefectuosoo existeunproblema mecánico. ** Elmotorfunciona,perola máquinadeprensadono completaelprensado. Elniveldeaceitees demasiadobajo. *Retiredelainstalaciónelconectordeprensadoqueestáprensadoincorrectao incompletamente.Repitaelprensadoconunconectordeprensadonuevo. **Envíelamáquinadeprensadoasusociodeserviciomáscercanopara inspecciónymantenimiento.

3.7 Cuidado y mantenimiento

Lasherramientasestánsujetasaldesgastenormal,poreso,selesdebe darmantenimientoaintervalosregulares.Elmantenimiento/serviciodelas herramientaslodebenrealizarsociosdeservicioautorizadosporViega.

3.7.1 Limpieza de las herramientas de prensado

Daño causado por fluidos

Asegúresedequelosfluidosnopenetrennuncaelinteriordela máquinadeprensado.Nuncasumerjalamáquinadeprensadoen fluidos. Máquina de prensado Requerimientos:  ■Lamáquinadeprensadoestádesenergizada(bateríaretirada).  ■Nohayunamordazadeprensadoinsertada.  ▶Limpielamáquinadeprensadoconunpañoligeramentehúmedo.  ▶Limpieensecolosrodillosdeprensadodelcabezalderodillosydespuéstrate conaceiteparamantenimiento.

(25)

US

Mordazas de prensado y anillos de prensado  ▶Retirelosresiduosmetálicosydesuciedaddelamordazadeprensadoodel anillodeprensado.  ▶Eliminecualquierdepósitodelcontornodeprensado.  ▶Tratelasjuntasycomponentesenmovimientoconaceiteparamantenimiento.  ▶Entoncesrecubralamordazadeprensadooelanillodeprensadoconuna capadelgadadeaceiteparamantenimiento.Déjeloremojarbrevemente,luego limpielapiezaconuntrapoquenosueltepelusa. Realizar inspecciones Paraasegurarunfuncionamientosinproblemas,realiceinspeccionesaintervalos regulares:  ▶Alfinaldecadauso,reviseelcontornodeprensadodelasmordazasde prensadoydelosanillosdeprensadoparaversitienendañosodesgaste visible.  ▶Revisequelasmordazasdeprensadoylosanillosdeprensadofuncionen correctamente.  ▶Revisequetodaslasmordazasdeprensadoylosanillosdeprensadotengan unfuncionamientocorrectorealizandounprensadodepruebaconelconector deprensadoinsertado. Encasodeproblemasdefuncionamiento,comuníqueseconunsociodeservicio autorizado.

(26)

3.7.2 Inspección y mantenimiento

Laseguridadfuncionalylahermeticidadpermanenteafugasdelossistemas conectoresdeprensadoViegadependenprincipalmentedelaseguridadfuncional yoperativadelasherramientasdeprensadodelsistemaViega,queincluyela máquinadeprensadoViegamáslamordaza,elanillo,lacadenaylamordaza adaptadoraconbisagradeprensadoViega. LasherramientasdeprensadoViegafuerondesarrolladasyadaptadas específicamenteparausarseconlossistemasdeconectoresdeprensadoViega. Vieganorevisasiestasherramientasdeprensadodelsistemasepuedenusar paraelprensadodelossistemasdeotrosfabricantes.Enparticular,nosepuede hacerningunadeclaraciónenestecasorespectoasiesposiblecrearconexiones apruebadefugapermanentemente. Nointenterealizarreparacionesustedmismo.Solosociosdeservicio autorizadosdeberánrealizarlasreparaciones. Intervalo de mantenimiento Elintervalodemantenimientoescada30000prensadosocada4años,loque ocurraprimero. Elmantenimientopendientesemuestradelasiguientemanera:  ■ElsímbolodemantenimientoenlapantallaLEDseiluminacontinuamente.  ■ElLEDdeestadodestella,consulte“2.3.4Pantallasyelementosdecontrolen lamáquinadeprensado”enlapágina16. Elapagadodeseguridadocurredespuésde32,000prensados.Envíe lamáquinadeprensadoasusociodeserviciomáscercanopara inspecciónymantenimiento.

3.8 Socios de servicio

Paraelmantenimientoylareparacióndelasherramientasdeprensado, comuníqueseconsusociodeservicioViegaensuárea.

(27)

US

3.9 Disposición

Nodesechelamáquinadeprensadoenlabasuradelhogarnitampocola conviertaenchatarra.Paraunaeliminacióncompatibleconelmedioambiente, envíelamáquinadeprensadoasusociodeserviciolocalollévelaaunaempresa dereciclaje. Partesdelasbateríasrecargablesdeionesdelitiocontienenmaterialesvaliosos ysepuedenreciclar.Paraladisposición,cumplaconlosreglamentosaplicables ensuárea.Paraobtenermásinformación,comuníqueseconsuautoridadlocalde manejodedesechos. Alenviarbateríasdeionesdelitiodefectuosas,observelos requerimientosparaeltransporteencarreteraoferroviarioyparael transportemarítimooaéreo.

3.10 Garantía

Elperiododegarantíacumpleconlasdisposicionesreglamentariasnacionales. Sinembargo,elperiodomínimoesdedosañosapartirdelmomentodelacompra ytransferenciaderiesgodelamáquinadeprensado. Conserveelcomprobantedecompraencasodeunareparaciónduranteel periododegarantía.Sieldefectosepuederelacionarconelusoinadecuadode lamáquinadeprensadooeldesgastenormaldelaspartesdedesgaste,nose puedenhacerreclamacionesbajolagarantía.

(28)

Referencias

Documento similar

La vida real, no obstante, proporciona la certidumbre de que, en multitud de ocasiones, el interés de cada uno se satisface con el concurso propio y de otro u otros portadores

o esperar la resolución expresa&#34; (artículo 94 de la Ley de procedimiento administrativo). Luego si opta por esperar la resolución expresa, todo queda supeditado a que se

También podrás elegir nuevos cursos con un nivel más avanzado para seguir especializándote.. Contenido

La mayoría de los bebés con IDCG recibe tratamiento con un trasplante de células madre hematopoyéticas (TCMH), también conocido como trasplante de médula ósea (TMO).. Otra opción

Cómo puede la gente ayudar a la Bahía Todos pueden hacer su parte para ayudar a la Bahía de Chesapeake?. Si

Personas que den a conocer las autoridades nacionales competetentes y de las que se tengan indicios suficientes de estar relacionados con delitos de Lavado de Dinero o

Desde hace años, el ISM, la Dirección General de Marina Mercante y la Inspección de Trabajo y Seguridad Social desarro- llan esta campaña de inspección a buques de más de 8

• Sonda para el osciloscopio; pasiva, de alta tensión; 100MHz. HT25 SONDA OSCILOSCOPIO ATENUADO