• No se han encontrado resultados

Fusores de adhesivo AltaBlue Modelos 15, 30, 50 y 100

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Fusores de adhesivo AltaBlue Modelos 15, 30, 50 y 100"

Copied!
252
0
0

Texto completo

(1)

NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA

AltaBluet

Modelos 15, 30, 50 y 100

Manual P/N 7135331A03

− Spanish−

Edición 07/07

(2)

Número de pedido

P/N = Número de pedido de artículos Nordson

Advertencia

La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright  2006. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.

Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.  2007 Reservados todos los derechos

Marcas comerciales

AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Color-on-Demand, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, EFD, ESP, e stylized, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March,

Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OptiMix, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, Plasmod, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue,

Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark y

When you expect more. son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation.

Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, Blue Series, Bravura, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, E-Nordson, Equi=Bead, FillEasy, Fill Sentry, Fluxplus, G−Net, G−Site,, iDry, iON, Iso-Flex,

iTrend, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Powder Pilot, Powercure, Precise Coat, Primarc, Process Sentry, Pulse Spray, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix,

SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, Trade Plus, ThruWave, Ultrasmart, Universal, ValveMate, VersaDrum, VersaPail, Vista, Web Cure y 2 Rings (Design) son marcas comerciales de Nordson Corporation.

Designations and trademarks stated in this document may be brands that, when used by third parties for their own purposes, could lead to violation of the owners’ rights.

Buna-N es una marca comercial registrada de Pittway Corps.

DeviceNet es una marca comerciale de Open DeviceNet Vendor Association, Inc. Never Seez es una marca comercial registrada de Bostik Inc.

Parker Lubricant es una marca comercial registrada de Parker Seal. Profibus es una marca comerciale de Profibus International. Viton es una marca comercial registrada de DuPont Dow Elastomers. L.L.C.

(3)

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country

Phone

Fax

Europe

Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517

Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971

Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101

Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 EFD 49-6238 920972 49-6238 920973 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636

Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United

Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358

Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716

Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100

Distributors in Eastern & Southern Europe

(4)

Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa



For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.



Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.



Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson

Phone

Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,

USA 1-440-685-4797 −

Japan

Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701

North America

Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821

USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500

Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580

(5)

Tabla de materias

Avisos de seguridad . . . 1-1

Señales de alerta de seguridad . . . 1-1 Responsabilidades del propietario del equipo . . . 1-2 Información de seguridad. . . 1-2 Instrucciones, requerimientos y estándares . . . 1-2 Cualificaciones del usuario . . . 1-3 Prácticas de seguridad industriales aplicables . . . 1-3 Uso previsto del equipo . . . 1-3 Instrucciones y mensajes de seguridad . . . 1-4 Prácticas de instalación . . . 1-4 Normas de manejo . . . 1-4 Normas de mantenimiento y reparación . . . 1-5 Información de seguridad del equipo . . . 1-5 Desconexión del equipo . . . 1-6 Eliminación de la presión hidráulica del sistema . . . 1-6 Separación de la corriente en el sistema . . . 1-6 Desactivación de pistolas . . . 1-6 Avisos de seguridad generales y precauciones . . . 1-7 Otras precauciones de seguridad . . . 1-10 Primeros auxilios . . . 1-10 Etiquetas y rótulos de seguridad . . . 1-11

Introducción. . . 2-1

Uso previsto . . . 2-1 Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . 2-1 Ejemplos de uso inadecuado. . . 2-2 Riesgos residuales. . . 2-2 Componentes clave . . . 2-3 Componentes eléctricos . . . 2-4 Panel de control. . . 2-5 Válvula de aislamiento del tanque . . . 2-6 Válvula de control de presión. . . 2-6 Modos de funcionamiento . . . 2-7 Exploración automática (modo normal) . . . 2-7 Reposo . . . 2-7 Ajuste. . . 2-7 Fallo . . . 2-7 Modo de enlace a línea . . . 2-7 Identificación del fusor. . . 2-8

(6)

Instalación . . . 3-1

Resumen . . . 3-1 Información adicional . . . 3-1 Tareas de instalación . . . 3-2 Experiencia del personal de instalación. . . 3-2 Requerimientos de instalación . . . 3-3 Distancias . . . 3-3 Ventilación. . . 3-6 Tensión eléctrica . . . 3-6 Otras consideraciones . . . 3-7 Desembalaje del fusor. . . 3-8 Mover el fusor sin desembalar. . . 3-8 Contenido del kit de instalación. . . 3-8 Materiales suministrados por el cliente . . . 3-8 Configuración del servicio eléctrico. . . 3-10 Interruptores automáticos diferenciales . . . 3-10 Conectar el servicio eléctrico . . . 3-10 Conexión de mangueras y pistolas . . . 3-12 Configuración del fusor . . . 3-20 Configuración rápida . . . 3-20 Parámetros de funcionamiento . . . 3-22 Selección de parámetros de funcionamiento . . . 3-22 Lectura o edición de parámetros de funcionamiento . . . 3-23 Temperatura de consigna del tanque, mangueras y pistolas . . . . 3-28 Guardar y restablecer ajustes del fusor . . . 3-30 Revisión de cambios en parámetro y temperatura de consigna . 3-32 Configuración de entradas/salidas . . . 3-34 Configuración del modo de enlace a línea . . . 3-40 Cableado. . . 3-40 Programación . . . 3-40 Configuración de la monitorización de estado de

funcionamiento del motor . . . 3-41 Cableado. . . 3-41 Programación . . . 3-41 Cambiar un parámetro de control de motor . . . 3-42 Instalación de equipamiento opcional . . . 3-44 Conexión de un accionador de pistola,

un controlador de encolado o un temporizador . . . 3-44 Purga del fusor . . . 3-44 Eliminación del fusor . . . 3-44

(7)

Funcionamiento . . . 4-1

Información adicional . . . 4-1 Llenado del tanque. . . 4-2 Acerca de los componentes calefactados . . . 4-2 Puesta en marcha del fusor . . . 4-3 Ajuste manual de la velocidad de la bomba. . . 4-6 Ajustar la presión de material. . . 4-7 Monitorización del fusor. . . 4-8 Confirmar que el fusor está funcionando correctamente. . . 4-9 Monitorización de temperaturas de componente . . . 4-10 Monitorización de fallos del fusor . . . 4-12 Monitorización del intervalo de servicio . . . 4-19 Ajuste de temperaturas de componente. . . 4-20 Introducción de una contraseña. . . 4-24 Utilización de teclas de función . . . 4-25 Tecla de calefactor. . . 4-25 Tecla de bomba . . . 4-25 Tecla de ajuste . . . 4-26 Tecla de reloj programador semanal . . . 4-26 Tecla de reposo (Standby) . . . 4-27 Desconexión del fusor . . . 4-28 Registro de ajustes de fusor . . . 4-29

Servicio . . . 5-1

Eliminar la presión del sistema. . . 5-1 A través de las pistolas. . . 5-1 A través de las válvulas de purga del fusor. . . 5-2 Planificación del mantenimiento preventivo . . . 5-3 Bloqueo de los accionamientos por motor . . . 5-4 Limpieza externa . . . 5-4 Cambio del tipo de material . . . 5-5 Desmontaje de los paneles exteriores . . . 5-5 Ventilador y filtro de aire . . . 5-5 Motor y caja de engranajes. . . 5-6 Cambiar el lubricante del motor. . . 5-6 Sustitución de un motor o acoplamiento . . . 5-7 Bomba . . . 5-9 Comprobar fugas . . . 5-9 Apretar el perno del prensaestopas. . . 5-9 Sustituir una bomba . . . 5-10 Cartucho filtrante . . . 5-14 Kit de servicio del filtro. . . 5-15 Válvula de control de presión . . . 5-16 Kit de servicio de la válvula de control de presión/circulación . . . 5-17 Limpieza del tanque. . . 5-18 Purgar el material del tanque. . . 5-18 Limpiar el tanque de forma manual . . . 5-18 Apretar los tornillos de fijación. . . 5-18 Placa PCA principal . . . 5-19 Formulario de registro de mantenimiento. . . 5-22

(8)

Localización de averías . . . 6-1

Seguridad . . . 6-1 Comprobaciones rápidas de localización de averías . . . 6-2 Restablecer los ajustes de fábrica del fusor . . . 6-2 Fallos del fusor . . . 6-4 Tablas de localización de averías . . . 6-6 El fusor no funciona. . . 6-6 Un canal (zona de calentamiento) no calienta . . . 6-6 El panel de control no funciona . . . 6-6 No hay material (el motor no gira). . . 6-7 Sin material (el motor gira). . . 6-8 Muy poco material . . . 6-8 Presión del material demasiado alta. . . 6-9 Presión del material demasiado baja . . . 6-9 Residuos de material en el tanque . . . 6-10 El material se endurece en el tanque. . . 6-10 Otros . . . 6-10

Piezas de repuesto. . . 7-1

Uso de la lista de piezas ilustrada . . . 7-1 AltaBlue Configuration Code . . . 7-2 Frame Assembly . . . 7-4 One/Two-Pump Melter Frame Parts . . . 7-4 Three/Four-Pump Melter Frame Parts . . . 7-6 Reservoir/Manifold Assembly . . . 7-8 One/Two-Pump Melter Reservoir/Manifold Parts . . . 7-8 Three/Four-Pump Melter Reservoir/Manifold Parts . . . 7-10 100L Melter Reservoir/Manifold Parts . . . 7-12 Manifold Parts . . . 7-14 Hopper Assembly . . . 7-18 One/Two-Pump Melter Hopper Parts . . . 7-18 Three/Four-Pump Melter Hopper Parts . . . 7-20 100L Melter Hopper Parts . . . 7-22 Pump Assemblies . . . 7-24 Pump Module Parts . . . 7-24 Single-Stream Pump Adapter Parts . . . 7-26 Dual-Stream Pump Adapter Parts . . . 7-27 Single-Stream Gear Pumps . . . 7-28 Dual-Stream Gear Pumps . . . 7-29 Safety Valve Parts . . . 7-30 Control Valve Assemblies . . . 7-31 Control Valve Module Parts . . . 7-31 Filter Cartridge Parts . . . 7-32 Pressure Control Valve Parts . . . 7-33 Pneumatic Pressure Control Valve Parts . . . 7-34 Circulation Control Valve Parts . . . 7-36 Motor Assembly . . . 7-37 Standard Motor Parts . . . 7-37 High-Output Motor Parts . . . 7-38

(9)

Piezas de repuesto (Cont.)

Electrical Enclosure Panel Assemblies . . . 7-40 One/Two-Pump Melter Left Panel Parts . . . 7-40 Three/Four-Pump and 100L Melter Left Panel Parts . . . 7-42 One/Two-Pump Melter Back Panel Parts . . . 7-44 Three/Four-Pump and 100L Six Hose/Gun Melter

Back Panel Parts . . . 7-48 Three/Four-Pump and 100L Eight Hose/Gun Melter

Back Panel Parts . . . 7-52 One/Two-Pump Melter Right Panel Parts . . . 7-56 Three/Four-Pump and 100L Six Hose/Gun Melter

Right Panel Parts . . . 7-58 Three/Four-Pump and 100L Eight Hose/Gun (400V) Melter

Right Panel Parts . . . 7-60 Three/Four-Pump and 100L Eight Hose/Gun (240V) Melter

Right Panel Parts . . . 7-62 One/Two-Pump Melter Bottom Panel Parts . . . 7-64 Three/Four-Pump and 100L Melter Bottom Panel Parts . . . 7-65 Control Panel Assembly . . . 7-66 Sensor Assembly . . . 7-68 Low Level Assembly . . . 7-70 Optional Accessories . . . 7-71 Expansion and Control Kits . . . 7-71 Pressure Indication . . . 7-71 Low Level Indication . . . 7-71 Pneumatic Pressure Control Valve . . . 7-71 Line-Speed Signal Generator . . . 7-72 Swivel Fittings . . . 7-72 Recommended Spare Parts . . . 7-73

Datos técnicos . . . 8-1

Datos generales . . . 8-1 Temperaturas . . . 8-1 Datos eléctricos . . . 8-2 Datos mecánicos . . . 8-3 Fusores de una/dos y tres/cuatro bombas . . . 8-3 Fusores de 100 L. . . 8-3 Esquemas eléctricos . . . 8-3 Esquema hidráulico . . . 8-4

(10)

Cálculo de requerimientos de tensión del fusor . . . A-1 Parámetros de funcionamiento . . . B-1

Estándar. . . B-2 Ajuste de entradas . . . B-9 Ajuste de salidas. . . B-12 Reloj programador semanal . . . B-13 Selección PID . . . B-19

Comunicaciones del fusor. . . C-1

Disponibilidad de software . . . C-1 Requisitos del sistema. . . C-1 Instalación del software . . . C-2 Quitar el software de su PC . . . C-4 Conexión del PC y el fusor . . . C-5 Utilización de la Gestión (NCM) . . . C-6 Guardar y restablecer los ajustes del fusor. . . C-6 Actualización o restablecimiento del firmware del fusor . . . C-7 Localización de averías . . . C-10 Utilización de la Gestión de Configuraciones de Nordson . . . C-10

(11)

Sección 1

Avisos de seguridad

Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene las recomendaciones y normas aplicables para instalación, operación y mantenimiento seguros (a partir de aquí denominados ”uso”) del producto descrito en este documento (a partir de aquí denominado ”equipo”). Más información de seguridad, en forma de mensajes de alerta de seguridad específicos, aparece a lo largo de este documento según sea necesario.

AVISO: Si se hace caso omiso de los mensajes de seguridad, las

recomendaciones y los procedimientos para evitar peligros proporcionados en este documento, pueden originarse lesiones personales, incluso la muerte, o daños en el equipo o la propiedad.

Señales de alerta de seguridad

La siguiente señal de alerta de seguridad y las palabras de aviso se utilizan a lo largo de este documento para alertar al lector de los peligros para la seguridad personal o para identificar condiciones que pueden provocar daños en el equipo o la propiedad. Cumplir toda la información de seguridad que acompaña a la palabra de aviso.

AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,

puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

PRECAUCION: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no

se evita, puede provocar lesiones personales menores o moderadas.

PRECAUCION: (Usada sin la señal de alerta de seguridad). Indica una

situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños en el equipo o la propiedad.

(12)

Responsabilidades del propietario del equipo

Los propietarios del equipo son responsables de gestionar la información de seguridad, asegurándose de que se cumplen todas las instrucciones y requerimientos para el uso del equipo, así como de cualificar a todos los usuarios potenciales.

Información de seguridad



Investigar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes pertinentes, incluyendo normas de seguridad específicas del

propietario, las mejores prácticas industriales, reglamentos vigentes, información de producto del fabricante del material, así como el presente documento.



Proporcionar información de seguridad a los usuarios del equipo según los reglamentos vigentes. Contactar con la autoridad con competencia sobre la información.



Mantener la información de seguridad, incluyendo las etiquetas de seguridad fijadas al equipo, en condiciones legibles.

Instrucciones, requerimientos y estándares



Asegurarse de que el equipo se utiliza de acuerdo con la información proporcionada en este documento, los códigos y reglamentos vigentes, así como las mejores prácticas industriales.



Si es aplicable, obtener la aprobación del departamento de ingeniería o de seguridad, o de algún departamento similar dentro de su

organización, antes de instalar u operar el equipo por primera vez.



Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.



Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se siguen los procedimientos requeridos.



Volver a evaluar los reglamentos y procedimientos de seguridad cuando se realizan cambios en el proceso o en el equipo.

(13)

Cualificaciones del usuario

Los propietarios del equipo son responsables de que los usuarios:



Reciban la formación en seguridad apropiada para la función que desempeñan según lo indican los reglamentos vigentes y las mejores prácticas industriales.



Estén familiarizados con las normas y procedimientos de prevención de accidentes y de seguridad del propietario del equipo.



Reciban formación específica del equipo y de tareas de otra persona cualificada.

OBSERVACION: Nordson puede ofrecer formación en la instalación

específica del equipo, en operación y en mantenimiento. Contacte con su representante Nordson para obtener más información.



Posean cualificaciones específicas para la industria y el comercio así como un nivel de experiencia apropiado a la función que desempeñan.



Sean capaces físicamente de desempeñar su función de trabajo y no estén bajo la influencia de ninguna substancia que degrade su capacidad mental o física.

Prácticas de seguridad industriales aplicables

Las siguientes prácticas de seguridad se refieren al uso del equipo según la forma descrita en este documento. La información proporcionada aquí no pretende incluir todas las prácticas de seguridad posibles, sino que representa las mejores prácticas de seguridad para el equipo de un potencial de peligros similar utilizado en industrias similares.

Uso previsto del equipo



Utilizar el equipo únicamente para los fines descritos y dentro de los límites especificados en este documento.



No modificar el equipo.



No utilizar materiales incompatibles o dispositivos auxiliares no homologados. Contacte con su representante Nordson si tiene alguna pregunta acerca de la compatibilidad del material o de la utilización de dispositivos auxiliares no estándar.

(14)

Instrucciones y mensajes de seguridad



Leer y seguir las instrucciones proporcionadas en este documento y en otros documentos de referencia.



Familiarizarse con la localización y el significado de las etiquetas y los rótulos de aviso de seguridad fijadas al equipo. Ver Etiquetas y rótulos

de seguridad (en caso de que exista) al final de esta sección.



Si no está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con el

representante Nordson para obtener asistencia.

Prácticas de instalación



Instalar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este documento y en la documentación proporcionada con los

dispositivos auxiliares.



Asegurarse de que el equipo está preparado para el entorno en que será utilizado, y que las características de procesamiento del material no crearán un entorno peligroso. Ver la hoja de datos de seguridad del material (HDSM) para el material.



Si la configuración de instalación necesaria no coincide con las instrucciones de instalación, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.



Posicionar el equipo para una operación segura. Tener en cuenta los requerimientos de distancia entre el equipo y otros objetos.



Instalar desconectadores de tensión bloqueables para separar de las correspondientes fuentes de tensión tanto el equipo como todos los dispositivos auxiliares con alimentación eléctrica independiente.



Conetcar a tierra todo el equipo apropiadamente. Contactar con el organismo de seguridad local acerca de disposiciones de construcción para conocer los requerimientos específicos.



Asegurarse de que están instalados los fusibles del tipo y valor correctos en el equipo de fusibles.



Contactar con la autoridad con competencia para determinar el requerimiento de permisos o inspecciones de instalación.

Normas de manejo



Familiarizarse con la localización y el manejo de todos los dispositivos e indicadores de seguridad.



Confirmar que el equipo, incluyendo todos los dispositivos de seguridad (protecciones, interbloqueos, etc.), está en buen estado de trabajo y que se cumplen las condiciones ambientales requeridas.



Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del fabricante de material y la HDSM para el EPP.



No utilizar un equipo que no funciona correctamente o que muestra signos de un malfuncionamiento potencial.

(15)

Normas de mantenimiento y reparación



Realizar las actividades de mantenimiento programadas en los intervalos descritos en este documento.



Eliminar la presión hidráulica y neumática antes de manipular el equipo.



Separar la corriente del equipo y de todos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo.



Utilizar sólo piezas de repuesto nuevas o de reconstrucción autorizadas por la fábrica.



Leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM proporcionada con los compuestos de limpieza del equipo.

OBSERVACION: Las HDSM para los compuestos de limpieza que

Nordson vende están disponibles en www.nordson.com o llamando a su representante Nordson.



Confirmar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad antes de volver a poner el equipo en funcionamiento.



Desechar los compuestos de limpieza y los materiales residuales según los reglamentos vigentes. Ver la HDSM pertinente o contactar a la autoridad competente para obtener información.



Mantener limpias las etiquetas de aviso de seguridad del equipo. Reemplazar las etiquetas gastadas o dañadas.

Información de seguridad del equipo

Esta información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientes tipos de equipos Nordson:



Equipo de aplicación de adhesivos termofusibles y adhesivos fríos, y todos los accesorios relacionados.



Controladores de encolado, temporizadores, sistemas de detección y verificación, y todos los demás dispositivos de control de proceso opcionales.

(16)

Desconexión del equipo

Para llevar a cabo muchos de los procedimientos descritos en este documento, debe desconectarse previamente el equipo. El nivel de desconexión requerido varía según el tipo de equipo que se utilice y según el procedimiento que se realice. En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al inicio del procedimiento. Los niveles de desconexión son:

Eliminación de la presión hidráulica del sistema

Eliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta hidráulicos. Ver el manual de producto específico del fusor para obtener instrucciones acerca de la presión hidráulica del sistema de eliminación.

Separación de la corriente en el sistema

Separar el sistema (fusor, mangueras, pistolas y dispositivos opcionales) de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a alguna conexión eléctrica de alta tensión o a algún punto de conexión.

1. Apagar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al (sistema del) equipo.

2. Para evitar que el equipo reciba tensión de forma accidental, bloquear y tapar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es) de circuito que proporciona(n) tensión eléctrica entrante al equipo y a los dispositivos opcionales.

OBSERVACION: La legislativa estatal y los estándares industriales

dictan los requerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energía peligrosas. Ver la legislativa o el estándar apropiado.

Desactivación de pistolas

Deben desactivarse todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionan una señal de activación a las pistolas, a la(s) electroválvula(s) de pistola o a la bomba de fusor antes de realizar alguna tarea en una pistola, o alrededor de la misma, que esté conectada a un sistema sometido a presión.

1. Apagar o desconectar el dispositivo accionador de pistola (controlador de encolado, temporizador, PLC, etc.).

2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada a la(s) electroválvula(s) de pistola.

3. Reducir a cero la presión de aire a la(s) electroválvula(s) de pistola, después eliminar la presión de aire residual entre el regulador y la pistola.

(17)

Avisos de seguridad generales y precauciones

La tabla 1-1 contiene los avisos de seguridad generales y las precauciones referentes al equipo de adhesivo termofusible y de adhesivo frío de

Nordson. Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones que se refieren al tipo de equipo descrito en este manual. Los tipos de equipo se designan en la tabla 1-1 de la siguiente manera:

HM = Hot Melt = Adhesivo termofusible (fusores, mangueras,

pistolas, etc.)

PC = Process control = Control de proceso

CA = Cold adhesive = Adhesivo frío (bombas de aplicación,

contenedor sometido a presión y pistolas) Tab. 1-1 Avisos de seguridad generales y precauciones

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM

AVISO: ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material

termofusible reactivo al poliuretano (PUR) o con base disolvente en un fusor compatible Nordson, leer y cumplir la HDSM de material. Asegurarse de que no se excede la temperatura de procesamiento ni los puntos de inflamación del material, y de que se cumplen todos los requerimientos para el manejo seguro, la ventilación, primeros auxilios y el equipo de protección personal. El incumplimiento de los requerimientos de HDSM puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

HM

AVISO: ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente de

aluminio, ni enjuagar el equipo Nordson con disolventes derivados de hidrocarburos halogenados. Los fusores y pistolas Nordson

contienen componentes de aluminio que pueden reaccionar de forma violenta con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestos de hidrocarburo halogenado en el equipo Nordson puede causar lesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA

AVISO: ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulica

del sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta

hidráulicas. Si no se elimina la presión hidráulica del sistema, puede originarse una liberación incontrolada de adhesivo termofusible o de adhesivo frío y causar lesiones personales.

HM

AVISO: ¡Material fundido! Ponerse protección para los ojos y la cara,

un traje que proteja la piel expuesta y guantes aislantes del calor durante la manipulación del equipo que contiene el adhesivo termofusible fundido. Incluso solidificado, el adhesivo termofusible puede causar quemaduras. Si no se lleva puesto un equipo de protección personal adecuado, pueden originarse lesiones personales.

(18)

Avisos de seguridad generales y precauciones

(contd)

Tab. 1-1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM, PC

AVISO: ¡El equipo se inicia automáticamente! Los dispositivos de

accionamiento a distancia se utilizan para controlar las pistolas de termofusión automáticas. Antes de trabajar en una pistola en funcionamiento (o cerca de la misma), desactivar el dispositivo de accionamiento de pistola y extraer el suministro de aire a la(s) electroválvula(s) de la pistola. Si no se desactiva el dispositivo de accionamiento de pistola ni se extrae el suministro de aire a la(s) electroválvula(s), pueden originarse lesiones personales.

HM, CA, PC

AVISO: ¡Peligro de electrocución! Incluso una vez desconectado y

aislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o disyuntor de circuito, puede que el sistema todavía esté conectado a dispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y separar de la alimentación todos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo. Si no se separa correctamente la tensión eléctrica del equipo auxiliar antes de manipular el equipo, pueden originarse lesiones personales, incluso la muerte.

HM, CA, PC

AVISO: ¡Peligro de incendio o explosión! Los equipos adhesivos de

Nordson no son aptos para uso en entornos explosivos y no se deben utilizar con adhesivos basados en solventes que pueden crear un ambiente explosivo al procesarse. Ver la HDSM del adhesivo para determinar sus características y limitaciones de procesamiento. La utilización de adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamiento incorrecto de adhesivos con base disolvente puede provocar lesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA, PC

AVISO: Encomendar la operación o manipulación del equipo

únicamente a personal con formación y experiencia apropiadas. La utilización de personal no formado o inexperto en la operación o el servicio del equipo puede provocar lesiones, incluso la muerte, al propio personal o a otros, así como dañar el equipo.

(19)

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM

PRECAUCIÓN: ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con las

superficies metálicas calientes de las pistolas, mangueras y con ciertos componentes del fusor. Si no se puede evitar el contacto, ponerse guantes aislantes al calor y un traje de protección al trabajar alrededor del equipo expuesto al calor. Si no se evita el contacto con las superficies metálicas calientes, pueden originarse lesiones personales.

HM

PRECAUCIÓN: Algunos fusores Nordson están específicamente

diseñados para procesar el adhesivo termofusible reactivo al poliuretano (PUR). Si se intenta procesar PUR en un equipo no diseñado específicamente para este fin puede dañarse el equipo y causar una reacción prematura del adhesive termofusible. En caso de inseguridad acerca de la capacidad del equipo para procesar PUR, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.

HM, CA

PRECAUCIÓN: Antes de utilizar algún compuesto de limpieza o

lavado en el equipo, o dentro de éste, leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM suministrada con el compuesto. Algunos compuestos de limpieza pueden reaccionar de forma imprevisible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío, causando daños en el equipo.

HM

PRECAUCIÓN: El equipo de adhesivo termofusible de Nordson ha

sido probado en la fábrica con el disolvente de tipo R de Nordson, el cual contiene plastificante de poliéster. Algunos materiales

termofusibles pueden reaccionar con el disolvente de tipo R y formar una goma sólida que puede obstruir el equipo. Antes de utilizar el equipo, confirmar que el adhesivo termofusible es compatible con el disolvente de tipo R.

(20)

Otras precauciones de seguridad



No utilizar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de termofusión.



Comprobar diariamente las mangueras de alta presión por si existieran signos de desgaste excesivo, daños o fugas.



No dirigir nunca una pistola manual de aplicación hacia sí mismo o hacia otros.



Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensión adecuado.

Primeros auxilios

Si el adhesivo termofusible fundido entra en contacto con la piel: 1. NO intentar quitar el adhesivo termofusible fundido de la piel.

2. Sumergir inmediatamente el área afectada en agua limpia y fría hasta que el se enfríe.

3. NO intentar quitar el adhesivo termofusible solidificado de la piel. 4. En caso de quemaduras graves, atender la conmoción.

5. Buscar inmediatamente ayuda médica experta. Proporcionar la HDSM del adhesivo termofusible al personal médico que proporciona el tratamiento.

(21)

Etiquetas y rótulos de seguridad

La figura 1-1 muestra la localización de las etiquetas y los rótulos de seguridad que se encuentran en el equipo. La tabla 1-2 proporciona una ilustración de los símbolos de identificación de peligro que aparecen en la etiqueta y el rótulo de seguridad, del significado del símbolo o del contenido exacto de cualquier mensaje de seguridad.

1 2 4 2 5 3

Fig. 1-1 Etiquetas y rótulos de seguridad

Tab. 1-2 Etiquetas y rótulos de seguridad

Pieza P/N Descripción

1. 1025795 [Etiqueta, aviso, voltios peligrosos]

AVISO: Tensión peligrosa.

Desconecte todas las conexiones de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo el mantenimiento.

2. 224906

[Etiqueta, aviso, descargas eléctricas]

3. 224905

[Etiqueta, aviso, caliente]

4. 1025326 [Etiqueta, precaución, superficie caliente] 5. 1021983 [Etiqueta, aviso, adh. caliente / presión hid.]

(22)
(23)

Sección 2

Introducción

Uso previsto

Los fusores de adhesivo AltaBlue solamente se pueden utilizar para fundir y transportar materiales apropiados, p. ej. adhesivos termoplásticos. Cualquier otro uso se considerará como inadecuado. Nordson no asumirá responsabilidades de lesiones personales o daños de la propiedad como resultado de un uso inadecuado.

El uso previsto incluye el seguimiento de las regulaciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales a utilizar.

Compatibilidad electromagnética (CEM)

En cuanto a la compatibilidad electromagnética (CEM), el fusor es para uso en aplicaciones industriales.

Si el fusor se utiliza en zonas residenciales, comerciales o destinadas a la pequeña industria, hay que tener presente que las emisiones

electromagnéticas de la unidad pueden perturbar el funcionamiento de otros equipos, como radios, TV, etc.

(24)

Ejemplos de uso inadecuado

El fusor no debe utilizarse en las siguientes condiciones:



Si no está en perfecto estado



Sin manta de aislamiento ni paneles de protección



Si está abierta la puerta del armario eléctrico



Si está abierta la tapa del tanque



En ambientes potencialmente explosivos



Cuando no se cumplan los valores indicados en los Datos técnicos. El fusor no debe utilizarse para manejar los siguientes materiales:



Adhesivo de poliuretano (PUR)



Materiales explosivos e inflamables



Materiales erosivos y corrosivos



Productos alimenticios.

Riesgos residuales

En el diseño de la unidad, se han adoptado todas las medidas para proteger al personal del peligro potencial. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse.



Peligro de quemaduras con el material caliente.



Peligro de quemaduras al llenar el tanque, con la tapa del tanque y con los soportes de la puerta.



Peligro de quemaduras al realizar trabajos de mantenimiento y reparación para los que se requiere calentar el fusor.



Peligro de quemaduras al conectar y extraer mangueras calefactadas.



Los gases del material pueden ser peligrosos. No lo inhale.



Riesgo de daños de los cables/líneas del cliente, si se han instalado de tal manera que entren en contacto con piezas calientes o rotativas.



La válvula de seguridad puede funcionar de forma incorrecta debido al material endurecido o carbonizado.

(25)

Componentes clave

La figura 2-1 proporciona el nombre y la localización de los componentes clave del fusor.

3 1 7 6 2 5 4 11 10 9 2 8

Fig. 2-1 Componentes clave del fusor 1 Panel de control (ver figura 2-4) 2 Panel de protección, extraíble 3 Tapa del tanque

4 Interruptor principal 5 Motores/bombas 6 Cartucho filtrante

7 Válvula de control de presión 8 Distribuidor

9 Receptáculos de manguera 10 Placa de características 11 Tanque

(26)

Componentes eléctricos

6 8 4 1 7 2 5 10 2 9 11 12

Fig. 2-2 Componentes eléctricos clave 1 Tarjeta principal

2 Interruptores automáticos 3 Unidad de procesador central (no

mostrada—ver sección 7, Piezas) 4 Ventilador 5 Controlador de motor 6 Acondicionador de señales 7 Placa de ampliación 8 Módulo de alimentación 9 Interruptor principal 10 Bloque de distribución 11 Contactor 12 Supresor RC

(27)

Panel de control

3 2 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2

Fig. 2-3 Panel de control 1 Interruptor marcha/paro motor 2 Dial de velocidad de motor 3 Interruptor Manual/Enlace a línea 4 Pantalla de velocidad de motor (RPM) 5 Teclas de función 6 Testigo de listo 7 Testigo de fallo 8 Teclas/LEDs de componente 9 Interruptor de control 10 Puerto de serie 11 Teclado 12 Pantalla derecha 13 Pantalla izquierda

(28)

Válvula de aislamiento del tanque

La válvula de aislamiento del tanque permite sustituir la bomba sin tener que vaciar el tanque primero.

Válvula de control de presión

(29)

Modos de funcionamiento

Los fusores AltaBlue funcionan en los siguientes modos:

Exploración automática (modo normal)

El fusor comprueba y muestra automáticamente la temperatura actual del tanque, las mangueras y las pistolas para confirmar que están dentro del rango de temperatura predefinido. Por defecto, el fusor se encuentra siempre en el modo de exploración automática a no ser que se ajuste a otro modo de funcionamiento.

Reposo

Las temperaturas del tanque, las mangueras y las pistolas se reducen de la temperatura de funcionamiento (en adelante denominada temperatura de consigna) en un número predefinido de grados.

Ajuste

El modo de ajuste se utiliza para configurar las opciones y características de control del fusor y para revisar los datos de funcionamiento

almacenados. Para prevenir cambios no autorizados en la configuración del fusor, puede protegerse el fusor con una contraseña.

Fallo

El fusor alerta al operario cuando ocurre algo anormal.

Modo de enlace a línea

El fusor es capaz de proporcionar una salida de adhesivo guiada a la velocidad de la línea de producción. El modo de enlace a línea se habilita o se deshabilita con el sistema de control de motor. Se debe instalar un generador señales de velocidad de línea si se desea utilizar el modo de enlace a línea.

OBSERVACION: El modo de enlace a línea también se conoce como el

(30)

Identificación del fusor

Es necesario el modelo y el número de pieza del fusor al solicitar un servicio o pedir piezas de repuesto y equipamiento opcional. El modelo y el número de pieza están indicados en la placa de identificación del equipo localizada en la parte delantera del fusor.

(31)

Sección 3

Instalación

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.

Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

Resumen

Los fusores AltaBlue vienen configurados de fábrica para cada pedido y sólo necesitan las tareas de montaje y preparación descritas en esta sección.

El fusor se envía desde la fábrica con un kit de instalación que contiene componentes que el cliente debe montar en el fusor. El cliente deberá suministrar algunos materiales adicionales para completar la instalación. Si se ha pedido equipamiento opcional con el fusor, ver la documentación suministrada con el equipamiento opcional para su instalación e

instrucciones de manejo.

Las ilustraciones que acompañan los procedimientos en esta sección, representan un fusor de flujo doble de doble motor.

Información adicional

Esta sección presenta los procedimientos de instalación en su forma más habitual. Las variaciones de procedimiento o las consideraciones

especiales se explican en la tabla de información adicional que acompaña a la mayoría de los procedimientos. En caso necesario, algunas entradas de tabla contienen también información con referencias cruzadas. Las tablas de información adicional se indican mediante el símbolo que se muestra a la izquierda.

(32)

Resumen

(cont.)

Tareas de instalación

La secuencia de instalación es la siguiente:

1. Verificar que existen las condiciones ambientales y los servicios requeridos.

2. Desembalar e inspeccionar el fusor. 3. Configurar el servicio eléctrico.

4. Conectar las mangueras y pistolas de termofusible. 5. (Opcional) Configurar modo de enlace a línea.

6. (Opcional) Conectar al transductor de control de presión.

7. Preparar el fusor para que funcione con el proceso de fabricación. 8. (Opcional) Instalar entradas y salidas.

9. Instalar equipamiento opcional.

10. Conectar un accionador de pistola, un controlador de encolado o un temporizador.

11. Purgar el fusor.

Experiencia del personal de instalación

Se pretende que las instrucciones proporcionadas en esta sección sean llevadas a cabo por personal experimentado en las siguientes materias:



Procesos de aplicación de adhesivo termofusible



Cableado de energía industrial y de control



Prácticas de instalación mecánica industriales

(33)

Requerimientos de instalación

Antes de instalar el fusor, asegurarse de que el lugar en el que se quiere realizar la instalación ofrece las distancias, las condiciones ambientales y los servicios requeridos.

Distancias

Las figuras 3-1 y 3-2 ilustran las distancias mínimas requeridas entre el fusor y los objetos que lo rodean.

2770 2352350) 914,4 914,4 914,4 914,4 270 10,63 270 37,09 942 20,67 525 VERSIÓN DE TOLVA 136 [109] [36] [36] ESPACIO DE FUNCIONAMIENTO ESPACIO DE FUNCIONAMIENTO [36] [36] [92,67] [10,63] [30/50L] [15L] [5,35]

(34)

Distancias

(cont.) 2800 (2780) 270 10,63 914,4 914,4 914,4 914,4 5,35 136 964,30 37,96 ESPACIO DE FUNCIONAMIENTO 50L 30L VERSIÓN DE TOLVA ESPACIO DE FUNCIONAMIENTO 270 [109] [36] [36] [37,78] 959,70 [36] [36] [110] [10,63]

(35)

270 10,63 36,00 914,40 36,00 914,40 121,65 ESPACIO DE FUNCIONAMIENTO 3090 49,65 1261 39,71 1008,69 25,00 635 28 50 ESPACIO DE FUNCIONAMIENTO 112,20 36,00 914,40 36,00 914,40

(36)

Ventilación

Los fusores AltaBlue se refrigeran con aire forzado. Un ventilador toma el aire y lo expulsa a través de las ranuras de ventilación de la parte superior del fusor.

PRECAUCION: No bloquee ni las aperturas de entrada de aire ni las

ranuras de ventilación.

Tensión eléctrica

Antes de instalar el fusor, asegurarse de que éste no esté sobrecargado y de que el servicio eléctrico de planta esté preparado para manejar la tensión requerida por el fusor y las mangueras y pistolas que van a utilizarse en la planta.

Ver apéndice A, Cálculo de requerimientos de tensión del fusor, para información acerca de cómo calcular las longitudes de manguera y vatiajes de pistola máximos admitidos en el proceso de fabricación.

AVISO: ¡Peligro de electrocución! Instalar un interruptor de desconexión de

tensión bloqueable entre el servicio eléctrico y el fusor. No instalar o emplear de forma incorrecta el interruptor de desconexión al realizar el mantenimiento del fusor, ya que de lo contrario pueden producirse daños personales o incluso la muerte.

(37)

Otras consideraciones

Tener en cuenta los siguientes factores adicionales al evaluar dónde instalar el fusor.



El requerimiento de tensión de cada manguera dicta la distancia máxima entre el fusor y cada pistola.Ver el apéndice A, Cálculo de

requerimientos de tensión del fusor, para obtener información acerca de

cómo calcular la longitud máxima permitida.



El operario debe poder llegar al panel de control de forma segura y monitorizar con precisión los indicadores del mismo.



El operario debe poder observar de forma segura el nivel del adhesivo termofusible dentro del tanque.



El fusor debe estar instalado lejos de áreas con fuertes corrientes de aire o donde se produzcan repentinos cambios de temperatura.



El fusor debe instalarse donde cumpla con los requerimientos de ventilación especificados en la hoja de datos de seguridad del material para poder utilizar el adhesivo termofusible.

(38)

Desembalaje del fusor

Antes de iniciar la instalación, extraer el fusor del palet, localizar el kit de instalación e inspeccionar el fusor por si tuviera piezas dañadas o por si faltara alguna pieza. Informar al representante Nordson sobre cualquier problema.

Mover el fusor sin desembalar

Al mover el fusor, sostenga siempre el fusor colocando un dispositivo de elevación por debajo del chasis.

Contenido del kit de instalación

El kit de instalación suministrado con el fusor contiene los componentes mostrados en la figura 3-4.

El kit de instalación contiene también un paquete de hojas superpuestas de etiqueta de seguridad impresas en varios idiomas. Si así lo indican las regulaciones locales, la hoja superpuesta de etiqueta en el idioma apropiado deberá colocarse sobre la versión en inglés de la misma etiqueta. Ver la sección 1, Avisos de seguridad, Etiquetas y rótulos de

seguridad, para conocer la localización de cada etiqueta de seguridad.

Materiales suministrados por el cliente

Los siguientes materiales adicionales se requieren también para instalar el fusor:



Un cable de alimentación. Será necesario un conducto eléctrico rígido o flexible.



(Opcional) conexión eléctrica de señal de entrada del modo de enlace a línea



(Opcional) conexión eléctrica de señal de entrada/salida

P/N 7400333

1

2

Fig. 3-4 Componentes del kit de instalación

(39)
(40)

Configuración del servicio eléctrico

Los fusores AltaBlue se envían de fábrica sin cable de alimentación conectado. Para configurar el fusor de forma que funcione en sus instalaciones debe conectarse un cable de alimentación apropiado. La máxima absorción de potencia del fusor para cualquier código de servicio es de 64 A.

Interruptores automáticos diferenciales

Las regulaciones locales en algunas zonas geográficas o sucursales industriales podrían exigir el uso de interruptores automáticos diferenciales. Después, tener en cuenta los siguientes puntos:



Se requiere una instalación permanente (conexión de tensión de línea fija)



Sólo se debe instalar el interruptor automático diferencial entre la fuente de alimentación y el fusor.



Sólo se pueden utilizar interruptores automáticos diferenciales que sean sensibles a la corriente pulsatoria o a la corriente universal (> 30 mA).

Conectar el servicio eléctrico

OBSERVACION: El fusor se debe instalar de forma segura (conexión de

fuente de alimentación permanente).

AVISO: Utilizar únicamente con la tensión indicada en la placa de

características.

OBSERVACION: La máxima desviación permitida respecto al valor

nominal es de 10%.

OBSERVACION: La sección del cable de alimentación debe cumplir con el

máximo consumo de potencia (ver sección 8, Datos técnicos).

AVISO: Asegurarse de que los cables no toquen componentes rotativos

y/o calientes. No pellizcar los cables y comprobar que no existan daños de forma periódica. ¡Sustituir los cables dañados inmediatamente!

1. Ver la figura 3-5. Introducir el cable de alimentación al interior del armario eléctrico a través de la prensaestopa en el lateral de la base.

OBSERVACION: No se debe introducir ningún cableado de

entrada/salida a través de esta prensaestopa.

2. Conectar el cable de alimentación al bloque de terminales de servicio según indica la tabla 3-1 y la ilustración en la figura 3-5.

3. Conectar el conductor a tierra de servicio al terminal de tierra localizado en el rail DIN en XL0:PE.

(41)

Tab. 3-1 Cableado del servicio eléctrico

Tensión de alimentación Terminales

1 2 3 N PE

200 VAC trifásico sin neutro (Delta)    

230 VAC trifásico sin neutro (Delta)    

400 VAC trifásico con neutro (star − WYE)     

400 VAC trifásico sin neutro (Delta)    

480 VAC trifásico sin neutro (Delta)    

PE

PE

(42)

Conexión de mangueras y pistolas

AVISO: Peligro de incendio o de daños en el equipo. Antes de conectar las

mangueras y pistolas al fusor, confirmar que el requerimiento de tensión de cada par de manguera/pistola y de cada módulo de manguera/pistola no excede el vatiaje máximo especificado en el apéndice A, tabla A-2 Vatiajes

máximos admitidos.

Para conectar las mangueras

Ver las figuras 3-7a 3-9 para conectar los racores hidráulicos de la

manguera localizados en la configuración del distribuidor. Si no se conectan las mangueras de forma adecuada, el fusor no funcionará correctamente. Donde proceda, conectar una manguera de retorno (ver la figura 3-6). Para realizar la conexión, retirar el racor con junta tórica de la conexión de la manguera de retorno e instalar el racor de manguera del kit incluido en el transporte. La conexión de la manguera de retorno está ubicada en la parte posterior del fusor en la parte superior de la tolva.

Ver la figura 3-11 para conectar los latiguillos de la manguera. Observar las siguientes directrices:



Para obtener información acerca de la elección de manguera de termofusible correcta de Nordson para su proceso de fabricación, ver la última edición del equipo de aplicación de adhesivo termofusible

Catálogo de piezas de repuesto o ponerse en contacto con el

representante Nordson.



Ver la guía del usuario proporcionada con cada manguera Nordson. La guía contiene información importante acerca del tendido y la instalación de la manguera.



Guardar todos los tapones ciegos extraídos del distribuidor. Si se extrae más adelante una manguera, será necesario volver a instalar un tapón ciego en el distribuidor.

(43)

Bomba 1: Puerto de salida 5 Bomba 1: Puerto de salida 4 Bomba 1: Puerto de salida 3

Bomba 1: Puerto de salida 2 Bomba 1: Puerto de salida 1

Bomba 1: Puerto de salida 6 Bomba 1: Puerto de salida 7

No utilizar estos puertos en ninguna configuración de bomba de flujo único. Estos puertos se utilizan solamente en configuraciones de bomba de flujo doble.

Fig. 3-7 Conectar mangueras—distribuidor de fusor con una/dos bombas con una bomba de flujo único (1 SS) Nota: No conectar mangueras a los cuatro puertos de distribuidor superiores en ninguna configuración de bomba de

(44)

Para conectar las mangueras (cont.)

Bomba 2: Puerto de salida 3

Bomba 1: Puerto de salida 1 Bomba 1: Puerto de salida 2 Bomba 1: Puerto de salida 3

No utilizar estos puertos en ninguna configuración de bomba de flujo único. Estos puertos se utilizan solamente en configuraciones de bomba de flujo doble.

Bomba 2: Puerto de salida 2 Bomba 2: Puerto de salida 1

Fig. 3-8 Conectar mangueras—distribuidor de fusor con una/dos bombas con dos bombas de flujo único (2 SS) Nota: No conectar mangueras a los cuatro puertos de distribuidor superiores en ninguna configuración de bomba de

(45)

Bomba 2: Flujo 2, Puerto de salida 1 Bomba 2: Flujo 2, Puerto de salida 2

Bomba 2: Flujo 1, Puerto de salida 1 Bomba 2: Flujo 1, Puerto de salida 2

Bomba 1: Flujo 1, Puerto de salida 2 Bomba 1: Flujo 1, Puerto de salida 1

Bomba 1: Flujo 2, Puerto de salida 2 Bomba 1: Flujo 2, Puerto de salida 1

(46)

Para conectar las mangueras (cont.)

Bomba 3: Puerto de salida 5 Bomba 3: Puerto de salida 4 Bomba 3: Puerto de salida 3 Bomba 3: Puerto de salida 2

Bomba 3: Puerto de salida 1 Bomba 3: Puerto de salida 6 Bomba 3: Puerto de salida 7 Bomba 2: Puerto de salida 3

Bomba 1: Puerto de salida 1 Bomba 1: Puerto de salida 2

Bomba 1: Puerto de salida 3 Bomba 2: Puerto de salida 2

Bomba 2: Puerto de salida 1

(47)
(48)

Para conectar las pistolas

Observar las siguientes directrices:



Los fusores AltaBlue con sensores de níquel de 120 ohmnios soportan todos los aplicadores de estilo T de Nordson. Los fusores AltaBlue con sensores de platino de 100 ohmnios soportan todos los aplicadores de estilo M de Nordson.



Para obtener información acerca de la elección de pistola de

termofusible Nordson más apropiada para su proceso de fabricación, ver la última edición de equipo de aplicación de adhesivo termofusible

Catálogo de piezas de repuesto o ponerse en contacto con el

representante Nordson. Ver el apéndice A, Cálculo de requerimientos

de tensión del fusor, para obtener información acerca de cómo calcular

la tensión requerida por las pistolas de termofusible Nordson.



Ver la guía del usuario enviada con cada pistola para obtener

información acerca de la instalación de la pistola y de la conexión de la manguera a la pistola.

OBSERVACION: Los fusores AltaBlue se envían con un filtro de

termofusión de 0,2 mm instalado en el distribuidor. Pedir la boquilla de pistola apropiada para la medida de esta malla de filtro.

(49)
(50)

Configuración del fusor

Después de instalar físicamente el fusor, éste debe configurarse para que soporte el proceso de fabricación. La configuración del fusor consiste en ajustar o realizar cambios en los parámetros de funcionamiento

configurados de fábrica que afectan al uso y al funcionamiento del fusor. La temperatura de funcionamiento (valor nominal) del tanque y de cada manguera y pistola también se establece durante la configuración del fusor. El fusor se envía de fábrica con los parámetros de funcionamiento de uso más frecuente ya ajustados. La configuración de fábrica puede modificarse en cualquier momento para que se ajuste al proceso de fabricación en cuestión.

Configuración rápida

La tabla 3-2 describe los parámetros de funcionamiento de uso más frecuente y sus ajustes de fábrica. Revisar la tabla para determinar si los ajustes de fábrica para cada parámetro soportarán su proceso de fabricación. Si los valores predeterminados de cada uno de estos parámetros de funcionamiento son apropiados para su proceso de fabricación, entonces no necesita configurar el fusor. Ir directamente a

Temperatura de consigna del tanque, mangueras y pistolas, más adelante

en este manual, para completar el proceso de instalación.

Si fuese necesario realizar cambios en la configuración de fábrica o si se quisiesen conocer otros parámetros de funcionamiento, ir a Parámetros de

(51)

Tab. 3-2 Parámetros de funcionamiento comunes

Parámetro Nombre deparámetro Fines predeterminadoValor

4 Tiempo de retardo delisto

Temporizador que retarda la activación del LED de listo por un periodo de tiempo predefinido después de que el tanque, las mangueras y las pistolas estén en la temperatura de consigna deseada. El temporizador de retardo de listo se activará si la temperatura del tanque, en el momento en que se enciende el fusor, se encuentra por debajo de su temperatura de consigna asignada en 27 °C (50 °F) o más.

0 minutos

5 Tiempo de intervalo deservicio

Temporizador que enciende un LED de servicio cuando el valor ajustado del temporizador es igual al número de horas que los calefactores han estado encendidos. El LED de servicio se utiliza para señalizar la necesidad de mantenimiento.

500 horas

7 Retardo de motordesconectado Si se utiliza el receptáculo de conmutación, este parámetrodetermina el tiempo que el motor permanecerá encendido

después de apagar el dispositivo de conmutación. 0 segundos

8 Conexión automática debomba

Permite que la bomba se ponga en funcionamiento automáticamente cuando el sistema alcanza el estado de listo, siempre que la bomba haya sido habilitada presionando la tecla de bomba.

Habilitado

11 Crear contraseña Crea una contraseña que deberá introducirse antes de podercambiar cualquier parámetro de funcionamiento de fusor o

temperatura de consigna. 5000

20 Unidades detemperatura Fija las unidades de la pantalla de temperatura a gradosCelsius (C) o a grados Fahrenheit (F). C

21 Delta desobretemperatura

Establece el número de grados que cualquier componente calefactado puede sobrepasar respecto a su temperatura de consigna antes de que se produzca un fallo de

sobretemperatura.

15 °C (25°F)

22 Delta de temperaturabaja

Establece el número de grados por debajo de los que cualquier componente calefactado puede caer respecto a su temperatura de consigna antes de que se produzca un fallo de temperatura baja.

25 °C (50°F)

23 Delta de reposo Ajusta el número de grados de temperatura a los que bajarántodos los componentes calefactados cuando se ponga el fusor

en modo de reposo. 50 °C (100°F)

26 Tiempo de reposomanual Establece el tiempo que el fusor permanecerá en modo dereposo después de pulsar la tecla de reposo. Deshabilitado

50 a 77 Reloj programadorsemanal Grupo de parámetros que controla el reloj del fusor. El reloj seutiliza para conectar y desconectar automáticamente los

(52)

Parámetros de funcionamiento

El fusor utiliza parámetros de funcionamiento para almacenar valores no editables y valores editables. Los valores no editables son aquéllos que proporcionan información acerca del historial de rendimiento del fusor. Los valores editables son un valor nominal numérico o un ajuste de opción de control. Los ajustes de opciones de control afectan a la visualización de la información o al funcionamiento del fusor.

Los parámetros de funcionamiento están almacenados en la

microprogramación del fusor (firmware) en forma de una lista numerada secuencialmente. La lista está organizada en los grupos lógicos descritos en la tabla 3-3.

Tab. 3-3 Grupos de parámetros

Grupo Númerosde

parámetro Descripción de grupo

Estándar 0 a 8 y 10−14 No editables y otros parámetros usados confrecuencia Control de

temperatura 20 a 26 Controlar calefactores

Ajuste de entradas 30 a 39 Configurar las entradas estándar y opcionales Ajuste de salidas 40 a 46 Configurar las salidas estándar y opcionales Reloj programador

semanal 50 a 77 Configurar la función de reloj

Además de poder leer y editar valores de parámetro, también puede guardarse y restablecerse el valor actual de cada parámetro de

funcionamiento, así como revisar un registro con los diez últimos cambios que se han realizado en los parámetros editables.

Selección de parámetros de funcionamiento

La tabla 3-4 proporciona una lista completa de los parámetros de funcionamiento. Revisar la lista para determinar qué parámetros de

funcionamiento soportarán mejor el proceso de fabricación en cuestión. Ver el apéndice B, Parámetros de funcionamiento, para obtener información detallada acerca de cada parámetro. El apéndice B contiene una

descripción completa de cada parámetro, incluyendo su influencia sobre el fusor, el valor predeterminado y el formato.

OBSERVACION: Los parámetros que se utilizan para configurar

equipamiento opcional o que si no están reservados a la

microprogramación (firmware), están excluidos de la tabla 3-4 y del apéndice B.

(53)

Tecla de ajuste

Tecla Clear/Reset

Tecla Intro

Lectura o edición de parámetros de funcionamiento

Independientemente de si el valor de parámetro es editable o no, el procedimiento para acceder a cada parámetro con el fin de leer o editar su valor actual es el mismo.

Para leer o editar un parámetro

1. Conectar el fusor.

El fusor ejecuta una comprobación inicial.

2. Pulsar la tecla de Ajuste.

En la pantalla izquierda aparece el parámetro 1.

3. Utilizar el teclado numérico para introducir el número de parámetro deseado. Ver la tabla 3-4 para obtener una lista completa de parámetros.

OBSERVACION: Si se ha introducido incorrectamente el número de

parámetro, pulsar la tecla Clear/Reset para volver al parámetro 1 y después volver a introducir el número de parámetro correcto.

Cuando se haya introducido los números de parámetro de uno o dos dígitos, la pantalla derecha indicará el valor actual del parámetro. 4. Realizar una de las siguientes acciones:



Si el valor no es editable, ver Monitorización del fusor en la sección 4, Manejo.



Si el valor es editable, ir al paso 5. 5. Pulsar la tecla Intro.

La pantalla derecha parpadea.

6. Utilizar el teclado para introducir el valor nominal numérico deseado o la opción de control en la pantalla derecha. Ver el apéndice B, Parámetros

de funcionamiento para obtener información acerca del valor numérico

o de las elecciones de la opción de control para cada parámetro.

OBSERVACION: Si el teclado no afecta a la pantalla derecha, el fusor

está protegido con contraseña. Debe introducirse una contraseña válida antes de poder editar parámetros. Ver Introducir la contraseña del fusor en la sección 4, Manejo.

(54)

Para leer o editar un parámetro (cont.)

7. Pulsar la tecla Intro.

El fusor comprueba que el nuevo valor u opción de control es aceptable.



Si se acepta el valor nominal numérico o la opción de control, las pantallas derecha e izquierda indican el siguiente número y valor de parámetro secuencial.



Si no se acepta el valor nominal numérico u opción de control, la pantalla derecha mostrará guiones (----) durante tres segundos y después volverá al valor original.

8. Repetir los pasos 5 a 7 para leer o cambiar el siguiente número de parámetro secuencial o pulsar la tecla Ajuste para salir del modo de ajuste.

Tab. 3-4 Parámetros de funcionamiento

Parámetro Nombre Rango de valores predeterminadoValor

Estándar

0 Introducir contraseña 0 a 9999 4000

1 Horas totales con calefactores encendidos

(no editable) 9999 0

2 Registro de fallos (no editable) — _-F0 (vacío)

3 Registro de historial de cambios (no

editable) — P-_ (vacío)

4 Tiempo de retardo de listo 0 a 60 minutos 0 minutos

5 Tiempo de intervalo de servicio 0 a 8736 horas 500 horas

6 Horas de calefactor, LED de servicio 0 a 9999 horas 0

81 Conexión automática de bomba 0 (deshabilitado) o 1 (habilitado) 1 (habilitado)

10 Habilitar o deshabilitar contraseña 0 (deshabilitado) o 1 (habilitado) 0 (deshabilitado)

11 Crear contraseña 0 a 9999 5000

121 Cambiar la salida de manguera 1 a

activación de pistola eléctrica 0 (deshabilitado) o 1 (habilitado) 0 (deshabilitado) 131 Cambiar la salida de manguera 2 a

activación de pistola eléctrica 0 (deshabilitado) o 1 (habilitado) 0 (deshabilitado) 14 Enclavamiento de comunicaciones externas 0 ó 1 0 (deshabilitado)

Control de temperatura

20 Unidades de temperatura (grados C o F) C (grados Celsius) o

F (grados Fahrenheit) C (grados Celsius) 21 Delta de sobretemperatura 5 C (10F) a 60 C (110F) 15 C (25 F) 22 Delta de temperatura baja 5 C (10F) a 60 C (110F) 25 C (50 F) 23 Delta de reposo 25 C (50 F) a 190 C (350 F) 50 C (100 F) 24 Temporización de puesta en reposo

automática 0 a 1440 minutos 0 (deshabilitado)

25 Tiempo de desconexión automática de

calefactores 0 a 1440 minutos 0 (deshabilitado)

26 Tiempo de reposo manual 0 a 180 minutos 0 (deshabilitado)

(55)

Parámetro Nombre Rango de valores predeterminadoValor

Ajuste de entradas

30 Entrada estándar 1 0–8 y 10−14 10 (reposo automático)

31 Entrada estándar 2 0–8 y 10−14 1 (reposo

encendido/apagado)

32 Entrada estándar 3 0–8 y 10−14 2 (calefactores

encendidos/apagados)

33 Entrada estándar 4 0–8 y 10−14 4 (habilitar/deshabilitar

manguera/pistola 1)

34 Entrada opcional 5 0–8 y 10−14 0 (deshabilitado)

35 Entrada opcional 6 0–8 y 10−14 0 (deshabilitado)

36 Entrada opcional 7 0–8 y 10−14 0 (deshabilitado)

37 Entrada opcional 8 0–8 y 10−14 0 (deshabilitado)

38 Entrada opcional 9 0–8 y 10−14 0 (deshabilitado)

39 Entrada opcional 10 0–8 y 10−14 0 (deshabilitado)

Ajuste de salidas

40 Salida estándar 1 0–6 1 (listo)

41 Salida estándar 2 0–6 3 (fallo)

42 Salida estándar 3 0–6 4 (No utilizado)

43 Salida opcional 4 0–6 0 (deshabilitado)

44 Salida opcional 5 0–6 0 (deshabilitado)

45 Salida opcional 6 0–6 0 (deshabilitado)

46 Salida opcional 7 0–6 0 (deshabilitado)

Reloj programador semanal

50 Día actual 1 a 7 (1 = lunes) —

51 Hora actual 0000 a 2359 —

55 Programa 1 calefactores conectados 0000 a 2359 06:00

56 Programa 1 calefactores desconectados 0000 a 2359 17:00

57 Programa 1 entrar en reposo 0000 a 2359 —:—

58 Programa 1 salir del reposo 0000 a 2359 —:—

60 Programa 2 calefactores conectados 0000 a 2359 —:—

61 Programa 2 calefactores desconectados 0000 a 2359 —:—

62 Programa 2 entrar en reposo 0000 a 2359 —:—

63 Programa 2 salir del reposo 0000 a 2359 —:—

65 Programa 3 calefactores conectados 0000 a 2359 —:—

66 Programa 3 calefactores desconectados 0000 a 2359 —:—

67 Programa 3 entrar en reposo 0000 a 2359 —:—

68 Programa 3 salir del reposo 0000 a 2359 —:—

71 Programa para los lunes 0−7 0

72 Programa para los martes 0−7 0

73 Programa para los miércoles 0−7 0

74 Programa para los jueves 0−7 0

75 Programa para los viernes 0−7 0

76 Programa para los sábados 0−7 0

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)