Fifth Sunday in Lent – Quinto Domingo de Cuaresma
March 18th, 2018 East Boston 18 de Marzo de 2018
Bienvenidos:
Bienvenidos a todos a nuestra parroquia Santísimo Redentor donde nos reunimos para compartir nuestra fe católica. En oración y servicio alabamos a nuestro Dios
y crecemos como una comunidad de fe.
Welcome:
All are welcome at Most Holy Redeemer Parish, where we gather to share our Catholic faith. In worship and in service,
we give praise to our loving God and grow as a faith community.
www.Catholicscomehomeboston.org
www.Catolicosregresen.org
65 London Street, East Boston, MA 02128 Phone: *82 - 617.567.3227 Fax: 617.569.6950
Pastor/Párroco:
Reverend Thomas S. Domurat
Parochial Vicar/Vicario Parroquial:
Reverend J. Americo Santos
Deacons/Diáconos: Rev. Mr. Pedro LaTorre Rev. Mr. Francis McHugh
Rev. Mr. Victor Rivero
Business Manager/Administradora:
Grace Natola
Religious Education/Educación Religiosa:
Evangelina Monge (Children/Niños)
Crossroads Family Center/ Casa Hogar de Familas: Director of Shelter/ Directora de la Casa Hogar:
Lauren Antonelli 617.567.5926
Confirmation Coordinator/ Coordinador de Confirmación:
Rev. Mr. Pedro LaTorre & Ismelda Susana LaTorre
Adviser to CERS groups/Asesor del grupo CERS:
Hna. Marisela Arteaga hmsp
Organist:
Kevin Ruo Mao Zhen
Cantor:
Rose Hauser
Spanish Coordinator for music/ Coordinador de música en español:
Julio Santos
East Boston Central Catholic School/ Escuela Católica de East Boston:
Principal/Directora:
Robert Casaletto 617.567.7456
Bulletin Designer/Diseñador del Boletín:
Victor Rivero [email protected]
Nota: Ultimo día de entr egar anuncios es Lunes a las 12pm
Mass Schedule
(English)
Saturday: 4:00 p.m. Sunday: 10:00 a.m.
Sacraments
BAPTISM: Please call the parish office to make
individual arrangements.
RECONCILIATION: Available before and
after all masses or by appointment.
EUCHARIST TO THE HOMEBOUND:
Call the rectory
MARRIAGE: Please call for an appointment at
least six months prior to wedding date.
ANOINTING OF THE SICK: Available by
request and on designated Sundays.
Horario de las Misas (
Español)
Sábado: 7:00 p.m.
Domingo: 8:00 a.m. 12:00 p.m. 7:00 p.m. Lunes a Viernes: 7:00 p.m.
Sacramentos
BAUTIZO: Por favor recoger el formulario de
registro en la oficina o sacristía.
CONFESIONES: Disponibles antes y después
de las misas o por cita.
MATRIMONIOS: Por favor llamar para una
cita por lo menos seis meses antes de la fecha de matrimonio.
UNCION DE LOS ENFERMOS: Disponible
*All Spanish masses are celebrated with multiple intentions unless otherwise specified.
Todas las misas en español son celebradas con varias intenciones a menos que se especifique de otra manera.*
Mass Intentions/ Intenciones de Misas
Ricky Naumann, Brianna Naumann, Edie DeAngelis, Florence D’Avella, Kelsey Corlito, Karen Rebaza, Michelle Barone, Eve Pallang, Paula Keough, Robert Morani,
Benito Tauro, Margaret Domurat, Debbie Berrigan, Rose Hauser, Linda Morgan, Chris Dewhurst, James MacAbee, Frances Roy, Mevlyn Rose, Joellen Coggeshall,
Ron DiCenso, Janet Umanzor, Peter Cardinale, Anthony Fiore, Alice Chalmers,
Patricia Lyons, Maureen DePalma, Anthony Albano, Jr., Mary Macabee, Patty Holbrook, Rose Pugliese, Pat LaSala, Ray Cardinale, Matt Morris, John Morani, Marianna Abad, Karen Clauson, Deborah Hichcock,
Tomasa Gimenez, Susan Myers, Sophine Cronin, George, Barbara Preble, Dominic Pittella, Mary Olsen, Michael Laurano, Michael D’Avolio and John Nucci
OREMOS por los ENFERMOS PRAY for the SICK
Saturday, March 17 4:00 PM Carmela DeFeo and Louise Dickson For the repose of the souls of Bruno and Marie DeFeo requested by
Sunday, March 18 10:00 AM For the People of Most Holy Redeemer Parish
Tuesday, March 20 9:00 AM For the Deceased members of the Williams and Robinson Family Effie and family requested by
Thursday, March 22 9:00 AM For Abandoned Souls Effie and family requested by
Saturday, March 24 4:00 PM For the People of Most Holy Redeemer Parish
Sunday, March 25 10:00 AM For the repose of the soul of Mary Lopilato requested by her family
Pray the Rosary:
Every Sunday at 9:30 a.m.
Media hora antes de cada misa.
Rezamos el Rosario:
Adoration of the
Blessed Sacrament
takes place every Thursday in the chapelbetween 9 a.m. and 7 p.m.
Please try to schedule some time with our Lord.
Chaplet of the Divine Mercy at 3pm
Adoración al
Santísimo
Se lleva a cabo cada jueves en la capilla de 9 am. a 7 pm..
Trate de hacer el esfuerzo de separar tiempo para estar con el Señor
Coronilla a la Divina Misericordia a las 3pm Vespers
Every Monday at 6:30 in the Church. You are invited to pray the Liturgy of the Hours the official prayer of the
Church. Thanking God for all we have received is the best act of our day.
Vísperas
Todos los lunes a las 6:30 en el Templo. Se les invita a rezar la liturgia de las Horas, la oración oficial de la Iglesia. Agradecer a Dios por todos los beneficios recibidos es el mejor acto de nuestro día.
Last Weekend’s Offertory: $ 7,501.00 Goal $ 7,456.00 Collection $ 88.00 Make-up $ 7,544.00 Total +$ 43.00 Surplus The second collection this weekend is the
Parish Debt Reduction Collection.
The second collection next weekend is the
Monthly Collection.
Ofertorio de la Semana Pasada:
$ 7,501.00 Meta $ 7,756.00 Colecta
$ 88.00 Donaciones pendientes $ 7,544.00 Total
+ $ 43.00 Ganancia
La segunda colecta este fin de semana es para la
Reducción de la Deuda Parroquial.
La segunda colecta el próximo fin de semana será para la Colecta Mensual.
Rev. John Doyle
Regina Cleri60 William Cardinal O'Connell Way Boston, MA. 02114
Tel: 857-243-6218
The monthly Prayer Request for Priests is located at the back of the
church. Please pray that God bless the Archdiocese of Boston with holy priests.
East Boston Central Catholic School (E.B.C.C.S.)
“Where Faith & Knowledge Meet” “Donde la Fe y el Conocimiento
Se Encuentran”
617.567.7456 www.ebccs.org
REGISTRATIONS / REGISTRACIONES: 2018-2019
FINANCIAL AID AVAILABLE / FONDOS DE AYUDA DISPONIBLE
PARA LAS FAMILIAS HISPANAS
Para mas información en Español (617) 567-7456.
Misa en
conmemoración
del
Martirio de
Monseñor Romero
Viernes, 23 de Marzo a
las 7:00pm
Habrá un compartir y
reflexión sobre la vida
de Monseñor Romero
después de Misa en el
Salón Parroquial
Thank you to all who have participated in Most Holy Redeemer’s 2018 Catholic Appeal campaign. Through the generosity of Catholics like you, the Catholic Appeal strengthens the ministries that serve our Archdiocese and helps us to live our faith togeth-er. To make a pledge to the Catholic Appeal, please visit bostoncatholicappeal.org or pick up a pledge form at the back of the church. Thank you for your prayers and support.
Gracias a todos los que han participado en la Colecta Católica 2018. A través de la generosidad de uste-des, la Campaña Católica fortalece los ministerios que sirven a nuestra Arquidiócesis y nos ayuda a vi-vir juntos nuestra fe. Para hacer un compromiso con la Colecta Católica, visite bostoncatholicappeal.org o elija un sobre de compromiso en la parte posterior de la iglesia. Gracias por sus oraciones y apoyo.
Lenten Rules and Regulations
Abstinence: Catholics over 14 years of age are bound to the obligations of abstinence.
Abstinence is to be observed on Ash Wednesday and the Fridays of Lent. On days of abstinence, meat may not be eaten at all.
Fast: Catholics over 18 and up to the beginning of their sixtieth year are bound to the obligation of fasting. Ash Wednesday and Good Friday are the days of fasting. On these days only one full meal is allowed. Two other meatless meals, sufficient to maintain strength, may be taken according to each one’s needs, but together they should not equal another full meal. Eating between meals is not
permitted, but liquids, including milk and fruit juices are allowed.
Stations of the Cross will take place ever y Friday after the 7:00 pm Mass in Spanish beginning on the First Friday of Lent, February 16th, through Friday, March 23rd.
Cuaresma Normas y Reglamentos
Abstinencia: católicos mayores de 14 años de edad están obligados a las obligaciones de la abstinencia. La abstinencia comenzará en la celebración de Miércoles de Ceniza y los viernes de Cuaresma. En los días de abstinencia, la carne no se puede comer en absoluto.
Ayuno: los católicos mayores de 18 y hasta el comienzo de sus sesenta años están obligados al ayuno. Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo son días de ayuno. En estos días sólo una comida completa está permitido. Las otras dos comidas sin carne, suficiente para mantener la fuerza, se pueden tomar de acuerdo a las necesidades de cada uno, pero juntas no deben igualar otra comida completa. Comer entre comidas no es permitido, pero líquidos, incluyendo leche y jugos de fruta son permitidos.
El Vía Crucis se llevará a cabo todos los viernes después de la Misa de 7:00 pm en español. A partir del primer viernes de Cuaresma, 16 de febrero, hasta el viernes, 23 de marzo.
Stations of the Cross
will take place every Friday
after the 9 am Mass in
English and after the
7:00 pm Mass in Spanish.
El Vía Crucis
se llevará a cabo todos los
viernes después de Misa de
9 am en Inglés y después de
Misa de 7 pm en español.
At 11:15 am on
Palm Sunday, a
procession, beginning
with the blessing of palms,
will assemble in the
park-ing lot. Palms will also be
blessed at the beginning of
each individual Mass
The 12 noon Mass will be
simulcast in the basement.
Domingo de Ramos a las
11:15 am comenzaremos con
una procesión y bendición
de palmas en el
estaciona-miento. Las palmas
tam-bién serán bendecidas al
comienzo de cada misa.
La misa de medio día será
transmitida en el salón
parroquial.
blessed at the beginning of
La Renovación Carismática les invita a usted y familia a renovar el Espíritu Santo en sus vidas y vivir el gozo y la alegría que el Espíritu nos da en Oración de Alabanza, Adoración y Sanación.
Asamblea (Lugar: Capilla)
Lunes: 8-9:30 p.m. Jueves: 8-9:30 p.m. Sábado: 5-6:30 p.m.
Vigilia en honor a la Virgen: 1re Sábado del Mes de 8 p.m. - 12:00 a.m.
Cursos de Crecimiento, Visita a los enfermos y Rosario familiar
El grupo Jumisepa te invita a nuestra reunión de jóvenes todos los martes de 7:00pm-9:00pm
tenemos Oración, Temas, y mucho más.
La directiva de coros les invita a la
Vigilia de Coros todos los 3re Sábados del mes en la capilla
de 8:00 p.m. - 11:00 p.m.
CLASES DE GUITARRA
Lunes 3:00 – 5:00 pm
Oscar Mancia Tel. 857 445 8696
CHIQUITIN MISIONERO
Perseverancia para los niños que hicieron la Primera Comunión Cuando: Lunes 5:00 a 7:00 pm Lugar: Basement de la Iglesia
GRUPO DE ADOLESCENTES Lunes 5:00—7:00 pm Miércoles 5:00—7:00 pm Viernes 6:00—8:00 pm Sábado 10:00—12:00 pm Domingo 4:00—6:00 pm Adoración al Santísimo toda la noche, los segundos sábados del mes en la capilla
“Dios entiende nuestras oraciones aun cuando nosotros no podemos encontrar laspalabras para expresarlas.”
Rosario de Aurora
Los invitamos a que nos acompañen a rezar el rosario
Primer Sábado del mes en la capilla a las 6:00am
para pedir a nuestra madre santísima que nos acompañe, he interceda por nosotros ante su
hijo Jesucristo. Los esperamos!
JOVENES, el gr upo juvenil JUAP les invita a sus reuniones, Domingos a las 5 P.M. en el cuarto del par-queo de la parroquia Santísimo Redentor. Ven y llénate del amor de Dios. Tenemos juegos, dinámicas y lo mas importante la palabra de Dios. Recuerda las palabras de San Juan Bosco: “Juventud divino tesoro”. Dedícale un
poco de tu juventud a Dios y no te arrepentirás.
Clergy Health and Retirement Trust
Caring for the Well-being of our Priests
To submit your special intentions to our senior priests at Regina Cleri to remember during Holy
Mass each week, please visit clergytrust.org/intentions.
WAYS TO GIVE
Text PRIEST25 to 20222 to donate $25 (Msg. and data rates may apply)
or visit clergytrust.org
Meet Father DeVeer−
A steadfast ministry built on respect for all
Father Richard “Dick” DeVeer grew up in loving family that instilled the foundational values of his ministry: respect and joy.
For more than five decades, Father DeVeer embraced the priest’s role to carry Christ into people’s hearts. He galvanized teens to march with Dr. Martin Luther King Jr. in Boston. As a fire chaplain, he answered the call to serve at Ground Zero after 9/11. Recognizing the needs of the most vulnerable in Haiti, he and his parishioners created the St. Boniface Haiti Foundation to provide critical healthcare to the “poorest of the poor.”
Today, Father DeVeer is very active and remains close to the families from his previous parishes. These pivotal moments and lasting friendships demonstrate how priests like Father DeVeer stand by us when we need them most.
To help ensure that they receive necessary care and support as they live out their vocation, please give to the Clergy Health and Retirement Trust through the special Easter collection.
Clergy Health and Retirement Trust
Caring for the Well-being of our Priests
To submit your special intentions to our senior priests at Regina Cleri to remember during Holy Mass each week, please visit
clergytrust.org/intentions. WAYS TO GIVE
Text PRIEST25 to 20222 to donate $25 (Msg. and data rates may apply)
or visit clergytrust.org
Meet Father DeVeer−
A steadfast ministry built on respect for all
Father Richard “Dick” DeVeer grew up in loving family that instilled the foundational values of his ministry: respect and joy.
For more than five decades, Father DeVeer embraced the priest’s role to carry Christ into people’s hearts. He galvanized teens to march with Dr. Martin Luther King Jr. in Boston. As a fire chaplain, he answered the call to serve at Ground Zero after 9/11. Recognizing the needs of the most vulnerable in Haiti, he and his parishioners created the St. Boniface Haiti Foundation to provide critical healthcare to the “poorest of the poor.”
Today, Father DeVeer is very active and remains close to the families from his previous parishes. These pivotal moments and lasting friendships demonstrate how priests like Father DeVeer stand by us when we need them most.
To help ensure that they receive necessary care and support as they live out their vocation, please give to the Clergy Health and Retirement Trust through the special Easter collection.
Name
Address
City State Zip
Phone ( )
BIN2018A
Yes!Please start my subscription to The Pilot today for only $19.95
(1 year – 49 issues). I will save 49%/$19.05 off the regular subscription rate.
4
Check one:
q My $19.95 check is enclosed payable to The Pilot.
q Charge my: __ Visa __ MasterCard
__ AMEX __ Discover Account #: Exp. Date: Signature: Email: q Bill me
Mail this order form with your payment to:
The Pilot Subscription Services Dept. PO Box 425
Congers, NY 10920 To order now, please call 1-617-779-3760 or visit www.thebostonpilot.com
Special Boston Archdiocesan Offer:
Subscribe Today and SAVE 49%!
1 Year (49 issues) $19.95 $19.05 49%
Guaranteed lowest price!
Presente este cupon y reciba un tratamiento de fl uoruro gratis (valor de $50)
NOS ESPECIALIZAMOS EN TODO PROCEDIMIENTO COSMETICO Aceptamos todos los seguros | Hablamos Espanol - Falamos Portugues - We speak English
Nuestra dentista habla espanol! Ofrecemos plan de pago para su tratamiento.
59 Washington Ave., Chelsea | 617-889-2668 | DentistsChelsea.com
Especial para nuevos pacientes!
$57 incluye limpieza, examen y rayos-x (valor de $360)
Magrath
FUNERAL HOME
617-567-0910
617-569-7300 617-567-5080 617-569-7300 617-567-5080EAST BOSTON DENTAL ASSOCIATES
Since 1946
“Quality Family Dentistry for Adults & Children”
Nicholas R. Franco, Jr., DMD
Cosmetic and G eneral D entistry
Donald L. Feldman, DMD
Specializ ing in O rth odontics Accepting Mass Health Patients
All Major Credit Cards Accepted • Most Insurance Accepted Se Habla Español • Si Parla Italiano • Nós Falamos Portugês
3 Meridian Street, East B oston
Ruggiero Family Memorial Home
Our Family Serving Your Family With Professionalism, Dignity & Respect”
Tel: 617-569-0990 | 971 Saratoga Street • East Boston, MA | www.RuggieroMH.com
Se Habla Español Joseph L. Ruggiero, Director & Proprietor
We accept all Dental Insurance as well as Mass Health
Mon-Fri 9AM-6PM . Sat 9AM-5PM . Sun 9AM-3PMSE HABLA ESPAÑOL | 617-884-0165
T
RANS DENTAL CARE
242 EVERETT AVE..
CHELSEA.
MA 02150 COSMETIC . WHITE FILLINGS . DENTURESROOT CANALS. CROWNS . BRIDGES
W. C. Canniff & Sons, Inc.
531 Cummins Hwy • Roslindale
617-323-3690
Since 1896
www.CanniffMonuments.com
Monuments & Lettering
American
Tax Service
Beatriz E. Herrera Tax Consultant 93 Chelsea Street East Boston, MA 02128 T: 617-569-4067 | 617-418-5958 F: 617-569-5154 [email protected]
Los Pinos Mexican Grill I
Mexican & Salvadorean Restaurant
Disfruta de nuestra barra de comida
82 Bennington St. East Boston, MA
Abierto de Lunes a Domingo de 6am - 11pm Mencione este anuncio para recibir una bebida gratis.
(617) 567-1761
“God is Love” 1 John 4:8
The Catholic Cemetery Association
Shouldn’t your family be protected?
O
ur ministry includes assisting families before a death occurs. Call today for your free pre-planning kit including: our free booklet, money saving certificate, information on payment plans and specific information on our local Catholic Cemeteries.Call Today
.
781-322-6300 Desayuno Buffet todos los dias Open Every Day 6AM - 11PM 617-569-8500 2 4 4 Merididan St . East B ost onCASH FOR YOUR HOME
Any Size Big Or Small | Any Condition We Buy Them All
4House Needs Repairs
4No Home Inspection
4 Close In as Few as 5 Days
800-983-1193 | www.GarmourMultiFamily.com 4Downsizing 4Life Transition 4Inherited Property As Seen On
GERARD J. WALSH
AB OGADO
Immig racion, Criminal , Accident es
617-717-9 717
35 1 Ch el sea St reet , East B ost on
Castillo
Business Consultant
Francisco Perez *** Mercedes Amador
617-370-3710 F A X : 6 17 - 7 6 5 - 4 7 8 3 8 4 W i n n i si m m e t S t r e e t , C h e l se a , M A 0 2 15 0 • Se Habla Espanol i n f o @ cb i zco n su l t a n t . co m • w w w . C a st i l l o B i zC o n su l t a n t . co m PAYROLL INCOME TAX ACCOUNTING SERVICE
AUTHORIZED IRS E-FILE PROVIDER
Accountax Services
The Service with Quality
[email protected] 296 Bennington St 2nd Floor Unit # 2 East Boston Taxes Personales Contabilidad de Negocios Roll de Pagos a empleados
Nomina de Empleados Creacion de Negocios Impuestos de Ventas y Comidas Jose M Munoz