• No se han encontrado resultados

FAM 5. FluidAqua Mobil. Instrucciones de servicio y mantenimiento. Español (la traducción del manual original) Nº de documentación: b

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "FAM 5. FluidAqua Mobil. Instrucciones de servicio y mantenimiento. Español (la traducción del manual original) Nº de documentación: b"

Copied!
104
0
0

Texto completo

(1)

FAM 5

FluidAqua Mobil

Instrucciones de servicio y mantenimiento Español (la traducción del manual original)

Nº de documentación: 3667663 b

(2)

Pie editorial

Pie editorial

Editor y responsable del índice de contenidos:

HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach 1251

66273 Sulzbach / Saarland Alemania

Teléfono: +49 (0)6897 509 01

Telefax: +49 (0)6897 509 846

Correo electrónico: filtersystems@hydac.com

Página principal: www.hydac.com

Tribunal de registro: Saarbrücken, HRB 17216

Gerente: Mathias Dieter,

Dipl.Kfm. Wolfgang Haering

Responsable de la documentación

Sr. Günter Harge

c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, 66280 Sulzbach / Saar

Teléfono: +49 (0)6897 509 1511

Telefax: +49 (0)6897 509 1394

Correo electrónico: guenter.harge@hydac.com

© HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH

Todos los derechos reservados. Se prohíbe todo tipo de reproducción de la presente documentación (en impresión, fotocopia o cualquier otro medio) sin la expresa autorización del editor, así como su alteración, reproducción o

(3)

Contenido

Contenido

Pie editorial ...2

Responsable de la documentación ...2

Contenido ...3

Prólogo ...6

Asistencia técnica...7

Modificaciones en el producto ...7

Garantía...7

Uso de la documentación ...8

Indicaciones de seguridad...9

Símbolos de peligro ...9

Palabras de señalización y sus significados en las indicaciones de seguridad...10

Estructura de las indicaciones de seguridad ...11

Cumplimiento de normas...11

Uso previsto...12

Uso no previsto...13

Cualificación del personal/destinatario ...14

Utilizar una indumentaria adecuada ...16

Desconexión en caso de emergencia (PARADA DE EMERGENCIA) ...16

Desembalaje del FAM ...16

Transporte del FAM ...17

Transporte en horizontal...18

Transporte en vertical ...19

Transporte en suspensión con la grúa ...20

(4)

Contenido

Esquema hidráulico...29

Modo de funcionamiento FAM...31

Aplicaciones posibles ...32

Limpieza del circuito secundario ...32

Trasvase por bomba ...32

Colocación y conexión del FAM ...33

Colocación del FAM...33

Indicaciones sobre el montaje de tubos/de tubos flexibles...35

Conexión de la entrada (IN) ...37

Conexión de la salida (OUT) ...38

Preparar la bomba de vacío ...38

Compruebe la salida de aire de la bomba de vacío ...39

Conexión eléctrica del FAM...40

Control de la dirección de rotación ...41

Elementos de mando en el FAM ...42

Puesta en servicio del grupo ...44

Arranque del grupo...44

Ajuste de la depresión en la cámara de vacío ...45

Conexión del calefactor/comprobación del ajuste (opcional)...46

Purga de la carcasa del filtro ...47

Detener/desconectar el grupo ...48

Fallos / Causas / Solución...50

La luz indicadora "Error/grupo desconectado" se enciende ...50

Realización de los trabajos de mantenimiento ...55

Intervalos de mantenimiento...55

Comprobación de la luz de aviso de error ...58

Vacíe la bandeja colectora de aceite...58

Vaciado de la cámara de vacío ...59

(5)

Contenido

Cambio del aceite de la bomba de vacío ...74

Cambiar el elemento separador de aceite de la bomba de vacío...75

Limpiar el tamiz ...76

Cambio del elemento filtrante en el filtro de fluido ...77

Mantenimiento del calefactor (opcional) ...82

Comprobación/limpieza de la barra calefactora ...82

Desmontaje/montaje de la barra calefactora...83

Restauración del termostato de seguridad...86

Comprobación del AquaSensor AS1000 ...88

Comprobación del interruptor a flotador de la bandeja de aceite ...88

Repuestos ...89

FAM ...89

Filtro de fluido (OLF 5/10)...89

Bomba de vacío...90

Calefactor ...90

Contacto / Servicio técnico...91

Almacenamiento/puesta fuera de servicio del FAM ...92

Desechar el FAM ...92

Datos técnicos ...93

Conexión - vista general ...95

Código del modelo...97

Declaración de conformidad CE...98

Índice de palabras clave/índice ...99

(6)

Prólogo

Prólogo

Para usted, usuario de nuestro producto, hemos reunido en esta documentación las indicaciones de manejo y mantenimiento más importantes.

Este manual le servirá para conocer el producto y aprovechar óptimamente sus posibilidades de uso correcto.

Mantenga siempre esta documentación accesible en el lugar de servicio.

Recuerde que las indicaciones de esta documentación sobre la tecnología de los aparatos corresponden al momento en que fue redactada.

Por ello, pueden aparecer divergencias en los datos técnicos, en las figuras y en las medidas.

Si descubre algún error al leer esta documentación o tiene alguna sugerencia o indicación que formularnos, diríjase a:

HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Technische Dokumentation Postfach 12 51

66273 Sulzbach / Saar Alemania

(7)

Prólogo Asistencia técnica

Si tiene alguna pregunta sobre nuestro producto, póngase en contacto con nuestro departamento técnico de ventas. Al hacerlo, mencione siempre la denominación del modelo, el número de serie y el número de artículo del producto:

Fax: +49 (0) 6897 509 - 846 Correo

electrónico: filtersystems@hydac.com

Modificaciones en el producto

Tenga en cuenta que, si se realizan modificaciones en el producto (p. ej. la compra de suplementos opcionales, etc.), una parte de la información contenida en estas instrucciones de manejo dejará de ser válida o será insuficiente.

Después de modificar o reparar piezas que afecten a la seguridad del producto, este deberá ser comprobado y autorizado por un experto de HYDAC antes de su nueva puesta en funcionamiento.

Por tanto, infórmenos de inmediato sobre cualquier modificación que se vaya a realizar en el producto.

Garantía

Asumimos la garantía conforme a las condiciones de venta y suministro de HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH.

Estas se encuentran en www.hydac.com -> Condiciones Generales de Contratación (CGC).

(8)

Prólogo Uso de la documentación

Tal como se describe a continuación, usted puede acceder directamente a una información determinada. Sin embargo, ello no le exime de la obligación de leer atentamente todas estas instrucciones antes de la primera puesta en servicio y,

posteriormente, a intervalos regulare s.

¿Qué es lo que quiero saber?

Asigno la información deseada a un área temática.

¿Dónde puedo encontrar la información?

Al principio de la documentación figura un índice. En él aparecerá el capítulo deseado y la página correspondiente.

Designación del capítulo

Número de página Fecha de edición

Idioma de la documentación N.º de documentación

con índice / nombre del archivo

(9)

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad

La unidad está fabricada conforme a las prescripciones legales vigentes en el momento del suministro y se encuentra actualizada en lo que concierne a la seguridad técnica.

Los posibles peligros residuales se encuentran identificados mediante indicaciones de seguridad y están descritos en las instrucciones de servicio.

Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad y advertencia situadas en el grupo. Todas estas indicaciones deben encontrarse siempre en el grupo y deben ser legibles.

Ponga en funcionamiento el grupo exclusivamente si cuenta con todos sus dispositivos de protección.

Asegure los puntos de peligro que se originan entre el grupo y otros dispositivos.

Cumpla los intervalos de comprobación prescritos legalmente para la instalación.

Documente los resultados de la comprobación en un certificado y consérvelo hasta la próxima comprobación.

Símbolos de peligro

Estos símbolos se encuentran en todas las indicaciones de seguridad de estas instrucciones de servicio que indiquen peligros especiales para personas, bienes o el medio ambiente.

Respete estas indicaciones y proceda en estos casos con especial cuidado.

Haga llegar también estas indicaciones de seguridad a otros usuarios.

Peligro general

Peligro por tensión/corriente eléctrica

(10)

Indicaciones de seguridad

Peligro por presión de servicio

Peligro de quemaduras por superficie caliente

Sustancias irritantes o perjudiciales para la salud

Peligro por atmósfera explosiva

Palabras de señalización y sus significados en las indicaciones de seguridad

PELIGRO

PELIGRO designa un peligro de un gran riesgo que causa la muerte o lesiones graves si no se evita.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA designa un peligro de riesgo medio que puede causar la muerte o lesiones graves si no se evita.

ATENCIÓN

ATENCIÓN designa un peligro de riesgo reducido que puede causar

(11)

Indicaciones de seguridad Estructura de las indicaciones de seguridad

Todas las indicaciones de advertencia que se encuentran en estas

instrucciones están destacadas con pictogramas y palabras de señalización.

El pictograma y la palabra de señalización indican la gravedad del peligro.

Las indicaciones de advertencia que se encuentran antes de cada acción están representadas de la siguiente forma:

PALABRA DE SEÑALIZACIÓN

Tipo y fuente del peligro Consecuencias del peligro SÍMBOLO DE PELIGRO

Medidas para evitar el peligro

Cumplimiento de normas

Respete, entre otras, las siguientes normativas y directivas:

 Normativa legal y local acerca de la prevención de accidentes

 Normativa legal y local sobre protección del medio ambiente

 Disposiciones específicas para cada país, dependiendo de la organización

(12)

Indicaciones de seguridad Uso previsto

Utilice el grupo exclusivamente para el uso descrito a continuación.

El FAM sirve para extraer el agua, filtrar y desgasificar aceites hidráulicos y aceites lubricantes. Asimismo, también elimina agua emulsionada y gran parte del agua que se encuentra en solución.

Como uso previsto se entiende:

 Cumplimiento de todas las indicaciones especificadas en el presente manual de instrucciones.

 Realización de los trabajos de inspección y mantenimiento.

Dependiendo del modelo (véase código del tipo), el FAM solo puede utilizarse para los siguientes fluidos:

FAM Typ Medio de funcionamien to adecuado Material de la junta Tubos flexibles

FAM-xx-M-

Aceite mineral, comprobado con aceite mineral

 Aceites minerales según DIN 50524

 Aceites para engranajes según DIN 51517, 51524

 Aceites especiales hidráulicos y

lubricantes para los que son necesarias o compatibles las juntas NBR.

NBR NBR

FAM-xx-I-… Comprobado con aceite aislante (p.ej. Shell Diala)

 Aceites minerales según DIN 50524

 Aceites para engranajes según DIN 51517, 51524

 Aceites especiales hidráulicos y

lubricantes para los que son necesarias o compatibles las juntas NBR.

NBR NBR

(13)

Indicaciones de seguridad requieran obturaciones de EPDM. Viton®) PA

Uso no previsto

PELIGRO

Peligro por utilización del grupo con un fin para el que no ha sido previsto

Lesiones y daños materiales por uso no permitido.

No utilice el grupo en una atmósfera explosiva.

Utilice el grupo únicamente con los fluidos permitidos.

Cualquier otro uso distinto o más allá de su capacidad se considera como un uso no previsto. HYDAC Filter Systems GmbH no se responsabiliza de los daños provocados por un uso no previsto. La empresa explotadora será la única responsable.

Si no se respeta el uso previsto, pueden producirse peligros o dañarse el grupo: Ejemplos de utilización inapropiada:

 Utilización en atmósfera explosiva.

 Servicio con un medio no permitido.

 Utilización en condiciones de servicio no permitidas.

 Utilización con dispositivos de seguridad defectuosos.

 Modificación estructural no autorizada en el grupo.

 Supervisión deficiente de aquellos componentes del aparato que están

(14)

Indicaciones de seguridad Cualificación del personal/destinatario

Las personas que trabajan con el grupo deben estar familiarizadas con los peligros que derivan de su manejo.

Antes de iniciar el trabajo, el personal especializado y el que va a manejar el grupo deben haber leído y comprendido las instrucciones de servicio, en especial las indicaciones de seguridad, y la normativa vigente.

Las instrucciones de servicio y la normativa vigente deben conservarse de forma accesible para el personal especializado y los operadores.

Estas instrucciones de servicio están dirigidas a:

Operarios: estas personas están instruidas acerca del grupo y han sido informadas sobre los posibles peligros originados por un comportamiento incorrecto.

Personal especializado: estas personas cuentan con la correspondiente formación especializada, así como con experiencia de varios años. Son capaces de valorar y realizar el trabajo que se les asigna y reconocen posibles peligros.

Actividad Persona Conocimientos

Transporte /

almacenamiento Transportista Personal especializado

 Comprobante de haber

recibido formación en sujeción de cargas

 Manejo seguro de dispositivos de elevación y eslingas

Instalación del sistema hidráulico/eléctrico, primera puesta en marcha,

mantenimiento, Reparación de averías,

reparaciones, puesta fuera de servicio,

Personal

especializado  Manejo seguro de herramientas

 Colocación y conexión de tuberías y conexiones hidráulicas

 Tendido y conexión de conductores eléctricos,

máquinas eléctricas, tomas de corriente, etc.

 Comprobación del orden de

(15)

Indicaciones de seguridad

 Conocimientos sobre contaminación por sólidos y por agua

Eliminación de

residuos Personal

especializado  Eliminación de materiales y sustancias según la normativa y de forma respetuosa con el medio ambiente

 Descontaminación de sustancias nocivas

 Conocimientos sobre reciclaje

(16)

Desembalaje del FAM Utilizar una indumentaria adecuada

La ropa suelta aumenta el peligro de engancharse o enrollarse en las piezas en rotación y el riesgo de engancharse en piezas que sobresalen. Esto puede causarle lesiones graves o incluso la muerte.

 Utilice ropa ajustada.

 No utilice anillos, cadenas ni ningún otro tipo de joyas.

 Utilice zapatos protectores de trabajo.

Desconexión en caso de emergencia (PARADA DE EMERGENCIA) En caso de emergencia, gire el interruptor

principal 90º a la izquierda para detener la instalación completa. Al hacerlo, eliminará la tensión y la presión de toda la instalación conectada a este interruptor.

Transcurrido 1 minuto aprox. se restablece la presión normal en la cámara de vacío.

Desembalaje del FAM

Antes de ser suministrado el FAM se somete a pruebas de funcionamiento y estanqueidad en la fábrica y se embala convenientemente.

Revise el grupo a la entrega y durante el desembalaje para detectar posibles daños producidos durante el transporte. Elimine el material de embalaje conforme a las normas de protección del medioambiente.

(17)

Transporte del FAM

Transporte del FAM

AVISO

Desplazar o arrastrar el FAM por los componentes El FAM resulta dañado.

Jamás desplace o arrastre el FAM tirando de sus componentes.

Para desplazarlo utilice las asas previstas para ello.

Enrolle los tubos de aspiración y de presión, así como el cable de conexión, en los soportes previstos para ello y fíjelos o retire los tubos flexibles del FAM.

Desplace el FAM manualmente con las ruedas. Para desplazarlo utilice únicamente las manijas que se encuentran en el mismo.

Antes de desplazarlo, retire los frenos de estacionamiento de las ruedas articuladas.

Cuando el FAM se encuentre en la nueva posición deseada, accione el freno de estacionamiento de las ruedas articuladas.

(18)

Transporte del FAM Transporte en horizontal

Vacíe el FAM y la bomba de vacío por completo antes de iniciar el transporte en camión y tape todas las conexiones.

Tape la salida de aire de la bomba de vacío con el tapón de cierre adecuado.

(19)

Transporte del FAM Transporte en vertical

Para el transporte en tren o camión, desmonte el FAM móvil con ruedecillas, siempre y cuando no soporten ninguna carga. Asegure el FAM con correas apropiadas.

Modelo estacionario Modelo móvil

(20)

Transporte del FAM Transporte en suspensión con la grúa

AVISO

Eslinga inadecuada

El grupo/los componentes resultarán dañados o se romperán

Utilice solo eslingas adecuadas para levantar o sujetar el FAM.

Asegúrese de que la eslinga no ejerce ninguna fuerza sobre los componentes del FAM.

(21)

Comprobación del volumen de suministro

Comprobación del volumen de suministro

Al recibir el FAM, verifique que no presenta daños. Notifique los daños producidos durante el transporte a la empresa transportista o a la oficina competente.

El volumen de suministro incluye:

Unidades Designación 1 FluidAqua Mobil

1 Llave del armario de distribución 1 Aceite para bombas de vacío, 1 litro

1 Conexión roscada de boquilla para tubo flexible con tubo flexible para vaciar la bomba de vacío

1 Tubo flexible de succión y de retorno (solo con el modelo móvil FAM5-x-2-…)

1 Instrucciones de servicio y mantenimiento (este documento) 1 Esquema eléctrico en el armario de distribución

1 Declaración de conformidad CE 1 Protocolo de comprobación

(22)

Descripción del FAM

Descripción del FAM

El FluidAqua FAM ha sido desarrollado para extraer el agua, filtrar y desgasificar aceites hidráulicos y aceites lubricantes. Extrae el agua libre, emulsionada, y gran parte del agua que se encuentra en solución. El filtro de fluido proporciona una eliminación eficiente de las sustancias sólidas.

Además, gracias al vacío creado en el recipiente de vacío, se logra una desgasificación del fluido utilizado.

Modelos FAM

Estacionario (FAM-x-1-...) Móvil (FAM-x-2-...)

Además, a diferencia del modelo estacionario, el modelo móvil de FAM cuenta con:

(23)

Descripción del FAM Características del FAM

El FAM puede extraer de forma típica el agua de los líquidos descritos detalladamente en el capítulo "Fluidos utilizables", excepto los siguientes contenidos de agua residual alcanzables:

Aceite hidráulico y aceite lubricante < 100 ppm

Aceite de turbina (ISO VG32/46) < 50 ppm

Aceite de transformador

(el FAM5 no es adecuado para el funcionamiento online u onload)

< 10 ppm

La velocidad típica de extracción de agua es de hasta 0,8 l/h con 1 % (10 000 ppm) de contenido de agua (ISO VG32, 50 ºC).

La potencia/velocidad de extracción del agua depende especialmente del tipo de aceite, de su temperatura y cantidad, de las características del tanque, del contenido de agua o de las condiciones ambientales, y puede diferir considerablemente de los valores indicados según la aplicación.

La velocidad de extracción de agua depende de:

Velocidad de extracción de agua Contenido de agua

Temperatura del fluido Agentes de dispersión

(24)

Descripción del FAM Como guía general, el dimensionado del FluidAqua Mobil puede realizarse en base al volumen del depósito de la instalación.

Volumen del depósito en litros Tamaño

< 1.500 FAM 5

1.000 … 7.000 FAM 10, FAM 10/15

7.000 … 15.000 FAM 25

15.000 … 25.000 FAM 45

25.000 … 35.000 FAM 60

35.000 … 45.000 FAM 75

> 45.000 FAM 95

Tenga en cuenta que el agua libre que se encuentra por ejemplo en el fondo del tanque influye en el contenido total de agua del sistema y con ello en la duración de la extracción del agua. Expulse por completo el agua libre.

(25)

Descripción del FAM Componentes de la instalación FAM

(26)

Descripción del FAM Pos. Designación

1.0 Bandeja de aceite

2.21 Neumático (solo el modelo móvil)

2.30 Rueda articulada (solo el modelo móvil)

3.0 Cámara de vacío 3.68 Válvula estranguladora

(ajuste de depresión en la cámara de vacío)

3.73 Filtro de aire

3.85 Válvula direccional 3/2

4.0 Grupo constructivo motor-bomba

5.0 ContaminationSensor CS (opcional)

6.0 Filtro de fluido para la eliminación de

sustancias sólidas OLF5

7.0 Bomba de vacío

8.0 Calefactor (opcional)

10.0 SensorMonitoring Unit SMU (opcional) 11.0 ConditionSensor Interface CSI-F-10 (opcional)

12.0 AquaSensor AS (opcional)

13.0 Caja de distribución con interruptor principal

20.1 Entrada IN

20.2 Salida OUT

30.0 Soporte para lanzas 31.0 Ojal de grúa

(27)

Dimensiones del grupo estacionario

Dimensiones del grupo estacionario

(28)

Dimensiones del grupo móvil

Dimensiones del grupo móvil

(29)

Esquema hidráulico

Esquema hidráulico

(30)

Esquema hidráulico Pos. Designación

1.0 Depósito de aceite

1.04 Interruptor a flotador de la bandeja de aceite 3.0 Cámara de vacío

3.37 Vacuómetro Manómetro de presión negativa 3.38 Interruptor flotador de la cámara de vacío 3.43 Indicación de nivel de llenado de la cámara

de vacío

3.68 Válvula estranguladora

(ajuste de depresión en la cámara de vacío) 3.73 Filtro de aire

3.85 Válvula direccional 3/2

4.0 Grupo constructivo motor-bomba 4.02 Tamiz

4.54 Divisores de corriente 4.70 Orificio

5.0 ContaminationSensor CS (opcional)

6.0 Filtro de fluido para la eliminación de

sustancias sólidas OLF5

6.23 Válvula de retención 7.0 Bomba de vacío

8.0 Calefactor (opcional)

12.0 AquaSensor AS (opcional)

(31)

Modo de funcionamiento FAM

Modo de funcionamiento FAM

Una vez conectado el FAM, dependiendo del estado de llenado de la cámara de vacío, el grupo motor-bomba (4.0) comienza a succionar el fluido, desde el tanque a través del tamiz (4.02) o desde la cámara de vacío y la válvula distribuidora de 3/2 vías (3.85).

En el divisor de caudal (4.54) se divide el caudal. Una parte se transporta a la cámara de vacío (3.0) a través del calefactor opcional (8.0) y la otra parte regresa al tanque a través del filtro de fluido (6.0).

La bomba de vacío (7.0) genera la depresión necesaria para la extracción de agua y la desgasificación que tienen lugar en la cámara de vacío (3.0).

La depresión se ajusta mediante la válvula estranguladora (3.68) y se muestra en la tapa de la cámara de vacío (3.0) a través de un manómetro.

En la cámara de vacío (3.0) el fluido se dirige hacia abajo a través de cuerpos llenadores especiales y se acumula en la parte inferior. Una vez alcanzado el nivel máximo (3.38), la válvula distribuidora de 3/2 vías (3.85) conmuta y el grupo motor-bomba (4.0) succiona ahora el aceite de la cámara de vacío (3.0).

Gracias al vacío generado en la cámara de vacío (3.0), el aire es succionado a través del filtro de aire (3.73). Dicho aire recoge la humedad del fluido a contracorriente y es succionado por la bomba de vacío (7.0). La bomba de vacío expulsa los gases retirados del fluido y el agua recogida (en forma de vapor de agua).

Con el AquaSensor (12) opcional se mide de forma continuada el grado de saturación del fluido succionado y se visualiza directamente en el sensor o a través de la SensorMonitoring Unit. El grado de saturación indica el

porcentaje máximo posible de agua disuelta en el aceite. Un valor de 0%

significaría aceite sin agua y un valor de 100%, aceite saturado por completo con agua.

Tras accionar el pulsador de PARADA, el grupo constructivo motor-bomba (4.0) y la bomba de vacío (7.0) se desconectan de inmediato.

Al desconectar el FAM con el interruptor principal, este queda desconectado de la red eléctrica desde el interruptor principal.

(32)

Modo de funcionamiento FAM Aplicaciones posibles

Limpieza del circuito secundario

Conecte el FAM con la tubería de succión y de presión al tanque que se ha de limpiar y conecte el FAM. Con una limpieza permanente del circuito secundario obtendrá unos resultados de pureza óptimos.

Trasvase por bomba

(33)

Colocación y conexión del FAM

Colocación y conexión del FAM

Colocación del FAM

ATENCIÓN

Peligro de vuelco en superficies inclinadas Peligro por atrapamiento

Utilice el grupo únicamente en horizontal sobre una superficie plana y nivelada.

No deposite el grupo en una superficie inclinada.

Fije siempre los frenos de las ruedas articuladas.

ATENCIÓN

Aire de escape de la bomba de vacío Perjudicial para la salud

Asegúrese siempre de que el entorno del grupo cuente con suficiente ventilación.

Al colocar el grupo, tenga en cuenta los siguientes puntos:

 Coloque el grupo sobre una superficie horizontal y plana.No es necesaria ninguna sujeción especial.

 Mantenga libre una zona de 0,8 m como mínimo alrededor del grupo para poder realizar trabajos de mantenimiento.

(34)

Colocación y conexión del FAM

 Asegúrese de que el lugar de emplazamiento del grupo cuente con suficiente ventilación.

El aire que sale de la bomba de vacío puede contener componentes del aceite de la bomba de vacío y/o de otro fluido.

Según la composición de aceite y de gas, pueden provocarse daños que pongan en peligro la salud al inhalar el gas que sale de la bomba durante un periodo largo de tiempo.

(35)

Colocación y conexión del FAM Indicaciones sobre el montaje de tubos/de tubos flexibles

ADVERTENCIA

Los sistemas hidráulicos están sometidos a presión.

Peligro de lesión

Antes de ejecutar cualquier trabajo, despresurice el sistema.

AVISO

Presión inadmisible en la entrada IN o salida OUT Fallo de funcionamiento

Determine la presión esperada en la entrada o salida con los valores preestablecidos.

Tenga en cuenta que la sección de los tubos de conexión debe ajustarse al menos a la sección de las roscas de conexión.

Para reducir al máximo las pérdidas de presión, coloque pocas uniones atornilladas.

La presión en la entrada o salida depende de la diferencia de altura entre la conexión de succión del FAM y la superficie del fluido en el tanque (altura de aspiración  P(altura)) y las pérdidas de potencia ( P(tubo)).

Si el FAM se encuentra por encima del nivel del fluido en el tanque, la presión se determina como sigue: P = 1 bar -  P(altura) -  P(tubo)

Si el FAM se encuentra por debajo del nivel del fluido en el tanque, la presión se determina como sigue: P = 1 bar +  P(altura) -  P(tubo)

(36)

Colocación y conexión del FAM La pérdida de presión en un tubo hidráulico ( P(tubo)) depende de los

siguientes factores:

 Caudal

 Viscosidad cinemática

 dimensiones del conducto

 densidad del medio

La pérdida de presión en tubos rectos ( P(tubo)) se puede calcular del modo siguiente:

∆p ~ 6,8 * L / d

4

* Q * V * D

∆p = Diferencia de presión en [bar]

L = Longitud del conducto [m]

d = Diámetro interior del conducto [mm]

Q = Caudal [l/min]

V = Viscosidad cinemática [mm²/s]

D = Densidad [kg/dm³] El aceite hidráulico con base de aceite mineral posee una densidad de ~ 0,9 kg/dm³.

La densidad (D) es la siguiente:

Aceite hidráulico mineral HLP 0,85 … 0,90 kg/dm³

Éster fosfatado HFD-R 1,00 … 1,10 kg/dm³

Aceite aislante 0,90 … 1,00 kg/dm³

Aceite lubricante 0,90 … 0,95 kg/dm³

Las uniones adicionales y los codos de tubo aumentan la diferencia de presión y deben tenerse en cuenta.

Mantenga lo más baja posible la diferencia de nivel del grupo con respecto al nivel de aceite.

(37)

Colocación y conexión del FAM Conexión de la entrada (IN)

AVISO

Tubos flexibles/lanzas del tanque en movimiento y sin asegurar Los tubos flexibles/las lanzas se caen fuera del tanque

Fije los tubos flexibles o las lanzas al tanque y asegúrese de que no se caen.

AVISO

Alto grado de suciedad en el líquido El FAM resulta dañado.

No aspire directamente en el suelo del tanque

No aspire en los lodos

No aspire nunca con el tamiz sin montar

Nunca aspire agua libre

En el fondo del tanque se encuentra la mayor parte de la suciedad. Todas las impurezas como el agua y demás

partículas sólidas se depositan en el fondo del tanque. Purgue el agua libre que se ha depositado en el fondo del tanque.

La presión de aspiración permitida en la entrada del FAM es: -0,2 bar.

Para la conexión del lado de aspiración, utilice un tubo flexible resistente a presiones negativas o una tubería.

Tenga en cuenta que la sección de los tubos de conexión debe ajustarse al menos a la sección de las roscas de conexión.

(38)

Colocación y conexión del FAM Conexión de la salida (OUT)

AVISO

Tubos flexibles/lanzas del tanque en movimiento y sin asegurar Los tubos flexibles/las lanzas se caen fuera del tanque

Fije los tubos flexibles o las lanzas al tanque y asegúrese de que no se caen.

AVISO

La conexión OUT está cerrada El grupo puede resultar dañado.

Antes de cada puesta en servicio compruebe que los dispositivos de bloqueo de la salida estén en posición "abierta".

Para evitar que el medio se enriquezca con aire, se debe vigilar que el tubo de presión con la lanza siempre se encuentre en servicio por debajo del nivel de aceite.

Tenga en cuenta que no se debe superar la presión máxima de 2 bar en la salida.

Preparar la bomba de vacío

Después del suministro o después de cada transporte en camión,

compruebe los siguientes puntos en la bomba de vacío y prepárela para el servicio siguiendo los siguientes pasos:

Paso Designación Detalles en

la página

(39)

Colocación y conexión del FAM Compruebe la salida de aire de la bomba de vacío

AVISO

Salida de aire de la bomba de vacío obstruida La bomba de vacío se destruye

Antes de cada puesta en servicio, revise la salida de aire de la bomba de vacío para comprobar si presenta posibles obstrucciones.

Antes de cada puesta en servicio, retire el tapón de cierre u otras obstrucciones en la salida de aire de la bomba de vacío.

Compruebe la salida de aire de la bomba de vacío y asegúrese de que esté libre. Retire el tapón de cierre para asegurar el transporte.

(40)

Colocación y conexión del FAM Conexión eléctrica del FAM

PELIGRO

Componentes eléctricos abiertos en el armario de distribución

Peligro de muerte por electrocución

Todos los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser realizados por electricistas profesionales.

La conexión eléctrica de grupos sin clavija de conexión a la red solo debe ser realizada por especialistas con los correspondientes conocimientos y competencias.

Compare los datos sobre la tensión y la frecuencia que figuran en la placa de características con los de la red de alimentación existente. Proteja el cable de alimentación del FAM mediante un fusible con característica de activación

"C".

(41)

Colocación y conexión del FAM Control de la dirección de rotación

Compruebe el sentido de giro del motor conectándolo brevemente (modo pulsación).

El FAM requiere un campo rotatorio a la derecha de la caja de conexión.

AVISO

Secuencia de fases incorrecta/dirección de rotación del motor incorrecta

Las bombas resultan dañadas.

Compruebe la dirección de rotación de los motores en el funcionamiento a impulsos.

Una flecha situada en la capota del ventilador del motor indica la dirección de rotación correcta.

Si la dirección de rotación es la opuesta, gire las fases en la clavija de conexión con ayuda del cambiador de fases situado en la clavija de conexión.

(42)

Elementos de mando en el FAM

Elementos de mando en el FAM

En el FAM se encuentran los siguientes elementos de mando:

Pos. Designación

3.37 Indicador de depresión

3.48 Válvula de bola para vaciar la cámara de vacío

3.68 Válvula estranguladora para depresión en la cámara de vacío 7.27 Válvula de bola para vaciar/llenar la bomba de vacío

8.0 Termostato del calefactor (opcional)

(43)

Elementos de mando en el FAM Los elementos de mando e indicación de la caja de distribución poseen las siguientes funciones:

Pos. Elemento de mando/indicación

Función/designación 1 Interruptor principal -> Interruptor de emergencia 2 Interruptor de conexión -> Conectar el grupo

3 Interruptor de desconexión -> Desconectar el grupo 4 Pulsador -> Vaciar la cámara de vacío

(detalles en página 61) Luz indicadora -> Error/grupo desconectado 5 Luz indicadora -> Grupo conectado

6 Luz indicadora -> Filtro sucio 7 Luz indicadora

(opcional) -> Calefactor conectado

(44)

Puesta en servicio del grupo

Puesta en servicio del grupo

AVISO

Conexión IN / OUT cerrada El grupo puede resultar dañado.

Antes de cada puesta en servicio compruebe que los dispositivos de bloqueo de la entrada o salida estén en posición "abierta".

Arranque del grupo

Para conectar el grupo, proceda de la siguiente forma:

1.

Conecte el grupo con el interruptor principal y espere hasta que se encienda la luz indicadora "Error/grupo desconectado".

2.

Conecte el grupo con el interruptor de conexión .

3. Dependiendo del nivel de llenado en la cámara de vacío, el grupo motor-bomba (4.0) comienza a succionar el fluido, desde la cámara de vacío o desde el tanque a través del tamiz (4.02) y la válvula distribuidora de 3/2 vías (3.85).

En el divisor de caudal (4.54) se divide el caudal. Una parte se

transporta a la cámara de vacío (3.0) y la otra parte regresa al tanque a través del filtro de fluido (6.0).

La bomba de vacío (7.0) genera la depresión necesaria para la

extracción de agua y la desgasificación que tienen lugar en la cámara de vacío (3.0).

4. Ajuste la depresión necesaria a través de la válvula estranguladora (3.68). Para más información, véase la página 45.

(45)

Puesta en servicio del grupo Ajuste de la depresión en la cámara de vacío

Ajuste la depresión en la cámara de vacío mediante la válvula

estranguladora (3.68) y compruebe el vacío en el vacuómetro (3.37).

Tenga en cuenta que la presión que se debe ajustar en la cámara de vacío depende de la viscosidad de servicio, del contenido de agua y del contenido de aire.

Los siguientes ajustes son valores orientativos:

Medio Viscosidad de trabajo

Ajuste presión

Aceite hidráulico 50 mm²/s -0,6 bar = 400 mbar (absolutos) Aceite lubricante 300 mm²/s -0,4 bar = 600 mbar (absolutos) Algunos aceites espumean mucho al entrar en la cámara de vacío. Este efecto ocurre especialmente con contenidos de agua o de gas muy altos.

También se observa este efecto en aceites viejos o en medios altamente viscosos.

(46)

Puesta en servicio del grupo Conexión del calefactor/comprobación del ajuste (opcional)

AVISO

Aceites con un grado elevado de viscosidad La bomba resulta dañada.

Ajuste el calefactor a ~ 50 °C en caso de aceite con una viscosidad

≥ 350 mm²/s.

Para aumentar la potencia de extracción de agua, conecte el calefactor incluso con aceites que presenten una viscosidad ≤ 350 mm²/s.

Ajuste la temperatura deseada del calefactor en la ruedecilla de ajuste. El calefactor tiene un termostato de seguridad para protegerlo de un

sobrecalentamiento. Este desconecta el calefactor cuando alcanza los 110 ºC. El termostato de seguridad debe restablecerse manualmente. Para más información, véase la página 86.

La indicación de la ruedecilla de ajuste corresponde a la temperatura deseada del calefactor en grados Celsius [ºC].

(47)

Puesta en servicio del grupo Purga de la carcasa del filtro

ADVERTENCIA

Fluido caliente

Peligro de quemaduras

Al purgar el aire tenga en cuenta que puede salir fluido caliente.

AVISO

Aire en el filtro de fluido

El elemento filtrante no se aprovecha por completo.

Purgue el filtro de fluido cada vez que cambie el elemento filtrante o que la máquina haya estado parada.

Purgue el aire del filtro de fluido a través del tornillo purgador (x) hasta que salga fluido Para ello, afloje ligeramente el tornillo purgador (X) de la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj utilizando una llave hexagonal de entrecaras 6. Después de la purga, apriete el tornillo purgador (X) en el sentido de las agujas del reloj.

(48)

Puesta en servicio del grupo Detener/desconectar el grupo

Para desconectar el grupo, proceda de la siguiente forma:

1. Accione el pulsador (4) "Vaciar cámara de vacío" y manténgalo pulsado hasta que la cámara de vacío se haya vaciado. Durante el vaciado, no deje de observar el indicador de nivel de llenado de la cámara de vacío.

2. Si no se ve ningún fluido en el indicador de nivel de llenado, accione el interruptor de desconexión (3) y suelte el pulsador "Vaciar cámara de vacío".

El grupo motor-bomba (4.0) y la bomba de vacío (7.0) se

desconectan.

(49)

Puesta en servicio del grupo 4. Desconecte el grupo mediante

el interruptor principal (1).

5. Cierre todas las válvulas de la entrada y la salida (IN/OUT)

(50)

Fallos / Causas / Solución

Fallos / Causas / Solución

PELIGRO

Electrocución Peligro de muerte

Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser realizados por electricistas profesionales.

La luz indicadora "Error/grupo desconectado" se enciende

La luz indicadora "Error/grupo desconectado" se enciende cuando el grupo está conectado en el interruptor principal pero no está en funcionamiento (listo para el servicio). La luz indicadora se enciende también si el grupo se detiene automáticamente debido a un error o si se ha bloqueado un

arranque.

Si tras la conexión con el interruptor principal no se puede conectar el grupo mediante el interruptor de conexión, o bien se desconecta automáticamente después de 3 segundos en funcionamiento, se ha producido un error.

Causa: El grupo no se puede arrancar o se desconecta después de 3 segundos en funcionamiento. La luz indicadora "Error/grupo desconectado" se enciende.

Remedio: Tenga en cuenta los pasos siguientes:

Paso Descripción

1. Conecte el FAM con el interruptor de conexión.

-

>a.

El FAM arranca y funciona de forma normal. La luz indicadora

-> No hay ningún error.

(51)

Fallos / Causas / Solución -

>b.

No se enciende ninguna otra luz indicadora.

-> vaya al paso 7.

4. Desconecte el grupo mediante el interruptor principal y cambie el elemento filtrante del filtro de fluido. Para más información, véase la página 77.

5. Conecte el grupo mediante el interruptor principal y arranque el grupo con el interruptor de conexión.

-

>a. El grupo arranca y funciona de

forma normal. -> vaya al paso 100.

6. -

>b. El grupo se detiene después de 3 segundos y la luz indicadora

"Error/grupo desconectado" se enciende.

-> vaya al paso 7.

7. Compruebe el nivel de aceite de la bandeja colectora de aceite.

-

>a. El interruptor a flotador de la bandeja colectora de aceite se ha disparado a causa del aceite.

-> vaya al paso 9.

8.

-

>b.

En la bandeja colectora de aceite no se encuentra ningún aceite/fluido.

-> vaya al paso 12.

9. Busque la fuga y elimínela inmediatamente.

10. Vacíe la bandeja colectora de aceite. Véase página 58.

-

>a.

El grupo arranca y funciona de forma normal.

-> vaya al paso 100.

11. -

>b.

El grupo no arranca y la luz indicadora "Error/grupo desconectado" se enciende.

-> vaya al paso 12.

12. Compruebe el nivel de aceite de la bomba de vacío. Véase página 67.

-

>a.

Nivel de aceite de la bomba de vacío fuera de la marca de MIN/MAX.

-> vaya al paso 14.

(52)

Fallos / Causas / Solución -

>b.

El grupo se detiene y la luz indicadora "Error/grupo desconectado" se enciende.

-> vaya al paso 17.

17. Compruebe la cámara de vacío.

-

>a. ¿Está el nivel de la cámara de

vacío por encima de la marca? -> vaya al paso 19.

18. -

>b.

El nivel de la cámara de vacío se encuentra por debajo de la marca.

-> vaya al paso 22.

19. Vacíe la cámara de vacío. Véase página 59.

20. Arranque el grupo con el interruptor de conexión.

-

>a. El grupo arranca y funciona de

forma normal. -> vaya al paso 100.

21. -

>b. El grupo se detiene y la luz indicadora "Error/grupo desconectado" se enciende.

-> vaya al paso 22.

-

>a. El grupo posee un calefactor. -> vaya al paso 23.

22. -

>b. El grupo no dispone de

calefactor. -> vaya al paso 29.

23. Desconecte el grupo mediante el interruptor principal.

24. Separe el grupo de la red eléctrica.

25. Compruebe el calefactor.

26. Restablezca el termostato de seguridad del calefactor. Véase página 86.

27. Conecte el grupo a la red eléctrica.

28. Conecte el grupo mediante el interruptor principal.

29. Arranque el grupo con el interruptor de conexión.

-

>a. El grupo arranca y funciona de

forma normal. -> vaya al paso 100.

- El grupo no arranca o se -> vaya al paso 31.

(53)

Fallos / Causas / Solución fusibles de la caja de conmutación.

-

>a.

Un conmutador del circuito del motor o un fusible se ha

activado.

-> vaya al paso 35.

34. -

>b. Todos los conmutadores del circuito del motor/fusibles están conectados.

-> vaya al paso 101.

35. Compare los ajustes del conmutador del circuito del motor con los datos que se encuentran en la placa de características del motor.

Si es necesario, corrija los ajustes y conecte de nuevo el conmutador del circuito del motor.

Cierre el armario de distribución.

36. Conecte el grupo a la red eléctrica.

37. Conecte el grupo mediante el interruptor principal.

38. Arranque el grupo con el interruptor de conexión.

-

>a.

El grupo arranca y funciona de forma normal.

-> vaya al paso 100.

39. -

>b.

El grupo no arranca o se desconecta después de 3 segundos y la luz indicadora

"Error/grupo desconectado" se enciende.

-> vaya al paso 40.

40. Desconecte el grupo mediante el interruptor principal.

41. Separe el grupo de la red eléctrica.

42. Abra la caja de conmutación.

Compruebe exhaustivamente los conmutadores del circuito del motor y los fusibles de la caja de conmutación, así como el cableado y el motor. Examine los componentes.

43. Conecte el grupo a la red eléctrica.

44. Conecte el grupo mediante el interruptor principal.

45. Arranque el grupo con el interruptor de conexión.

(54)

Fallos / Causas / Solución 101. Póngase en contacto con HYDAC.

(55)

Realización de los trabajos de mantenimiento

Realización de los trabajos de mantenimiento

ADVERTENCIA

FAM en servicio Peligro de lesión

Desconecte el grupo antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento.

Para más detalles, ver la página 48.

La seguridad de todas las personas que van a entrar en contacto con el FAM y la disponibilidad del grupo dependen de una asistencia técnica y un

mantenimiento regulares.

Intervalos de mantenimiento

Los trabajos de inspección y mantenimiento aquí detallados son condición indispensable para garantizar una larga vida útil y un perfecto

funcionamiento del FAM.

Asimismo, encontrará más información en los manuales de los fabricantes de los distintos componentes que se suministrar con el FAM.

Véase página 24 horas / diarias 500 horas / mensuales 3000 horas / semestrales 6000 horas / anuales

FAM

Revise si el FAM presenta alguna

fuga (inspección de seguridad) - x

(56)

Realización de los trabajos de mantenimiento

Véase página 24 horas / diarias 500 horas / mensuales 3000 horas / semestrales 6000 horas / anuales

error

Cambiar el filtro de aire 65 x

Limpiar el tamiz 76 x

Compruebe el AquaSensor 88 x

Compruebe el interruptor a flotador

de la bandeja colectora de aceite 88 x

Bomba de vacío

Compruebe el nivel de aceite 67 x

Cambie el aceite y el elemento

separador de aceite 74 x

Limpiar y comprobar la capota del

ventilador - x

Grupo constructivo motor- bomba

Limpiar y comprobar la capota del

ventilador - x

Filtro principal

Cambio del elemento filtrante 77 x

Calefactor (opcional)

(57)

Realización de los trabajos de mantenimiento

Véase página 24 horas / diarias 500 horas / mensuales 3000 horas / semestrales 6000 horas / anuales

Sistema eléctrico

Compruebe si las aberturas de paso para los cables presentan daños

- x

Compare el consumo de corriente de los motores con los valores nominales de las placas de características.

- x

Efectúe la revisión de seguridad eléctrica según DIN VDE 0702 o la directriz nacional pertinente

- x

Cambie todos los tubos flexibles después de 5 años como máximo.

Si es necesario, realice los siguientes trabajos:

FAM Encontrará más

información en la página

Vacíe la bandeja colectora de aceite. 58

Vaciar las cámaras de vacío 59

Vaciar el calefactor 63

Todas las figuras e imágenes que aparecen en las descripciones son ejemplos. No coinciden con todas las variantes del producto.

(58)

Realización de los trabajos de mantenimiento Comprobación de la luz de aviso de error

Para comprobar la luz indicadora de error, conecte el FAM mediante el interruptor principal. A continuación, la luz indicadora "Error/grupo desconectado" se enciende.

Vacíe la bandeja colectora de aceite.

Vacíe la bandeja colectora de aceite abriendo el tornillo de cierre (X). Elimine el aceite que salga conforme a las normas de protección del medioambiente.

(59)

Realización de los trabajos de mantenimiento Vaciado de la cámara de vacío

Vacíe la cámara de vacío a través de la válvula de bola o con la bomba.

Para ello, proceda como se describe a continuación.

Vaciado de la cámara de vacío mediante la válvula de bola

Coloque un recipiente colector apropiado debajo de la válvula de bola. Abra la válvula de bola y recoja el fluido que sale. Cuando deje de salir fluido, cierre la válvula de bola. Vierta el aceite de nuevo en el tanque o bien elimínelo conforme a la normativa de protección del medioambiente.

(60)

Realización de los trabajos de mantenimiento Compruebe el nivel de la cámara de vacío mediante el indicador del nivel de llenado. Si en el indicador de nivel de llenado no se ve ningún fluido, cierre la válvula de bola.

Vierta el aceite de nuevo en el tanque o bien elimínelo conforme a la normativa de protección del medioambiente.

(61)

Realización de los trabajos de mantenimiento Vaciado de la cámara de vacío a través de la bomba

Al vaciar la cámara de vacío mediante la bomba, el fluido se extrae de la cámara de vacío y se suministra al retorno.

Para vaciar la cámara de vacío a través de la bomba, proceda de la siguiente forma:

1. Si el grupo está desconectado, conéctelo mediante el

interruptor principal (1).

2. Arranque el grupo accionando el interruptor de conexión (2).

Accione el pulsador "Vaciar cámara de vacío" (4) y

manténgalo pulsado hasta que la cámara de vacío se haya vaciado. Durante el vaciado, no deje de observar el indicador de nivel de llenado de la cámara de vacío.

3. Si no se ve ningún fluido en el indicador de nivel de llenado, accione el interruptor de desconexión (3) y suelte el

(62)

Realización de los trabajos de mantenimiento

4. La luz indicadora "Error/grupo desconectado" se enciende.

5. Desconecte el grupo mediante el interruptor principal (1).

6. Cierre todas las válvulas de la entrada y la salida (IN/OUT)

(63)

Realización de los trabajos de mantenimiento Vaciar el calefactor

Vacíe el calefactor a través del tornillo de purga. Vierta el aceite de nuevo en el tanque o bien elimínelo conforme a la normativa de protección del

medioambiente.

Para vaciar el calefactor, proceda de la siguiente forma:

1. Detenga el grupo mediante el interruptor de desconexión y desconecte el FAM en el interruptor principal.

2. Extraiga el enchufe de alimentación de

(64)

Realización de los trabajos de mantenimiento 5. Extraiga el tornillo de purga del

calefactor girándolo en el sentido de las agujas del reloj.

6. Recoja el fluido que sale en un recipiente adecuado.

Vierta el aceite de nuevo en el tanque o bien elimínelo conforme a la normativa de protección del medioambiente.

7. Introduzca el tornillo de purga en el calefactor en el sentido contrario a las agujas del reloj y apriételo.

8. El vaciado del calefactor ha concluido.

(65)

Realización de los trabajos de mantenimiento Cambio del filtro de aire

Cambie el filtro de aire (3.73) semestralmente. Si el FAM se encuentra en un entorno con mucho polvo o humedad, los intervalos de mantenimiento se acortarán consecuentemente.

Para cambiar el filtro de aire, proceda de la siguiente forma:

1. Desenrosque manualmente el filtro de aire (3.73) en el sentido contrario a las agujas del reloj.

2. Deseche el filtro de aire usado conforme a las normas de protección del medioambiente.

3. Enrosque manualmente el nuevo filtro de aire (3.73) en el sentido de las agujas del reloj y apriételo solo con la mano.

(66)

Realización de los trabajos de mantenimiento Bomba de vacío

La bomba de vacío consta de los componentes descritos a continuación:

Pos. Designación

a Tubo de carga de aceite c Tornillo purgador

d Indicador de nivel de aceite g Separador de aceite

h Conexión de aspiración

(67)

Realización de los trabajos de mantenimiento Compruebe el nivel de aceite

AVISO

Servicio sin aceite para bombas de vacío La bomba de vacío se destruye

La bomba de vacío requiere como medio de servicio exclusivamente aceite sintético para bombas de vacío conforme a la norma DIN 51506, grupo VDL, ISO VG100.

Compruebe el nivel de aceite antes de la puesta en servicio y, si es necesario, añada aceite para bombas de vacío.

Compruebe el nivel de aceite de la bomba de vacío cada mes. Si es

necesario, añada más aceite para bombas de vacío. La cantidad máxima de llenado son ~ 0,3 litros.

(68)

Realización de los trabajos de mantenimiento Para llenar la bomba de vacío, proceda como se describe en la página 69.

Para el rellenado utilice exclusivamente aceite sintético para bombas de vacío de acuerdo con la norma DIN 51506, grupo VDL, ISO VG100.

Puede obtener el aceite para bombas de vacío en HYDAC con el siguiente n.º de referencia:

Descripción N.º artículo:

Aceite para bombas de vacío VE101

DIN 51506, grupo VDL, ISO VG100, sintético

1 litros 06018128 Aceite para bombas de vacío VE101

DIN 51506, grupo VDL, ISO VG100, sintético

5 litros 06018129

(69)

Realización de los trabajos de mantenimiento Llenado/rellenado de la bomba de vacío

ADVERTENCIA

Superficies calientes Peligro de quemaduras

Manténgase alejado de las superficies calientes.

Deje que se enfríe la bomba de vacío antes de efectuar cualquier trabajo.

Para llenar la bomba de vacío, proceda de la siguiente forma:

1. Desconecte el grupo con el interruptor principal y retire el enchufe de red.

Deje enfriar la bomba de vacío.

2. Retire el cierre roscado (k) del conector en el

interruptor a flotador.

Retire hacia arriba el conector (I) que está

instalado en el interruptor a flotador.

(70)

Realización de los trabajos de mantenimiento 3. Extraiga el interruptor a

flotador (m) de la bomba de vacío con una llave de boca de entrecaras 24 mm en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Extraiga con cuidado el interruptor a flotador de la bomba de vacío tirando de él hacia arriba.

4. Llene la bomba de vacío con aceite para bombas de vacío VE101 a través del tubo de llenado (a).

5. Compruebe el nivel de aceite por la mirilla (d).

Llene la bomba de vacío como máximo hasta la marca MAX.

(71)

Realización de los trabajos de mantenimiento 6. Introduzca el indicador de

nivel en la bomba de vacío desde arriba. Para facilitar el montaje, levante hacia arriba el cuerpo flotante inferior.

Enrosque el interruptor a flotador (m) en la bomba de vacío con una llave de boca de entrecaras 24 mm en el sentido de las agujas del reloj y apriételo.

7. Introduzca el conector (I) en el interruptor a flotador y asegúrelo girando el cierre roscado (k).

8. Ha concluido el llenado de la bomba de vacío.

(72)

Realización de los trabajos de mantenimiento Vaciado de la bomba de vacío

ADVERTENCIA

Superficies calientes Peligro de quemaduras

Manténgase alejado de las superficies calientes.

Deje que se enfríe la bomba de vacío antes de efectuar cualquier trabajo.

(73)

Realización de los trabajos de mantenimiento Para vaciar la bomba de vacío, proceda de la siguiente forma:

1. Desconecte el grupo con el interruptor principal y retire el enchufe de red.

Espere hasta que la bomba de vacío se haya enfriado.

2. Coloque en el suelo un recipiente debajo de la válvula de bola de purga que sea adecuado para recoger ~ 1 litro de aceite para bombas de vacío.

3. Desenrosque el tapón de cierre del grifo de escape.

4. Enrosque la boquilla para tubo flexible con el tubo flexible en el grifo de escape. Introduzca el tubo flexible en el depósito y sujételo firmemente durante todo el proceso.

5. Abra la válvula de bola y deje salir por completo el resto de aceite para bombas de vacío.

6. Cuando deje de salir aceite para bombas de vacío, cierre la válvula de bola.

7. Extraiga la boquilla para tubo flexible con el tubo flexible del grifo de escape.

8. Enrosque de nuevo el tapón de cierre en el grifo de escape.

9. Elimine el aceite para bombas de vacío conforme a las normas de protección del medioambiente.

10. Ha concluido el vaciado de la bomba de vacío.

(74)

Realización de los trabajos de mantenimiento Cambio del aceite de la bomba de vacío

Realice el primer cambio de aceite pasadas las 100 primeras horas de servicio. Posteriormente, el intervalo aumenta a ~ 3000 horas o cada seis meses.

Cambie el aceite únicamente con la bomba de vacío en caliente:

 Ponga el FAM en marcha durante 10 minutos.

 Desconecte el FAM mediante el interruptor principal.

 Espere a que la presión de la cámara de vacío alcance la presión atmosférica (~ 1000 mbar absoluto).

Para llevar a cabo esta tarea necesitará las siguientes herramientas:

 Aceite de compresor VE101 (n.º de referencia: ver lista de repuestos)

Para cambiar el aceite de la bomba de vacío, proceda de la siguiente forma:

1. Vacíe la bomba de vacío tal y como se describe en la página 72.

2. Retire el filtro de aceite usado y elimínelo conforme a las normas de protección del medioambiente.

3. Coloque un filtro de aceite nuevo.

4. Rellene la bomba de vacío tal y como se describe en la página 69.

5. Ha concluido el cambio de aceite y el cambio del filtro de aceite.

(75)

Realización de los trabajos de mantenimiento Cambiar el elemento separador de aceite de la bomba de vacío

La neblina de aceite o el consumo elevado de corriente del motor de accionamiento (reacción del guardamotor) son indicadores de que el elemento separador de aceite está sucio.

Para llevar a cabo esta tarea necesitará las siguientes herramientas:

 Juego de mantenimiento que consta de filtro de aceite,

elemento separador de aceite y junta de la tapa de ventilación (n.º de referencia: ver lista de repuestos)

 Llave de boca, entrecaras 10

Para cambiar el elemento separador de aceite, proceda de la siguiente forma:

1. Retire la tapa de escape (i) del separador de aceite (g) 2. Afloje el tornillo central del muelle del filtro sin retirarlo.

3. Apriete y desenrosque el muelle del filtro de la superficie inferior.

4. Retire el muelle del filtro del separador de aceite (g).

5. Desenrosque el elemento separador del aceite del separador de aceite (g).

6. Asegúrese de que el nuevo elemento separador de aceite disponga de una junta tórica nueva.

7. Ajuste el elemento separador de aceite de tal forma que el orificio de entrada en el separador de aceite cumpla la normativa.

8. Asegúrese de que la punta del tornillo situado en el centro del resorte del filtro sobresalga del resorte de filtro ~ 2 … 5 vueltas de rosca.

9. Ajuste el muelle de filtro de tal forma que las piezas del extremo estén protegidas contra el rozamiento a través de tornillos en las entradas del separador de aceite (g) y de forma que la cabeza del tornillo esté encastad en la parte inferior del separador de aceite.

10. Apriete el tornillo al muelle de filtro hasta que la cabeza del tornillo choque con la chapa del muelle.

11. Asegúrese de que la junta situada debajo de la tapa de escape (i) esté limpia y en buen estado. Si fuese necesario, sustituya la junta.

(76)

Realización de los trabajos de mantenimiento Limpiar el tamiz

AVISO

Funcionamiento sin tamiz La bomba resultará dañada

No se admite el funcionamiento sin tamiz.

Limpie el tamiz con regularidad.

Para proteger la bomba de las partículas grandes de impurezas o de otros cuerpos extraños, se ha montado un colector de impurezas con tejido de tamiz delante de la entrada de la bomba.

Limpie el tamiz en intervalos regulares.

Siga los siguientes pasos en el montaje y desmontaje del tamiz:

2 1 3

1. Apretar el tapón roscado (1) con una llave de boca en el sentido contrario a las agujas del reloj.

2. Retire el tejido filtrante (3).

3. Limpie el tejido filtrante lavándolo con detergente y a continuación aplicando aire a presión.

4. Compruebe si el tejido filtrante (3) y el anillo obturador (2) del tapón de

(77)

Realización de los trabajos de mantenimiento Cambio del elemento filtrante en el filtro de fluido

Si la luz indicadora "Cambiar filtro de fluido" se enciende, sustituya el elemento filtrante tal y como se describe a continuación:

1. Desconecte el FAM con el interruptor principal y cierre los dispositivos de bloqueo que se encuentran en la entrada y la salida para evitar el retroceso del aceite desde el tanque.

Asegure el grupo durante los trabajos de mantenimiento contra una conexión involuntaria.

2. Tenga un recipiente (1) preparado para recoger el líquido saliente.

Despresurice la carcasa del filtro.

Para ello, abra cuidadosamente el tornillo de purga (2) del vaso del filtro y vacíe la carcasa del filtro con ayuda de un tornillo de drenaje de aceite (SW 6 mm) situado en el fondo de la carcasa del filtro.

El contenido es de unos ~ 2 litros.

Después del vaciado vuelva a girar el tornillo de purga en el vaso del filtro.

3. Suelte la abrazadera de sujeción (1) de la carcasa del filtro y sáquela hacia abajo (2).

Utilice una llave hexagonal SW 6 mm (1).

(78)

Realización de los trabajos de mantenimiento 4. Desplace hacia abajo el vaso del filtro

junto con el elemento filtrante.

5. Retire (2) el elemento filtrante del vaso del filtro girándolo ligeramente (1).

(79)

Realización de los trabajos de mantenimiento 6. Limpie de suciedad y residuos el interior

del vaso del filtro.

7. Compruebe los daños de la junta tórica del vaso del filtro.

Si fuese necesario, sustitúyalo.

Humedezca ligeramente la junta tórica del elemento filtrante con el líquido.

8. Humedezca ligeramente as juntas tóricas del elemento filtrante con el líquido.

(80)

Realización de los trabajos de mantenimiento 9. Presione el nuevo elemento filtrante

girándolo ligeramente en el alojamiento del filtro.

10. Levante hacia el alojamiento del vaso del filtro junto con el elemento filtrante.

(81)

Realización de los trabajos de mantenimiento 11. Mueva la abrazadera de sujeción (1)

desde el vaso del filtro hasta el reborde superior.

Apriete la abrazadera de sujeción en el sentido de las agujas del reloj con una llave hexagonal SW 6 mm.

El par de arranque es de 5 Nm

12. Compruebe que el tornillo de purga en el vaso del filtro está bien apretado.

13. El cambio del elemento filtrante ha terminado.

Purgue el aire de la carcasa del filtro tal y como se describe en la página 47.

Compruebe la estanqueidad del grupo de filtración tras su puesta en servicio.

(82)

Realización de los trabajos de mantenimiento Mantenimiento del calefactor (opcional)

ADVERTENCIA

Superficies calientes Peligro de quemaduras

Deje que se enfríe el calefactor antes de efectuar cualquier trabajo.

Si se utilizan diferentes aceites, puede formarse una capa sobre el elemento calefactor. Compruebe y limpie regularmente la barra calefactora.

Comprobación/limpieza de la barra calefactora

AVISO

Capa en la barra calefactora La barra calefactora se destruye

Limpie la barra calefactora cada año.

Si sobre la barra calefactora se ha formado una capa, esto evita la transmisión del calor al aceite y puede provocar que se queme y que aumente el consumo de energía de la barra calefactora.

Limpie la barra calefactora con los medios adecuados. Para ello, observe la compatibilidad con las juntas y los plásticos.

Referencias

Documento similar

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)