• No se han encontrado resultados

LOS SORDOS ANTES, LOS SORDOS AHORA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "LOS SORDOS ANTES, LOS SORDOS AHORA"

Copied!
6
0
0

Texto completo

(1)

LOS SORDOS ANTES, LOS SORDOS AHORA…

LOS SORDOS ANTES…

Desde hace 50 años…

¿Ha cambiado mucho el mundo de los sordos? ¿Ha cambiado el concepto que tiene un oyente de la persona sorda? ¿Ha cambiado la preparación de los profesionales que están con sordos? ¿Ha cambiado la sordera en sí? ¿Ha cambiado el papel de la familia?

¿Han cambiado los medios técnicos? ¿Qué ha cambiado y qué no ha cambiado?

1. ETIOLOGÍA

Antes había un % de sordos mayor

Las sorderas se daban por:

Herencia

Enfermedades infecciosas (ahora no todas producen sordera) Antibióticos. Las más numerosas.

2. DETECCIÓN Y MEDIOS TÉCNICOS

Se detectaba muy tarde o después de una enfermedad lo observaban ausente.

El diagnóstico de sordera no conllevaba diferenciación, todos eran sordos, da igual la pérdida que tuvieran de 60 0 de 90.

Prótesis muy rudimentarias, analógicas, con mucho ruido, muy molestas.

3.

INSTITUCIONES PARA SORDOS

Nacional de sordos. Acudían niños de toda España.

La Purísima. Muy importante Otro en Barcelona.

4.

IMPORTANCIA DE LAS INSTITUCIONES

La consecuencia más clara era que:

LA LENGUA DE SIGNOS ESTABA GARANTIZADA

Los niños contaban con figuras de identificación Se daba la información entre iguales

(2)

Se compartía una cultura común, una visión común de los acontecimientos y las situaciones

Se escribía la historia de la comunidad sorda, su identidad y sus costumbres.

Los profesores antes tenían que ser auxiliares durante dos años, esto significaba: Un conocimiento de la Lengua de Signos en situaciones cotidianas, la oportunidad de tener vivencias de complicidad afectiva con los chicos sordos, conocimiento de sus necesidades, sus aspiraciones, sus miedos y su mundo cotidiano. Es decir se daba un

conocimiento real del niño, no sólo como alumno. El niño sordo integraba al profesor como uno más es su cotidianidad, formaba parte de su mundo, tenía autoridad para enseñarle.

5.

METODOLOGÍA DE ENSEÑANZA.

“Un profesor de sordos no hablará nunca Lengua de Signos”, esto resume la metodología:

Los profesores tenían que enseñar lengua oral. 4 horas de

“clave de Fiyerar”

Media hora diaria de Ortofonía

Los conocimientos escolares mínimos, sólo los temas que se daban con la clave de Fiyerar, la familia, las estaciones, etc..

Exigencia de un vocabulario mínimo.

Llega el método verbotonal, individual y colectivo. Con este método sólo avanzaban los hipoacúsicos. Los sordos, nada.

Se echaba toda la vida para aprender sólo la lengua oral. “Los conocimientos no llegaban nunca”…

(3)

EMPIEZA LA INTEGRACIÓN LOS SORDOS AHORA…

1. ETIOLOGÍA

Herencia

Enfermedades infecciosas (pocas)

Desaparecen los sordos por antibióticos.

2. DETECCIÓN Y MEDIOS TÉCNICOS

Se detectan antes

Se cuentan con medios técnicos muy avanzados, FM, Prótesis digitales de alta precisión, implantes

cocleares,..etc.

No están diagnosticados por igual, se discrimina diferencialmente cada caso.

Se ha mejorado muchísimo, aún así por sí solos los medios técnicos no enseñan lengua oral como adquisición Virole:

“a algunos chicos implantados no le vale el implante, aunque tengan las misma condiciones auditivas que otros que han sido un éxito”.

Quedan un % de sordos profundos a los que pedimos la misma respuesta que a los que pueden aprender la lengua con medios técnicos. Esto continúa siendo una

equivocación, aquí no se ha avanzado.( necesitarían:

medios técnicos, enseñanza oral, enseñanza de Lengua de Signos)

3. INSTITUCIONES PARA SORDOS.

“Los colegios preferentes para sordos”

“El Estar con alumnos oyentes, favorece el aprendizaje de la lengua oral”

4. IMPORTANCIA DEL COLEGIO PREFERENTE

(4)

La lengua de signos no está garantizada. Nadie Pide Lengua de Signos para el niño sordo. Ya no es necesaria.

Se tienen recursos: Logopedas, prótesis, FM, Profesores de apoyo.

No hay aprendizaje entre iguales, ¿desde el oyente al discapacitado?

No hay figuras de identificación. ¿Profesores sordos, adultos sordos?¿Dónde están?

La preparación de los profesores: cursos teóricos sobre cómo atender en clase a un chico sordo, audiometrías, importancia de la lengua oral, etc.. No hay complicidad afectiva, no hay conocimiento cotidiano del alumno, sólo se conoce una respuesta muy controlada en una situación muy controlada: la clase.

Se pierde la cultura sorda

Se vivencia una baja autoestima, no riqueza en la diferencia sino sentimiento de minusvalía. Están descompensados para competir, ya no compiten.

Es el niño el que ha de hacer todo el esfuerzo por acercarse al profesor.

5. METODOLOGÍA DE ENSEÑANZA

Los profesores han de enseñar conocimientos.

La lengua oral la aprende con el logopeda La formación del profesorado se hace desde las

necesidades educativas especiales. La discapacidad.( La lengua de signos no se considera lengua, o en todo caso no interviene en clase como tal.)

No hay metodología en la clase de integración. El alumno sordo se ha de adaptar a una clase para alumnos oyentes. ( en todo caso, “relleno de fichas” en primaria, intérprete en secundaria si el niño sabe LSE, que es posible que no) En el apoyo se hace lo mismo, pero a nivel individual.

La metodología para aprender conocimientos se sigue basando en la lectura, cuando en realidad esta no es comprensiva, no suficientemente. El alumno termina repitiendo una y otra vez las frases para examen sin comprenderlas.

La clase de lengua española sigue siendo con metodología de profundización y ampliación de una lengua que ya se posee, nada más lejos de la realidad ( no metodología de segundad lenguas)

(5)

EL SORDO ANTE EL FUTURO FUTURO UTÓPICO…

“Hoy los sordos son deficientes en los colegios, enfermos en los hospitales”

Pintemos un futuro en donde los sordos sean alumnos tocados por la riqueza de la diversidad en los colegios, sujetos que se acercan a los hospitales voluntariamente (o por

convencimiento familiar, no desde la ignorancia, no desde la enfermedad) para compensar un déficit auditivo con el fin de acercarse a una lengua que no conocen y quieren conocer y que además es muy diferente a la que ya poseen o están adquiriendo.

Yo soy sordo quiero un futuro, mi futuro

:

Realmente soy sordo tengo un déficit sensorial pero no un déficit de lenguaje, la naturaleza me ha dado un lenguaje precioso y preciso, me lo ha dado, me lo regala: La lengua de Signos La lengua de signos me permite estar “sano”

cognitivamente, adquirir y aprender todos los conocimientos que tú aprendes y al mismo ritmo, en igualdad de condiciones.

Como soy un niño cognitivamente sano y con un lenguaje, las prótesis y los medios técnicos me ayudan para acercarme a la lengua oral con un claro objetivo: quiero ser bilingüe. (Mi vecino oyente va a un colegio bilingüe inglés-español, yo quiero ir a uno bilingüe Español-Lengua de

Signos)

La integración pasa a ser inclusión, no me están

“normalizando” porque soy diferente, me están respetando como soy, valorando como soy y dándome la oportunidad de enseñar a los demás algo distinto desde mi naturaleza distinta,

respetando mi diferencia desde el conocimiento de ella, no desde la ignorancia.

(6)

Como poseedor de una lengua natural quiero ir a un colegio bilingüe desde pequeño y que se me enseñe la lengua del oyente como una segunda lengua (si es necesario aprenderla, hacerlo con metodología de segundas lenguas, no de

profundización y ampliación)

Quiero encontrar en el colegio profesores sordos que me enseñen, siendo sordo, a ser alguien en la vida y estimulen mi autoestima y me den la seguridad necesaria para sentirme único, irrepetible y capaz de llegar a donde mis capacidades me lleven.

Este es mi futuro, estoy seguro porque lo sueño todos los dias Angustias Sánchez Segura.

Cecilia G.Molina. Junio 2001

Referencias

Documento similar

Puesto que esta asignatura se imparte totalmente online, el alumno deberá disponer de los medios técnicos y conocimientos informáticos suficientes como para poder acceder al

Sin embargo, también existen géneros periodísticos, como el artículo, la columna o el editorial, en los que no solo se informa, sino también (y sobre todo) se opina y se

1. LAS GARANTÍAS CONSTITUCIONALES.—2. C) La reforma constitucional de 1994. D) Las tres etapas del amparo argentino. F) Las vías previas al amparo. H) La acción es judicial en

procesos de enseñanza y aprendizaje de inglés como lengua extranjera en el Colegio Juan Pablo II; Capacitación docente en lengua extranjera: una herramienta de para el cambio

La estructura del sistema universitario de enseñanza se articulaba en torno a los planes de estudio sobre la lengua y la cultura de los países hispanohablantes, organizado de forma

El propósito de este estudio es valorar si nuestros estudiantes universitarios hacen un buen uso de las estrategias de aprendizaje de una segunda lengua, si tanto

Primera lengua Segunda lengua Lugar de origen Lengua nativa Lengua no nativa Contexto Lengua materna Lengua extranjera Dominio Lengua primaria Lengua secundaria.. Lengua fuerte

Luppescu y Day (1993) realizan un estudio con 293 estudiantes universitarios japoneses de inglés como lengua extranjera para comprobar si el uso del diccionario bilingüe