MANUAL - HANDLEIDING- MODE D’EMPLOI - MANUAL
12V Jump starter
12 V Snelstarter
Démarreur 12V
Arrancador 12V
P.02-03
Please read and keep for future reference
P.04-05
Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.06-07
Veuillez lire et conserver pour usage ultérieur
P.08-09
Leer y guardar para posteriores consultas
F
GB
NL
E
BT1200
(829000100)
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC
GB
2 v1.0 20072012
WARNING!
Read entire manual carefully before operating the product!
To ensure the product a longer life and more efficient, please note: • Fully charge the battery when first received.
• Fully charge the battery after each use. • Fully charge the battery every 3 months.
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
1 Jump starting
1. Turn ignition off before making cable connections.
2. Make sure the power switch is on the OFF position until clamps are connected to the vehicle battery. 3. Connect POSITIVE (RED) clamp to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery.
4. Connect NEGATIVE (BLACK) clamp to vehicle chassis or engine block away from battery post.
5. If connecting the clamps backward, the reverse alarm LED will be on and an audio alarm will sound. Do not turn your jump starter on! This could cause serious damage. Reverse the connections, and the reverse alarm LED is off and the audio alarm will stop.
6. Turn the power switch to the ON position.
7. Crank the engine for 3-5 seconds. If the engine does not start within 10 seconds, stop cranking and wait at least 4 minutes before attempting to start the vehicle again. (This permits the battery to cool down.)
8. After the engine starts, turn the power switch to the OFF position. Then disconnect the NEGATIVE (BLACK) clamp and then the POSITIVE (RED) clamp in that order.
9. Always return the cables to their stored position. 10. Recharge the jump starter as soon as possible after use.
2 Charging
Plug the charger jack into the socket on the back and the charger adapter into mains supply. Continue charging until the FULL CHARGE LED turns on.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC
GB
3 Checking internal battery status
Press on the “BATTERY LEVEL” button and check the voltage of battery from the three indicating LED. • HIGH LED means the jump starter is charged and ready to be used.
• MED LED means the jump starter needs to be charged as soon as possible.
• LOW LED means that the jump starter cannot be used and needs to be charged immediately.
4 12V output socket
If the jump starter is overloaded by output current (15A max), the circuit will be cut off automatically. Reduce output power of electrical equipment and the circuit will be restored automatically in a few minutes.
Recharge the jump starter as soon as possible after using the output socket.
5 Flashlight
The flashlight will work from the internal battery when mounted into its holder or from 4 pieces of “AAA” batteries (not included) when removed from the jump starter housing.
The bottom of the flashlight has a “magnet” that will hold the flashlight to a smooth metal surface for convenient hands-free operation.
Recharge the jump starter as soon as possible after use the flashlight.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC
4 v1.0 20072012
NL
WAARSCHUWING!
Lees aandachtig die handleiding vooraleer dit product te gebruiken!
Voor een lange levensduur en een betere rendement:• Laad de acculader volledig op bij de ontvangst. • Laad de acculader volledig op na elk gebruik. • Laad de acculader volledig op elke drie maanden.
GEBRUIKSAANWIJZING
1 Aansluitingen
1. Draai de omschakelaar op OFF vooraleer de kabels aan te sluiten.
2. Controleer dat de omschakelaar op OFF blijft totdat de klemmen aan de batterij van de wagen aangesloten zijn.
3. Sluit de POSITIEVE (RODE) klem op de POSITIEVE (POS, P, +) van de batterij aan.
4. Sluit de NEGATIEVE (ZWARTE) klem op de chassis van de wagen of van de motor, ver van de batterij. 5. Als u de klemmen verkeerd aansluit zal de omgekeerde verbinding alarm LED gloeien en een geluidsalarm
luiden.
Schakel de lader niet in! Dat zou ernstige schade kunnen veroorzaken. Verwissel de aansluitingen en de alarmen zullen stoppen.
6. Draai de omschakelaar op “ON”.
7. Start de motor 3-5 seconden. Als de motor na 10 seconden niet opstart, stop en wacht tenminste 4 minuten vooraleer opnieuw te proberen. (Zo kan de batterij afkoelen)
8. Nadat de motor heeft gestart, draai de omschakelaar op OFF. Daarna, trek de NEGATIEVE (ZWARTE) klem en dan de POSITIEVE (RODE) klem, in die volgorde.
9. Steek de kabels steeds in hun originele opbergplaats.
10. Laad de batterijlader opnieuw volledig op zo snel mogelijk na elk gebruik.
2 Oplading
Sluit de adapter stekker in een stopcontact aan, en de andere uiteinde in het achterpaneel van de lader. Laat het apparaat opladen totdat de LED “VOLLEDIGE LADING” oplicht.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC
NL
3 Toestand van de batterijlader testen
Druk op de knop “BATTERIJ NIVEAU” en lees de spanning op de LED indicator. • HIGH LED: de lader is opgeladen en mag gebruikt worden.
• MED LED: de lader moet zo snel mogelijk opgeladen worden.
• LOW LED: de lader mag niet gebruikt worden en moet onmiddellijk opgeladen worden.
4 12V uitgangsstekker
Als de uitgangsstroom te hoog is (15A max) zal het circuit automatisch verbroken worden. Verminder de uitgangsstroom van uw inrichting en het circuit zal automatisch hersteld worden na enkele minuten. Laad de batterijlader opnieuw volledig op na het gebruik van de output stekker.
5 Zaklamp
De zaklamp werkt met de interne batterij indien gemonteerd in de houder, of met 4 AAA batterijen (niet meegeleverd) indien uit de batterijlader behuizing.
De onderkant van de lamp is voorzien van een magneet dat de lamp op een gladde metalen oppervlak vasthoudt, voor een handvrije bediening.
Laad de batterijlader zo snel mogelijk op na het gebruik van de zaklamp.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC
6 v1.0 20072012
F
AVERTISSEMENT!
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser ce produit!
Afin d’assurer une longue vie et une efficacité maximale de votre produit, notez ceci: • Chargez complètement la batterie dès sa réception.
• Chargez complètement la batterie après chaque usage. • Chargez complètement la batterie tous les 3 mois.
MODE D’EMPLOI
1 Branchements
1. Tournez le commutateur sur OFF avant d’effectuer les branchements.
2. Assurez-vous que le commutateur reste sur OFF jusqu’à ce que les pinces soient reliées à la batterie du véhicule.
3. Branchez la pince POSITIVE (ROUGE) sur la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
4. Branchez la pince NÉGATIVE (NOIRE) sur le châssis du véhicule ou du bloc moteur, loin de la batterie. 5. Si vous effectuez les branchements à l’envers,la LED d’alarme de connexion inversée s’allumera et une
alarme sonore retentira.
N’allumez pas votre chargeur! Cela pourrait causer de sérieux dégâts. Inversez les branchements et les alarmes lumineuse et sonore s’arrêteront.
6. Tournez le commutateur sur “ON”.
7. Démarrez le moteur pendant 3-5 secondes. Si le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes, arrêtez et attendez au moins 4 minutes avant de réessayer. (Ceci permet à la batterie de refroidir)
8. Après que le moteur ait démarré, tournez le commutateur sur OFF. Ensuite, débranchez la pince NÉGATIVE (NOIRE) et puis la pince POSITIVE (ROUGE), dans cet ordre.
9. Rangez toujours les câbles dans leur emplacement d’origine. 10. Rechargez le chargeur dès que possible après utilisation.
2 Charge
Branchez la fiche de l’adaptateur dans une prise de courant, puis insérez l’autre extrémité au panneau arrière du chargeur. Laissez-le charger jusqu’à ce que la LED «PLEINE CHARGE» s’allume.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
F
3 Tester le niveau de charge de l’appareil
Appuyez sur le bouton «NIVEAU DE BATTERIE» et vérifiez le voltage de la batterie sur l’indicateur LED. • LED HAUTE: le chargeur est chargé et prêt à l’emploi.
• LED MOYENNE: le chargeur doit être rechargé dès que possible.
• LED BASSE: le chargeur ne peut pas être utilisé et soit être rechargé immédiatement.
4 Prise de sortie 12V
Si le courant de sortie est trop fort (15A max), le circuit sera coupé automatiquement. Réduisez le courant de sortie de l’installation électrique et le circuit se reconnectera automatiquement après quelques minutes. Rechargez le chargeur dès que possible après utilisation de la prise de sortie.
5 Lampe torche
La lampe fonctionne soit sur la batterie interne si elle est montée dans son support, soit avec 4 piles “AAA” (non fournies) si elle est retirée du boîtier de la batterie.
La base de la lampe est munie d’un aimant, qui maintient la lampe sur une surface métallique lisse, pour un travail mains libres.
Rechargez le chargeur dès que possible après utilisation de la lampe torche.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC
8 v1.0 20072012
E
ADVERTENCIA!
Lea detenidamente el manual antes de utilizar el producto!
Para asegurar que el producto una vida más larga y más eficiente, tenga en cuenta: • Cargue completamente la batería antes de su primer uso.
• Cargue la batería después de cada uso.
• Cargue completamente la batería cada 3 meses.
INSTRUCCIONES DE USO
1 Arranque
1. Apague el motor antes de realizar las conexiones de cable.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición OFF hasta que las abrazaderas estén conectadas a la batería del vehículo.
3. Conecte el cable POSITIVO (ROJO) abrazadera al borne POSITIVO (POS, P, +) de conexión de la batería. 4. Conecte el cable NEGATIVO (NEGRO) abrazadera al chasis del vehículo o bloque del motor lejos de la
de la batería.
5. Si se conecta las pinzas hacia al reves, el LED estará en alerta y una alarma acústica sonará.
No encienda su motor de arranque en esta posición! Esto podría causar graves daños. Invierta las conexiones, y el LED de alerta está apagado y la alarma sonora se detendrá.
6. Gire el interruptor de encendido en la posición ON.
7. Haga girar el motor durante 3-5 segundos. Si el motor no arranca en 10 segundos, parar el arranque y espere al menos 4 minutos antes de intentar arrancar el vehículo nuevo. (Esto permite que la batería se enfríe.)
8. Después de que arranque el motor, gire el interruptor de encendido en la posición OFF. A continuación, desconecte el terminal negativo (NEGRO) pinza y luego el positivo (rojo) de sujeción en ese orden. 9. Siempre devolver los cables a su posición de almacenamiento.
10. Recarga el arrancador tan pronto como sea posible después de su uso.
2 Carga
Conecte el cargador situado en la parte posterior del cargador ó el adaptador del cargador a la corriente. Continúe la carga hasta la carga completa se enciende.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC
E
3 VER ESTADO DE LA BATERÍA INTERNA
Pulse en el «NIVEL DE BATERÍA» botón, y verifique el voltaje de la batería de los tres LED indicador. • ALTO LED significa que la bateria de el arrancador está cargada y lista para ser utilizada. • MEDIO LED significa que el arrancador tiene que cargarse tan pronto como sea posible. • BAJA LED que el arrancador no se pueden utilizar y necesita ser cargado inmediatamente.
4 Toma de salida de 12 V
Si el arrancador está sobrecargado por la corriente de salida (máx. 15A), el circuito se cortará automáticamente. Reducir la potencia de salida de equipos eléctricos y el circuito se restablece automáticamente en unos pocos minutos.
Recarga el arrancador tan pronto como sea posible después de usar el conector de salida.
5 Linterna
La linterna funciona desde la batería interna cuando está montado en su soporte o de 4 de pilas AAA (no incluidas) cuando se retire de la caja del arrancador la parte inferior de la linterna tiene un «imán» que permite enganchar la linterna a una superficie metálica lisa para un cómodo funcionamiento manos libres. Recarga el arrancador tan pronto como sea posible después de usar la linterna.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC
10 v1.0 20072012
E
GB
NL
F
The Manufacturer/Retailer Fabrikant/Invoerder Fabricant/Importateur Fabricante/ImportadorHereby declares that the following product : Verklaart hierbij dat het volgende product : Déclare par ceci que le produit suivant : Declara que los siguientes productos: Product Product Produit Producto 12V Jump starter 12 V Snelstarter Démarreur 12V Arrancador 12V Order nr. : Relevants EU directives Geldende CE-richtlijnen Normes CE en vigueur Normativas de la CE 2004/108/EC EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of this statement.
Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond aux modifications en vigueur.
Cumple las disposiciones de dicha Directiva, incluyendo las modifi caciones vigentes en el momento de esta declaración.
11 EC Declaration of conformity
11 EG Conformiteitsverklaring
11 Déclaration de conformité CE
11 Declaración de conformidad según la CE
829000100
E
BT1200
Test report reference: SHEM110400040101TXC
Bart Vynckier VYNCKIER TOOLS NV
Aslak S.L.
Salvador Gil i Vernet, 5
Pol. Ind. Can Torres i Can Llobet
ES-08192 Sant Quirze del Vallès - Barcelona Vynckier Tools nv.
Avenue Patrick Wagnon, 7 ZAEM de Haureu B-7700 Moeskroen