Educación Básica Secundaria
Asignatura Estatal
Ka’aput Síijil Miatsil Máaya, Lik’ul u Tsikbalil Tak u Ts’íibilil. Revalora la lengua y cultura maya, desde su tradición oral y escrita
PROGRAMA DE ESTUDIO 2011 PROGRAMA DE ESTUDIO 2011
Educación Básica Secundaria
Asignatura Estatal
Ka’aput Síijil Miatsil Máaya,
Lik’ul u Tsikbalil Tak u Ts’íibilil
Revalora la lengua y cultura maya,
desde su tradición oral y escrita
SECRETARIO DE EDUCACIÓN Eduardo José Patrón Azueta SUBSECRETARIO ACADÉMICO Cuauhtémoc Manelik Díaz Torres DIRECTOR DE EDUCACIÓN BÁSICA Carlos Antonio May Sánchez
COORDINADOR ESTATAL DE LA REFORMA DE SECUNDARIA EN EL ESTADO DE QUINTANA ROO
Roberto De Jesús Escalante Caamal
COORDINADOR DEL EQUIPO TÉCNICO ESTATAL DE LA REFORMA DE SECUNDARIA EN EL ESTADO DE QUINTANA ROO
Lorenzo Oswaldo Carrillo Cab
Programa de estudio 2011. Educación Básica. Secundaria. Asignatura Estatal. Ka’aput Síijil Miatsil Máaya, Lik’ul u Tsikbalil Tak u Ts’íibilil. Revalora la lengua y cultura maya, desde su tradición oral y escrita fue elaborado por personal académico de la Secretaría de Educación y Cultura del estado de Quintana Roo.
Responsables de Contenidos Juan Florencio Gómez Navarrete Marcelo Chang Moo
PRIMERA EDICIÓN, 2012
D.R. © Secretaría de Educación y Cultura del estado de Quintana Roo Av. Insurgentes 600, esquina Rojo Gómez
Col. Gonzalo Guerrero, C. P. 77020 Chetumal, Quintana Roo
ISBN en trámite
Impreso en México
MATERIAL GRATUITO/PROHIBIDA SU VENTA
4
ÍNDICE
Contenido Página
I. Presentación 5
II. Introducción 6
III. Enfoque didáctico 9
Formación del alumno 9
Competencias a desarrollar 10
Papel del docente 11
Modalidad de trabajo 12
Recursos didácticos 13
IV. Organización de los aprendizajes 15
Bloques de estudio 17
Bloque I 18
Bloque II 19
Bloque III 20
Bloque IV 21
Bloque V 22
V. Fuentes bibliográficas y de consulta 23
5 I. PRESENTACIÓN
En México el reconocimiento de la diversidad cultural y lingüística es un elemento importante por ser un país culturalmente diverso, por ello, las propuestas curriculares retoman los principios de la educación intercultural bilingüe, para que los docentes y los alumnos aprecien distintas formas de construir, desarrollar, transmitir y recrear los conocimientos desde la diversidad cultural, con énfasis en los pueblos originarios del país, a través de un proceso de conocimiento, reconocimiento y valoración de las distintas visiones de las culturas que conviven en México.
En este contexto la Reforma Integral de la Educación Básica (RIEB) incorpora la educación intercultural, principalmente a través de la Asignatura Estatal, para involucrar a toda la población estudiantil, indígena y no indígena en la reflexión sobre la diversidad cultural y lingüística de nuestro país para afirmar las identidades regionales y locales.
El conocimiento de nuestra historia, la revaloración de nuestras lenguas, el reconocimiento de nuestra riqueza territorial, la modificación de actitudes y valores éticos nos enriquecen como personas y como colectividad. Por ello, es necesario promover la calidad educativa para favorecer la diversidad social, cultural y lingüística, con el fin de contribuir a la Articulación de la Educación Básica a través del diseño y desarrollo del currículo para la formación de los alumnos del nivel de secundaria, mediante el logro de los aprendizajes esperados y el desarrollo de competencias que permitan alcanzar el perfil de egreso de la Educación Básica. La Secretaría de Educación del estado de Quintana Roo dirige a los docentes el presente programa y reconoce las aportaciones de los pueblos originarios como uno de los elementos importantes para garantizar una educación basada en los principios del enfoque intercultural y bilingüe, que toma en cuenta los conocimientos de la región maya en lo que respecta a su lengua y cultura.
Secretaría de Educación del estado de Quintana Roo
6
II. INTRODUCCIÓN
Este programa tiene sus antecedentes desde la implementación y seguimiento de 2006 hasta el 2011. Durante este tiempo, el equipo académico del estado realizó el seguimiento y la evaluación de la puesta en marcha del programa con la participación de directivos, docentes y alumnos.
En Quintana Roo se evaluó de la siguiente manera: se realizaron diferentes actividades en las que participaron los docentes que imparten la Asignatura de Lengua y Cultura Maya realizando un intercambio de experiencias y elaborando la planeación didáctica de los diferentes bloques: se hizo la presentación de textos elaborados por los alumnos en lengua maya acerca de sus vivencias y experiencias escolares; en la recuperación de textos rogatorios, poemas, cuentos y leyendas; se realizó una antología y un informe de entrevistas a los padres de familia del pueblo, los cuales se leyeron en el salón de clases; se realizó un acopio de libros para apoyar a los alumnos; por parte de los docentes se llevaron acabo exposiciones de artesanías y muestras gastronómicas; las actividades antes mencionadas se valoraron mediante la autoevaluación, la coevaluación y la heteroevaluación.
Los resultados de la evaluación mostraron la aceptación y pertinencia del programa por su carácter vivencial y porque contribuyó con el desarrollo de habilidades relacionadas con la investigación y la comunicación, además del intercambio de experiencias entre los miembros de la familia, de la comunidad y de otros pueblos.
Considerando lo anterior y tomando en cuenta las disposiciones establecidas en el Acuerdo 592, en los Lineamientos para el diseño de los programas de estudio correspondientes a la Asignatura Estatal de Secundaria (emitidos por la SEP en 2012), el Marco curricular para la Educación Indígena y la Ley general de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, se diseña el programa de estudio Ka’aput Síijil Miatsil Máaya, Lik’ul u Tsikbalil Tak u Ts’íibilil.. Revalora la lengua y cultura maya desde su tradición oral y escrita, para profundizar en el estudio de la cultura maya.
7 La lengua maya pertenece a la gran familia de lenguas mayenses y específicamente a la familia lingüística del maya-yucateco, por ello no tiene grandes variantes lingüísticas, el maya que se habla en toda la península es inteligible entre sí. En el estado de Quintana Roo los datos del INEGI de 2010 reportan que 68% de población es indígena maya. El programa enfatiza el estudio de la lengua, las tradiciones, las características del pueblo maya y de los grupos originarios; hace énfasis en la diversidad cultural, toma como referencia el contexto familiar, cultural y escolar en que viven los alumnos, así como el trayecto formativo desde la educación preescolar, primaria y secundaria, y promueve el orgullo de ser mayas o ser partícipes de una sociedad originariamente maya. Por sus características este programa se ubica en el Campo temático 4. Lengua y cultura indígena, de acuerdo con la visión educativa del Plan de estudios 2011 y tiene relación con el Campo de formación Exploración y comprensión del mundo natural y social, y con el de Lenguaje y comunicación.
Para su diseñó se conformó un equipo interdisciplinario de la Península de Yucatán. Su experiencia, dominio de la lengua y conocimiento de las necesidades socioeducativas de los estudiantes de la región sirvió como base para la elección y organización temática de la asignatura.
La organización del programa tiene la factibilidad de responder a las expectativas de los estudiantes de primer grado de educación secundaria, a quienes va dirigido; los contenidos fueron seleccionados en atención a las características, intereses, necesidades, conocimientos previos y referentes, así como a las prioridades socioculturales que poseen los alumnos. En este sentido, es necesario precisar a los docentes responsables de impartir la asignatura que deberán tener presente en todo momento que los educandos son portadores de un bagaje cultural correspondiente a sus vivencias en el contexto social y comunitario de las localidades donde habitan.
Los contenidos de este programa se han organizado en dos apartados, el primero se refiere al enfoque didáctico y el segundo a cinco bloques temáticos:
8 El bloque I corresponde a la introducción, donde se introduce al alumno, desde la diversidad cultural del país, en su contexto; asimismo sienta las bases para el tratamiento de los bloques siguientes.
El bloque II particulariza el origen del hombre y la concepción del mundo, desde el estudio del texto sagrado maya el Chilam Balam.
En el bloque III se hace hincapié en los valores culturales, familiares y comunitarios que los mayas transmiten en forma oral y a través de textos.
El bloque IV aborda y profundiza en las actividades agrícolas, pecuarias y artesanales de los mayas. Asimismo, se reflexiona sobre las ceremonias relacionadas al uso de los suelos y al impacto que han generado los prestadores de servicios en la vida de los mayas.
En el bloque V rescata los juegos prehispánicos y tradicionales como formas de expresión cultural y de identidad.
9 III. ENFOQUE DIDÁCTICO
Este programa tiene como base las prácticas sociales del lenguaje y se conceptualiza desde las manifestaciones culturales de los pueblos originarios. Las prácticas sociales del lenguaje se desarrollan a partir de la intencionalidad comunicativa de los hablantes, determinada por los diversos contextos; lo que permite que los alumnos conozcan, valoren y reafirmen su identidad regional y nacional. Por ello, uno de los aspectos fundamentales que el docente debe considerar es el estudio de la lengua a partir de la cultura que le da sentido, a través del análisis de textos orales y escritos que se originan en las prácticas sociales del lenguaje en diversidad de situaciones cotidianas, como:
familiares, comunales, económicas, rituales, ceremoniales, etc. Las prácticas sociales del lenguaje son articuladoras de los temas de reflexión, por lo que cada práctica deberá orientarse con una finalidad comunicativa y en un contexto ligado a la cultura maya.
El reconocimiento de la lengua permitirá comprender las experiencias, las condiciones de vida, la manera en que se norman y entienden las relaciones con el resto de la sociedad y la función eminentemente creativa de la cultura, que se sitúa en la base de la comunicación entre personas y pueblos. A continuación se mencionan los subapartados del enfoque didáctico.
Formación del alumno
En el marco de la RIEB y en congruencia con los planteamientos para la enseñanza en las asignaturas de Español, lenguas extranjeras y lenguas indígenas, referidos en el Plan y programas de estudio 2011. Educación Básica , se pretende que los estudiantes, al concluir la Asignatura Estatal:
Conozcan, reconozcan y valoren la diversidad social, étnica, cultural y lingüística que les permite reafirmar su identidad.
Retomen sus referentes étnicos, culturales y lingüísticos: el uso de los conocimientos de los pueblos originarios y de la lengua para aprendizajes significativos.
10
Resignifiquen las prácticas sociales y culturales de la comunidad mediante el uso de los contextos donde ocurre.
Definan el conocimiento de las culturas y el uso de la lengua originaria, en distintos ámbitos de acción.
Vinculen los conocimientos de los pueblos originarios con otros no provenientes de sus culturas.
Empleen la lengua originaria a partir de la cultura que le da sentido desde su visión integral.
Favorezcan el desarrollo de sentimientos de orgullo por hablar una lengua indígena y revaloran los saberes que son parte de su cotidianidad.
Desarrollen habilidades comunicativas respecto a la lengua originaria, a partir de su perfil sociolingüístico.
Competencias a desarrollar
Con el trabajo de la asignatura Ka’aput Síijil Miatsil Máaya, Lik’ul u Tsikbalil Tak u Ts’íibilil.
Revalora la lengua y cultura maya desde su tradición oral y escrita, se espera favorecer en los alumnos el desarrollo de cuatro competencias específicas que contribuyen al desarrollo de las competencias para la vida y al logro de los rasgos del perfil de egreso de la Educación Básica. Las cuatro competencias que se presentan incluyen conocimientos, habilidades, actitudes y valores que se espera que los alumnos desarrollen en diferentes situaciones y escenarios de su vida cotidiana.
Sentido de pertenencia a un pueblo originario. Permite que los alumnos reconozcan y valoren que pertenecen a un pueblo originario que construye su identidad con características sociales, culturales y lingüísticas particulares.
Respeto y valoración de la diversidad social, étnica, cultural y lingüística del país.
Implica que los alumnos identifiquen dicha diversidad como condición identitaria del país, mediante el conocimiento de las representaciones simbólicas de los pueblos y sus
11 expresiones culturales como forma de vida, de las lenguas originarias y de sus variantes lingüísticas; lo que les permitirá asumir actitudes de respeto hacia dichas representaciones y expresiones en su comunidad, en su pueblo y en otros, para actuar de manera solidaria a partir del diálogo y la generación de relaciones interculturales.
Reconocimiento, valoración, y uso de los conocimientos del pueblo al que pertenece.
Posibilita que los alumnos reconozcan y usen conocimientos que han generado los pueblos originarios, particularmente al que pertenecen; les permite resignificar las prácticas sociales y culturales de su comunidad, que son parte de sus vivencias cotidianas y de su forma de relacionarse con el entorno, y que asuman una visión histórico-crítica de la riqueza cultural de la que son parte y le confieran valor a las expresiones de su pueblo.
Participación en diversas prácticas sociales del lenguaje y uso de la lengua originaria.
Favorece que los alumnos utilicen la lengua originaria en distintas situaciones comunicativas y con diversos propósitos; que ejerzan sus derechos lingüísticos al expresar su cultura a partir de dialogar y escribir en su lengua originaria, y que sean capaces de identificar la riqueza de la tradición oral y escrita para utilizarla en su vida cotidiana (Lineamientos).
Papel del docente
Este programa requiere docentes que reconocen y aprecien la riqueza cultural del país;
que sean sensibles a la diversidad lingüística y cultural de la escuela y la comunidad en donde prestan sus servicios para que propicien ambientes respetuosos y eviten acciones de discriminación en el aula y la escuela que puedan proyectarse en la comunidad; es importante que los docentes que impartan esta asignatura planeen acciones diagnósticas que les permitan identificar los distintos niveles de bilingüismo que existen en el aula para que propicien formas de interacción social, cultural y lingüísticas significativas en los alumnos desde su referentes culturales; que promuevan la participación en diversas actividades para revitalizar y fomentar los usos de la lengua maya oral y escrita en
12 distintos ámbitos; y que favorezcan la convivencia entre los alumnos respetando las diferencias específicas de cada uno.
Para favorecer el logro de las intenciones formativas de este programa, es necesario que el docente establezca un diálogo constante con la comunidad con el fin de recuperar el sentido de los ámbitos y las prácticas sociales del lenguaje, por medio de la reflexión sobre la lengua y la cultura.
Para el desarrollo de las competencias y el logro de los aprendizajes esperados se requiere que el docente favorezca entre los alumnos, hablantes o no de una lengua originaria, el conocimiento de la diversidad lingüística y cultural; la reflexión de que en las prácticas culturales existen saberes y conocimientos; el reconocimiento de que su lengua y su cultura forman parte del patrimonio cultural de la nación y de la humanidad; y el fortalecimiento del sentido de pertenencia al ser herederos y transmisores de un bien patrimonial del pueblo al que pertenecen, de la nación de la que forman parte y de la humanidad en su conjunto. El papel del docente también conlleva fomentar en los alumnos la producción de distintos textos, orales y escritos, que favorezcan el desarrollo de las competencias específicas.
Finalmente el compromiso que el docente mayahablante debe asumir es actualizar constantemente sus conocimientos sobre la lengua y la cultura maya, en el caso del docente que no es mayahablante se recomienda buscar los medios y recursos que le permita aprender la lengua y la cultura así como apoyarse de los alumnos con mayor dominio de la lengua.
Modalidad de trabajo
El proyecto didáctico se orienta desde la práctica social del lenguaje para lograr los aprendizajes esperados, desarrollar los temas de reflexión y realizar diferentes producciones encaminadas a un producto final, que deberá socializarse con la comunidad escolar y en otros espacios, según lo decidan el grupo y el docente.
Esta modalidad de trabajo permite al alumno acercarse a la realidad trabajando con problemas que le interesan, favorece la investigación y el intercambio de conocimientos promoviendo el trabajo colaborativo que le ayude a generar aprendizajes significativos.
13 Un proyecto didáctico consta de tres momentos:
1. Planificación: se retomarán los conocimientos previos individuales y grupales acerca del tema a tratar. Asimismo, se determinarán criterios para seleccionar actividades a desarrollar considerando: propósitos del bloque, contenidos, aprendizajes esperados y algunas sugerencias didácticas propuestas. Igualmente se preverán textos y materiales a revisar con los estudiantes, etcétera.
2. Desarrollo: se realizarán actividades en las que se aborden los temas y subtemas propuestos para cada bloque, obteniendo así los diversos subproductos.
3. Cierre: durante esta etapa los estudiantes tendrán la oportunidad de exponer los conocimientos desarrollados a lo largo del bimestre, intercambiando puntos de vista con sus compañeros y miembros de la comunidad.
Para desarrollarlos, el docente deberá generar ambientes de aprendizaje propicios entre los estudiantes, padres de familia, agentes de la comunidad y él mismo.
Recursos didácticos
En el trabajo por proyectos se tendrá especial cuidado en responder a los intereses de los alumnos y en el aprovechamiento de los recursos que estén a su alcance como: bibliotecas Escolar y de Aula, archivos de la comunidad, revistas, recetarios, museos, acceso a internet, televisores, reproductores de CD, o la posibilidad de acercamiento a informantes clave, líderes de opinión, coleccionistas y artesanos. Igualmente es importante rescatar la sabiduría y conocimiento de personajes importantes o de las personas mayores de edad, que permite ampliar los conocimientos al mismo tiempo que cumplir con el propósito de los contenidos de cada práctica social del lenguaje.
Es importante aprovechar los sitios en donde se puede recurrir al acopio de información para la elaboración de material didáctico, que sirva de apoyo a la esta asignatura, como los siguientes:
14
Museo de la cultura maya en Chetumal.
Museo de la Guerra de Castas en Tijosuko.
La Academia estatal de lengua maya.
La emisora de radio “La voz de los mayas”, de la Cd. de Felipe Carrillo Puerto y
“Radio Turquesa” de la Cd. de Cancún.
La Dirección General de Educación Indígena del Estado de Quintana Roo.
El Archivo general Parroquial de Bacalar, Quintana Roo.
El Archivo Parroquial de Felipe Carrillo Puerto.
El Archivo Municipal de Kantuninkin.
A pesar de que el pueblo maya se caracteriza por mantener la transmisión de sus conocimientos y cultura a través de su tradición oral y escrita, la creciente expansión de las TIC está influenciando las actividades tradicionales y formas de relación de las poblaciones indígenas en donde hay acceso a los medios masivos de comunicación; esta posibilidad favorece la difusión de las más variadas manifestaciones culturales. Cada día es mayor el interés de las nuevas generaciones por emplear la computadora, situación que debe ser aprovechada por los docentes de Lengua y Cultura Indígena para incorporar los beneficios de esta tecnología como medio para lograr los aprendizajes esperados, favorecer la valoración de la cultura maya y promover una educación intercultural, en tanto se favorece el intercambio de ideas entre quienes tienen culturas y lenguas diferentes. Un beneficio adicional de la incorporación de las herramientas computacionales a las aulas escolares es su contribución a la creación de condiciones de equidad, al reducir la brecha entre la población de los centros urbanos y las poblaciones no urbanas. Conviene que, de ser posible, los docentes que impartan esta asignatura, incorporen, si la escuela cuenta con este recurso, el uso de la computadora en la enseñanza para contribuir de esa manera a crear condiciones de igualdad entre la población.
15 IV. ORGANIZACIÓN DE LOS APRENDIZAJES
Las prácticas sociales del lenguaje para esta asignatura se han agrupado en cuatro ámbitos:
La vida familiar y comunitaria. Este ámbito tiene como propósito apoyar a los estudiantes en la recuperación y comunicación de textos que revelan formas de participación e interacción entre los integrantes de la comunidad, así como en la transmisión de valores culturales, familiares, comunitarios y la relación de los mayas con la naturaleza.
La tradición oral, la literatura y los testimonios históricos. En este ámbito la práctica se centra en la recuperación oral y escrita, así como en la socialización de historias sobre el origen del hombre y la concepción del mundo en el libro sagrado de los mayas El Chilam Balam.
La vida intercomunitaria y la relación con otros pueblos. En este ámbito se prioriza la recuperación de conocimientos y saberes respectos a las actividades productivas, artesanales y prestación de servicios de los mayas, a través de integrantes de la familia, así como de personajes con reconocimiento social y moral en la comunidad.
Asimismo privilegia el intercambio de experiencias de los estudiantes con los ancianos o mayores de las comunidades mayas con el propósito de rescatar su sabiduría respecto al significado de los rituales y ceremonias mayas relacionadas al uso de los suelos.
Estudio y difusión del conocimiento. La práctica social en este ámbito gira en torno la indagación oral y escrita de las actividades recreativas de los mayas. Prioriza la participación de los estudiantes en la difusión de los juegos prehispánicos y tradicionales, desde la cosmovisión que forma parte de la identidad de la cultura maya.
16
Estructura de los bloques de estudio
Los contenidos de este programa se han organizado en cinco bloques temáticos, cada uno de ellos, excepto el bloque I por su carácter introductorio, incluye una práctica social del lenguaje para trabajarla como un proyecto didáctico. Con el propósito de orientar el trabajo docente, las prácticas sociales del lenguaje están integradas por número, título del bloque, competencia que se favorece, ámbito, práctica social del lenguaje, aprendizajes esperados, temas de reflexión, producciones parciales y finales.
Para el desarrollo de cada bloque se han destinado 24 horas semanales, abarcando un total anual de 120 horas.
Cada bloque de estudio está integrado por los siguientes elementos curriculares:
Número y título del bloque
El título expresa de manera general el contenido del bloque Competencia
Se indica la competencia específica que se favorecerá en el bloque Ámbito
Se especifica el ámbito que se aborda en el bloque y que permiten organizar la práctica social del lenguaje.
Práctica social del lenguaje
Denota la acción principal el dará consecución al proyecto Aprendizajes esperado
Expresan aquello que los alumnos sabrán, sabrán hacer y ser. Son un referente para la planeación y la evaluación, y
contribuyen al desarrollo de las competencias
Temas de reflexión
Son los contenidos y están vinculados con la cosmovisión de los pueblos originarios por tanto, permiten el logro de los
aprendizajes esperados. Su selección se realiza considerando la información de la aproximación diagnóstica.
Producciones para el desarrollo del proyecto y producto final Precisa las producciones que apoyan el desarrollo del proyecto.
17 A continuación se presenta un cuadro con las prácticas sociales del lenguaje y los ámbitos a estudiar en todo el ciclo escolar.
BLOQUES DE ESTUDIO Bloque
Práctica Social del Lenguaje por Ámbito La vida familiar y
comunitaria
La tradición oral, la literatura y los testimonios históricos.
La vida
intercomunitaria y la relación con otros pueblos
Estudio y difusión del conocimiento
I MÉXICOE’, U LU’UMIL JEEJELÁAS
MIATSILO’OB.
MÉXICO, UN PAÍS CULTURAL Y LUINGÜÍSTICAMENTE
DIVERSO.
*
II
U TS’ÍIBILIL YETEEL U TSIKBALIL BIX SÍIJIL MAYAOOB YÓOK’OL
KAB.
EL ORIGEN DEL HOMBRE MAYA Y LA
CONCEPCIÓN DEL MUNDO, SEGÚN LOS
TEXTOS SAGRADOS DE MI TIERRA
Difundir información sobre la creación del hombre y la concepción del mundo.
III U TSIKBALIL YEETEL U
TS’ÍIBILIL YOK’OOL U
MA’ALOB TUUKUL
YEETEL MIATSIL U CHI’IBAL MAYA
KAAJO’OB. LOS VALORES CULTURALES, FAMILIARES Y COMUNITARIOS DE
LOS MAYAS.
Compartir valores acerca de la relación del maya con su comunidad y la naturaleza.
IV BIX U KAXKU KUXTALILO’OB LE MAAYA WÍINIKO’OB.
LAS ACTIVIDADES PRODUCTIVAS Y ARTESANALES DE
LOS MAYAS.
Exponer acerca de las actividades productivas y artesanal de las comunidades mayas.
.
V U BAXALIL LE MAYAO’OBO’.
LAS ACTIVIDADES RECREATIVAS DE LOS
MAYAS.
Difundir juegos prehispánicos y tradicionales de la cultura maya
*El primer bloque (introductorio) no está planteado por prácticas sociales del lenguaje.
18
BLOQUE I.
MÉXICOE’, U LU’UMIL JEEJELÁAS MIATSILO’OB.
MÉXICO, UN PAÍS CULTURAL Y LUINGÜÍSTICAMENTE DIVERSO.
COMPETENCIA QUE SE FAVORECE:
RESPETOYVALORACIÓNDELADIVERSIDADSOCIAL,ÉTNICA,CULTURALYLINGÜÍSTICADELPAÍS.
APRENDIZAJES ESPERADOS TEMAS DE REFLEXIÓN PRODUCCIONES PARA EL DESARROLLO DEL PROYECTO Y PRODUCTO FINAL
Conoce las características de las principales culturas y lenguas presentes en el territorio nacional.
Conoce las principales características de la cultura maya.
Valora su lengua como parte de su identidad en la comunidad maya.
Lenguas y culturas presentes en México:
Chinanteco
Chol
Huichol
Mazahua
Mazateco
Maya
Mecphaa
Mixteco
Náhuatl
Ñuusavi
Ñäähñu
Popoluca
Rarámuri
Tepehuano
Totonakiú
Tsotsil
Tseltal
Yaqui
Yokot’an
Yoreme
Otros más y sus variantes.
Características de los mayas:
Ubicación geográfica
Rasgos físicos
Gastronomía
Regionalismos
Aportación nacional y mundial de la lengua y la cultura maya:
Personajes mayas
Arquitectura, pintura y escultura
Traje típico
Aportaciones al castellano
Aportaciones científicas, la
astronomía y el conocimiento de su influencia en los fenómenos naturales según los códices y la cultura maya.
Cuadro comparativo de las características principales de las culturas y lenguas presentes en el territorio nacional.
Ubicación de la población o comunidad en la que vive el alumno en un mapa del estado de Quintana Roo.
Cuadro comparativo de características de los mayas de antes y los mayas de hoy.
Resumen de los resultados de la investigación de la aportación nacional y mundial de la lengua y la cultura maya.
Borrador de un mapamundi:
- Selección de información investigada.
- Ubicación en un mapamundi de la cultura y la lengua maya.
- Letreros en forma bilingüe.
Producto final
Mapamundi para difundir a la comunidad estudiantil.
19
BLOQUE II.
U TS’ÍIBILIL YETEEL U TSIKBALIL BIX SÍIJIL MAYAOOB YÓOK’OL KAB.
EL ORIGEN DEL HOMBRE MAYA Y LA CONCEPCIÓN DEL MUNDO, SEGÚN LOS TEXTOS SAGRADOS DE MI TIERRA.
COMPETENCIA QUE SE FAVORECE:
PARTICIPACIÓNENDIVERSASPRÁCTICASDELLENGUAJEYUSODELALENGUAORIGINARIA.
PRÁCTICA SOCIAL DEL LENGUAJE:
DIFUNDIRINFORMACIÓNSOBRELACREACIÓNDELHOMBREYLACONCEPCIÓNDELMUNDO.
ÁMBITO:
LATRADICIÓNORAL,LALITERATURAYLOSTESTIMONIOSHISTÓRICOS.
APRENDIZAJES ESPERADOS TEMAS DE REFLEXIÓN PRODUCCIONES PARA EL DESARROLLO DEL PROYECTO Y PRODUCTO FINAL
Valora el origen del hombre y la concepción del mundo en la cultura maya.
Identifica en el Chilam Balam el papel de los dioses, sacerdotes mayas, y la concepción de la muerte.
Conoce el significado de vocablos en maya utilizados en el Chilam Balam.
El origen del hombre y la concepción del mundo en el libro sagrado de los mayas, el Chilam Balam.
El Chilam Balam: inframundo, el papel de los dioses y sacerdotes mayas, la concepción de la muerte, principales ciudades mayas, los elementos ceremoniales y rituales.
Significado de los vocablos en maya utilizados en el Chilam Balam para explicar el origen del hombre.
Lectura y análisis de fragmentos del Chilam Balam sobre la creación del hombre y la concepción del mundo.
Cuadro sinóptico que recupere el análisis de la lectura realizada.
Borrador de historietas:
- Realización de una historieta por alumno.
- Selección de información investigada.
- Recopilación de ilustraciones.
- Letreros en forma bilingüe.
- Integración de la historieta.
Producto final
Historietas para compartir con integrantes de la comunidad.
20
BLOQUEIII.
UTSIKBALILYEETELUTS’ÍIBILILYOK’OOLUMA’ALOBTUUKULYEETELMIATSILUCHI’IBALMAYAKAAJO’OB.LOS VALORESCULTURALES,FAMILIARESYCOMUNITARIOSDELOSMAYAS.
COMPETENCIA QUE SE FAVORECE:
RECONOCIMIENTO,VALORACIÓNYUSODELOSCONOCIMIENTOSDELPUEBLOALQUEPERTENECE.
PRÁCTICA SOCIAL DEL LENGUAJE:
COMPARTIRVALORESACERCADELARELACIÓNDELMAYACONSUCOMUNIDADYLANATURALEZA.
ÁMBITO:
LAVIDAFAMILIARYCOMUNITARIA.
APRENDIZAJES ESPERADOS TEMAS DE REFLEXIÓN PRODUCCIONES PARA EL DESARROLLO DEL PROYECTO Y PRODUCTO FINAL
Identifica los valores culturales que se dan en la familia y la comunidad.
Reconoce el respeto que tienen los mayas por la naturaleza.
Analiza la estructura de los nombres de los ritos y tradiciones familiares de su comunidad.
Los valores familiares y comunitarios que se transmiten en los ritos y tradiciones familiares mayas:
Jets’ meek’ (iniciación de los niños).
Jets’ t’aan (petición de mano).
Janal pixán (día de muertos).
Algunos otros que se conozcan.
Estructura de los nombres de los ritos, y tradiciones familiares mayas.
El respeto de la naturaleza a través de:
cuentos, cantos, poesías, adivinanzas, rimas, leyendas, fórmulas mágicas fábulas, canto o leyendas.
Entrevistas con informantes clave de la comunidad para recopilar los valores familiares, ritos y tradiciones mayas.
Cuadro comparativo sobre las diferencias y similitudes del Jets’ meek’ (rito de iniciación de los niños), el Jet’s t’aan (petición de mano) y el Janal pixán (día de muertos), en las distintas regiones que integran la cultura maya.
Análisis de la lectura de cuentos, cantos, poesías, adivinanzas, fórmulas mágicas, rimas o leyendas acerca de la relación del maya con la comunidad y la naturaleza.
Borrador de un periódico mural:
- Realización de un periódico mural por quipos.
- Selección de contenidos: valores culturales, familiares, comunitarios y el respeto de los mayas hacia la naturaleza.
- Recopilación de imágenes.
- Títulos en forma bilingüe.
- Elaboración del periódico mural.
Producto final
Periódico mural para la comunidad que integre los temas estudiados.
*Informante clave. Persona con autoridad o prestigio social y moral reconocido en la comunidad.
21
BLOQUE IV.
BIX U KAXKU KUXTALILO’OB LE MAAYA WÍINIKO’OB.
LASACTIVIDADESPRODUCTIVASYARTESANALESDELOSMAYAS.
COMPETENCIA QUE SE FAVORECE:
RESPETOYVALORACIÓNDELADIVERSIDADSOCIAL,ÉTNICA,CULTURALYLINGÜÍSTICADELPAÍS.
PRÁCTICA SOCIAL DEL LENGUAJE:
EXPONERACERCADELASACTIVIDADESPRODUCTIVASYARTESANALDELASCOMUNIDADESMAYAS.
ÁMBITO:
LAVIDAINTERCOMUNITARIAYLARELACIÓNCONOTROSPUEBLOS.
APRENDIZAJES ESPERADOS TEMAS DE REFLEXIÓN PRODUCCIONES PARA EL DESARROLLO DEL PROYECTO Y PRODUCTO FINAL
Conoce la relación de las ceremonias mayas con el uso de los suelos.
Reconoce el valor nacional e internacional que tienen actividades productivas y artesanales de los mayas.
Analiza el impacto social y
cultural que tienen los prestadores de servicios en la vida de los mayas.
Identifica el uso de vocales largas y cortas en el nombre de las deidades a quienes se les rinde culto en las ceremonias mayas.
Las ceremonias y ritos relacionados a los sistemas agroecológicos*
tradicionales (solar y milpa):
Ch’a’a’a chaak (petición de lluvia).
Jets’ lu’um (ceremonia para apaciguar a los dioses de la tierra).
Loj lu’um (ofrenda a los dioses para el uso de los suelos).
Ts’a sakab (bebida de agradecimiento para las ceremonias agrícolas).
Rituales relacionados al ciclo lunar y la plantación de especies arbóreas.
Uso de vocales largas y cortas en el nombre de las deidades de ceremonias y ritos relacionados a los sistemas agroecológicos* tradicionales (solar y milpa).
Importancia de las actividades agrícolas pecuarias y artesanales: cultural y económica.
Los prestadores de servicios (meseros, guías de turistas, taxistas, cocineros, entre otros): impacto en las poblaciones mayas.
*Actividades relacionadas a la preparación, siembra, seguimiento, cosecha y agradecimiento.
Investigación con los integrantes de la familia y la comunidad acerca de las actividades productivas, pecuarias y artesanales.
Elaborar un mapa conceptual con los resultados de la investigación.
Mesa redonda para discutir el impacto que genera a la comunidad maya los
prestadores de servicios (rescatar valores de identidad).
Borrador de una exposición gráfica en equipos.
-Selección del tipo de gráfica a utilizar.
-Datos estadísticos representativos de cada actividad productiva y artesanal de los mayas.
-Selección de información:
modificaciones a nivel nacional e internacional en los últimos años.
-Textos en forma bilingüe.
Producto final
Exposición gráfica a la comunidad escolar.
22
BLOQUE V.
U BAXALIL LE MAYAO’OBO’.
LASACTIVIDADESRECREATIVASDELOSMAYAS.
COMPETENCIA QUE SE FAVORECE:
SENTIDODEPERTENENCIAAUNPUEBLOORIGINARIO
PRÁCTICA SOCIAL DEL LENGUAJE:
DIFUNDIRJUEGOSPREHISPÁNICOSYTRADICIONALESDELACULTURAMAYA
ÁMBITO:
ESTUDIOYDIFUSIÓNDELCONOCIMIENTO
APRENDIZAJES ESPERADOS TEMAS DE REFLEXIÓN PRODUCCIONES PARA EL DESARROLLO DEL PROYECTO Y PRODUCTO FINAL
Aprecia el valor religioso y cultural del juego de pelota maya.
Reconoce a los juegos tradicionales mayas como una forma de expresión sociocultural.
Interpretar las instrucciones de los juegos tradicionales mayas apoyándose en imágenes.
El juego de pelota: significado, reglas y sus variantes (p’óok ta p’óok) en las distintas regiones mayas.
Los juegos tradicionales mayas y sus reglas:
T’in joroch’.
Jala soga.
Balero.
Trompo.
Kin bomba.
Brinca burro.
Canicas.
Busca busca.
Chácara.
Brinca soga.
Encantados.
Papagayo.
Otros más que conozcan y compartan.
Investigación en fuentes bibliográficas acerca del significado, reglas y variantes del juego de pelota maya.
Cuadro comparativo de las variantes del juego de pelota en las distintas regiones mayas.
Investigación con la familia acerca de las reglas de los juegos tradicionales mayas.
Interpretación de instrucciones de juegos tradicionales mayas apoyándose del docente, compañeros e imágenes del texto.
Planificación de una feria de juegos tradicionales mayas:
- Selección de juegos y roles.
- Selección de espacios y ambiente propicio para el juego.
- Recopilación de materiales.
- Invitaciones en forma bilingüe.
Producto final
Feria de juegos tradicionales para compartir con la comunidad.
23 V. FUENTES BIBLIOGRÁFICAS Y DE CONSULTA
Bloque I
Barrera Vásquez, A. Ed al. 1984. El libro de los Libros del Chilam Balam. Lecturas Mexicanas 38. Fondo de Cultura Económica, México, D.F.
Gómez, Navarrete, J. (2008), In luum, México, INALI, pp. 16-31.
Instituto Nacional de lenguas indígenas, (2010), Catálogo de lenguas indígenas nacionales, México, INALI.
Morley, G. S. (1985), Grandeza y decadencia de los mayas, 6ª edición, México, Fondo de Cultura Económica, pp. 25-50.
Rivera Dorado M, 2003. El Chilam Balam de Chumayel. Ediciones y distribuciones Promo Libro, S.A. DE C.V. España.
Secretaría de Educación Pública (2002), México antiguo. Antología, México, SEP/Raíces (Libros del Rincón), pp. 8-42.
Soustille y Jacksus (2001), El pueblo maya, México, Fondo de Cultura Económica, pp.
25-101.
Vos, Jan De. (2002), Lakwi’. Nuestra raíz, México, SEP/Clío (Libros del Rincón), pp.
11-35.
Videoteca para la asignatura:
Ubicación geográfica (video). Origen de los mayas. Disponible en:
www.monografias.com>historia
Los mayas de Yucatán, Vol. I, acervo de las videotecas escolares.
Bloque II
De la Garza, M. Traducido por Mediz, Bolio, A. (1988), El Chilam Balam de Chumayel, México, SEP.
Tsubasa Okoshi Harada, (2009), Códice de Calkiní. Introducción, transcripción, traducción y notas de Tsubasa Okoshi Harada. México, Universidad Nacional Autónoma de México.
Videoteca para la asignatura:
Los mayas de Yucatán, Vol. III, acervo de las videotecas escolares.
Bloque III
Abreu Gómez, Ermilo (2005), Leyendas y consejos del antiguo Yucatán, México, Fondo de Cultura Económica, pp. 77-117.
Cocom Pech, J. (1995), U tsool xikin, México, INALI, pp. 12-37.
Gómez Navarrete, J. (1995), Fórmulas mágicas, México, Gómez Navarrete Celind, pp. 8-42.
Maas Collflai, M. (2005), Cuentos Yucatecos, México, CONACULTA, pp. 7-21
24 Montemayor, C. (1995), Arte y composición en los rezos sacerdotales mayas, Mérida,
Yucatán: Universidad Autónoma de Yucatán. Facultad de Ciencias Antropológicas XXV Aniversario.
Quezada, S. (1968), Documentos de indios yucatecos, (Vol. 1), México, Universidad Autónoma de Yucatán, pp. 45-87.
Secretaría de Educación Pública (2000), Así cuentan los niños de Yucatán, México, pp. 8-26.
Solís, Alcalá, E. (1986), Leyendas y supersticiones de Yucatán, México, Editorial Maldonado, pp. 10-33.
Videoteca para la asignatura:
Los mayas de Yucatán, Vol. IV, acervo de las videotecas escolares.
Direcciones electrónicas recomendadas para el maestro y el alumno:
Tradición oral y escrita de la cultura maya:
www.eluniversal.com.mx/nacion/164749.html www.umicn.mx/mmaya/recorrido/antiguos.html Bloque IV
Teran, S., Rasmussen, C. (1994), La milpa de los mayas, Mérida, pp. 23-295.
Villagómez, G. y Pinto, W. (1998), Mujer maya y desarrollo rural en Yucatán, Vol. 7, México, Universidad Autónoma de Yucatán, pp. 27-59.
Villanueva, V. N. (1999), Crisis agraria y producción de artesanías. Obra completa.
(tomo 4), México, Universidad Autónoma de Yucatán, pp. 48-127.
Videoteca para la asignatura:
Los mayas de Yucatán, Vol. II, acervo de las videotecas escolares.
La cocina del tomate, el frijol y la calabaza. Acervo de las videotecas escolares.
Direcciones electrónicas recomendadas para maestros y alumnos:
Actividades agrícolas, artesanales, agropecuarias y prestación de servicios:
www.mayas.uady.mx/articulos/borda.html www.mayas.uady.mx/articulos/mujer.html
www.sobrino.net/.../los_pueblos_mayas_deyucatan.htm www.e-local.gob.mx/work/campeche/mpios/04006.htm
www.arquitectura.com.ar/monografias_de/civilizaciones_maya Ceremonias y ritos relacionados al uso de los suelos:
www.monografias.com>historia
www.mayas.uady.mx/articulos/agricultura.html Antropos.galeon.com/html/mayas.htm
www.cdi.gob.mx/index.php2.option=com.task.
Bloque V
González de la Vara, F. (2002), Maravillas de México. Tierra de aventuras (vols. I y II), México, SEP/Clío (Libros del Rincón).
25 ISBN
Código de barras