INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE LAS
TÉCNICAS QUIRÚRGICAS
El ITI (International Team for Implantology) es socio académico de Institut Straumann en las áreas de investigación y formación.
CONTENIDO
Sobre esta guía 2
1. El Straumann® Dental Implant System 3
1.1 Vista general 3
1.2 Líneas de implantes 6
1.2.1 Implante Straumann® Standard 6
1.2.2 Implante Straumann® Standard Plus 6 1.2.3 Implante Straumann® Tapered Effect 6 1.2.4 Implante Straumann® Bone Level 6
1.3 Uniones implante-pilar 7
1.3.1 Unión con cono Straumann® synOcta Morse 7
1.3.2 Unión Straumann® Narrow Neck 7
1.3.3 Unión Straumann® Bone Level Crossfit™ 8
1.4 Superficies 9 1.4.1 Straumann® SLActive 9 1.4.2 Straumann® SLA 9 1.5 Materiales 10 1.5.1 Titanio 10 1.5.2 Roxolid™ 10 2. Indicaciones y contraindicaciones 11 2.1 Indicaciones 11
2.1.1 Indicaciones específicas para implantes de
diámetro pequeño (Ø 3,3 mm) 11
2.1.2 Indicaciones para implantes Straumann® con
longitud de 6 mm 11
2.2 Contraindicaciones 11
2.2.1 Contraindicaciones relativas 11
2.2.2 Contraindicaciones locales 11
2.3 Indicaciones específicas para los implantes 12
2.3.1 Implantes titanio 12
2.3.2 Implantes Roxolid™ 16
3. Planificación preoperatoria del tratamiento 17
3.1 Posicionamiento del implante 17
3.1.1 Posicionamiento mesiodistal del implante 18 3.1.1.1 Ejemplos para espacios de diente individual 19 3.1.1.2 Ejemplos para espacios de varios dientes 21 3.1.2 Posición orofacial del implante 22 3.1.3 Posición coronoapical del implante 23
3.2 Ayudas de planificación 25
3.2.1 Requerimientos de espacio mesiodistal
y orofacial 25
3.2.1.1 T Diagnóstica para implantes Straumann® Standard, Standard Plus y Tapered Effect 25 3.2.1.2 Indicador de distancia del implante
Straumann® 26
3.2.2 Determinación del hueso vertical disponible 27 3.2.2.1 Bola de referencia radiográfica 27
3.2.2.2 Plantillas radiográficas 28
3.2.3 Plantilla de fresado quirúrgica 30 3.2.3.1 Plantilla de fresado moldeada al vacío 30 3.2.3.2 Plantilla de fresado termoplástica 31
4. Técnicas quirúrgicas 32
4.1 Preparación del lecho implantario 32
4.1.1 Preparación básica del lecho implantario 33 4.1.2 Preparación avanzada del
lecho implantario 37
4.1.3 Ejemplos de preparación avanzada
del lecho implantario 40
4.2 Apertura del envase del implante 44
4.3 Inserción del implante 46
4.4 Acondicionamiento de los tejidos blandos 52
4.4.1 Cicatrización sumergida 53
4.4.2 Cicatrización transgingival 56
5. Fase de cicatrización 66
5.1 Duración de la fase de cicatrización 66 5.2 Comparación entre Straumann® SLActive y SLA 66 6. Información adicional sobre los instrumentos 67
6.1 Instrumentos quirúrgicos 67
6.1.1 Marcas de profundidad en los
instrumentos Straumann® 67
6.1.2 Fresas piloto y helicoidal desechables 68
6.1.3 Tope para Fresa Straumann® 68
6.1.4 Caja Quirúrgica Straumann® 70
6.1.5 Llave de carraca 72
6.1.6 Llave de retención 73
6.1.7 Destornilladores SCS 73
6.2 Osteotomos 74
6.2.1 Juego de osteotomos para
condensación ósea 74
6.2.2 Juego de osteotomos para elevación
del seno por vía transalveolar 74
6.2.3 Topes de profundidad para osteotomos 74 6.3 Limpieza y cuidado de los instrumentos 75
7. Apéndice 77
7.1 Etiquetado y código de color del Straumann®
Dental Implant System 77
7.2 Documentación relacionada 79
7.3 Directrices importantes 81
La información básica sobre las Técnicas Quirúrgicas para el Straumann® Dental Implant System proporciona a los odontólogos y especialistas los pasos a seguir en el tratamiento, la planificación y la técnica quirúrgicos.
El manual está dividido en los siguientes capítulos principales:
p El Straumann® Dental Implant System
p Indicaciones y contraindicaciones
p Planificación preoperatoria del tratamiento p Técnicas quirúrgicas
p Fase de cicatrización
p Información adicional sobre los instrumentos p Apéndice
p Índice alfabético
En nuestra página web www.straumann.com encontrará toda la información adicional que necesite sobre el Straumann® Dental Implant System.
2,8 mm
S SP TE BL
1,8 mm
Los implantes dentales Straumann® están disponibles en los siguientes diámetros endoóseos: Ø 3,3 mm, Ø 4,1 mm y Ø 4,8 mm. El código de color unificado simplifica la identificación de los instrumentos e implantes.
1. El Straumann® Dental Implant System 1.1 Vista general
Código de color
amarillo Diámetro endoóseo del implante 3,3 mm rojo Diámetro endoóseo del implante 4,1 mm verde Diámetro endoóseo del implante 4,8 mm
1. EL STRAUMANN
®DENTAL IMPLANT SYSTEM
1.1 Vista general
El Straumann® Dental Implant System le ofrece cuatro lí-neas de implantes con cuerpos y cuellos de diferentes di-seños: desde el implante clásico de inserción al nivel de la mucosa hasta el implante para tratamientos al nivel del hueso. Todos ellos pueden colocarse con un único juego quirúrgico y siguiendo técnicas muy parecidas.
Los implantes Straumann® han sido sometidos a exhausti-vas investigaciones. Su diseño optimizado, llamado Bone Control Design™, está basado en los cinco principios
biológicos más importantes de la implantología: la os-teoconductividad de la superficie del implante, el control del microintersticio, el diseño biomecánico del implan-te, la distancia biológica y la posición del límite de la superficie.
Mediante el Bone Control Design™, los implantes Straumann® permiten la conservación óptima de la cresta ósea y la estabilidad del tejido blando.
Implante Straumann® Standard (S)
El implante clásico para los tratamien-tos al nivel de la mucosa Implante Straumann® Standard Plus (SP) El implante de colo-cación flexible Implante Straumann® Bone Level (BL) La experiencia de Straumann aplicada a nivel de hueso Implante Straumann® Tapered Effect (TE) El implante para la colocación inme-diata 3
S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm R o x o lI D ™ Sl A ct iv e ® 8 mm 033.431S 033.451S 033.751S 021.2208 10 mm 033.432S 033.452S 033.752S 021.2210 12 mm 033.433S 033.453S 033.753S 021.2212 14 mm 033.434S 033.454S 033.754S 021.2214 16 mm 033.435S Sl A ct iv e ® 6 mm 033.030S 033.230S 033.630S 033.050S 033.250S 033.650S 8 mm 033.131S 033.031S 033.231S 033.631S 033.951S 033.151S 033.051S 033.251S 033.651S 033.721S 033.761S 021.2108 021.4108 021.6108 10 mm 033.132S 033.032S 033.232S 033.632S 033.952S 033.152S 033.052S 033.252S 033.652S 033.722S 033.762S 033.712S 021.2110 021.4110 021.6110 12 mm 033.133S 033.033S 033.233S 033.633S 033.953S 033.153S 033.053S 033.253S 033.653S 033.723S 033.763S 033.713S 021.2112 021.4112 021.6112 14 mm 033.134S 033.034S 033.234S 033.954S 033.154S 033.054S 033.254S 033.724S 033.764S 033.714S 021.2114 021.4114 021.6114 16 mm 033.135S 033.035S Sl A ® 6 mm 043.030S 043.230S 043.630S 043.050S 043.250S 043.650S 8 mm 043.131S 043.031S 043.231S 043.631S 042.930S 043.151S 043.051S 043.251S 043.651S 043.721S 043.761S 021.2408 021.4408 021.6408 10 mm 043.132S 043.032S 043.232S 043.632S 042.931S 043.152S 043.052S 043.252S 043.652S 043.722S 043.762S 043.712S 021.2410 021.4410 021.6410 12 mm 043.133S 043.033S 043.233S 043.633S 042.932S 043.153S 043.053S 043.253S 043.653S 043.723S 043.763S 043.713S 021.2412 021.4412 021.6412 14 mm 043.134S 043.034S 043.234S 042.933S 043.154S 043.054S 043.254S 043.724S 043.764S 043.714S 021.2414 021.4414 021.6414 16 mm 043.135S 043.035S RN RN RN WN NN RN RN RN WN RN RN WN NC RC RC 2, 8 m m Cuadro sinóptico de los implantes
Implante Straumann® Standard Implante Straumann® Standard Plus Implante Straumann® Tapered Effect Implante Straumann® Bone level
Diámetro del cuello Diámetro endoóseo TI TA n Iu m Unión Componentes de la rehabili-tación prosto-dóncica RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola* steco® Titan- magnetics®* LOCATOR®* RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® WN synOcta® WN Pilar Macizo NN RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola* steco® Titan- magnetics®* LOCATOR®* RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® WN synOcta® WN Pilar Macizo RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® WN synOcta® WN Pilar Macizo
NC CrossFit™ RC CrossFit™ RC CrossFit™
S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm R o x o lI D ™ Sl A ct iv e ® 8 mm 033.431S 033.451S 033.751S 021.2208 10 mm 033.432S 033.452S 033.752S 021.2210 12 mm 033.433S 033.453S 033.753S 021.2212 14 mm 033.434S 033.454S 033.754S 021.2214 16 mm 033.435S Sl A ct iv e ® 6 mm 033.030S 033.230S 033.630S 033.050S 033.250S 033.650S 8 mm 033.131S 033.031S 033.231S 033.631S 033.951S 033.151S 033.051S 033.251S 033.651S 033.721S 033.761S 021.2108 021.4108 021.6108 10 mm 033.132S 033.032S 033.232S 033.632S 033.952S 033.152S 033.052S 033.252S 033.652S 033.722S 033.762S 033.712S 021.2110 021.4110 021.6110 12 mm 033.133S 033.033S 033.233S 033.633S 033.953S 033.153S 033.053S 033.253S 033.653S 033.723S 033.763S 033.713S 021.2112 021.4112 021.6112 14 mm 033.134S 033.034S 033.234S 033.954S 033.154S 033.054S 033.254S 033.724S 033.764S 033.714S 021.2114 021.4114 021.6114 16 mm 033.135S 033.035S Sl A ® 6 mm 043.030S 043.230S 043.630S 043.050S 043.250S 043.650S 8 mm 043.131S 043.031S 043.231S 043.631S 042.930S 043.151S 043.051S 043.251S 043.651S 043.721S 043.761S 021.2408 021.4408 021.6408 10 mm 043.132S 043.032S 043.232S 043.632S 042.931S 043.152S 043.052S 043.252S 043.652S 043.722S 043.762S 043.712S 021.2410 021.4410 021.6410 12 mm 043.133S 043.033S 043.233S 043.633S 042.932S 043.153S 043.053S 043.253S 043.653S 043.723S 043.763S 043.713S 021.2412 021.4412 021.6412 14 mm 043.134S 043.034S 043.234S 042.933S 043.154S 043.054S 043.254S 043.724S 043.764S 043.714S 021.2414 021.4414 021.6414 16 mm 043.135S 043.035S RN RN RN WN NN RN RN RN WN RN RN WN NC RC RC 1, 8 m m 1, 8 m m
1. El Straumann® Dental Implant System 1.1 Vista general
steco® y Titanmagnetics® son marcas de la empresa steco-system-technik GmbH & Co. KG, Alemania.
LOCATOR® es una marca registrada de la empresa Zest Anchors, Inc., EE.UU. Cuadro
sinóptico de los implantes
Implante Straumann® Standard Implante Straumann® Standard Plus Implante Straumann® Tapered Effect Implante Straumann® Bone level
Diámetro del cuello Diámetro endoóseo TI TA n Iu m Unión Componentes de la rehabili-tación prosto-dóncica RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola* steco® Titan- magnetics®* LOCATOR®* RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® WN synOcta® WN Pilar Macizo NN RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola* steco® Titan- magnetics®* LOCATOR®* RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® WN synOcta® WN Pilar Macizo RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® RN synOcta® RN Pilar Macizo Anclaje retentivo de bola steco® Titanmagnetics® LOCATOR® WN synOcta® WN Pilar Macizo
NC CrossFit™ RC CrossFit™ RC CrossFit™
1.2 Líneas de implantes
1.2.1 Implante Straumann® Standard – El implante clásico para los tratamientos al nivel de la mucosa
El implante Straumann® Standard presenta un cuello pulido de 2,8 mm y está indicado principalmente para operaciones de fase única donde el implante se inserta al nivel de la mucosa y no es recubierto con tejido blan-do durante la fase de cicatrización. El implante Standard emplea la unión Straumann® synOcta junto con los co-rrespondientes componentes prostodóncicos, la gama de productos Straumann® synOcta y el Pilar Macizo Straumann®. El paso de rosca de los implantes Standard mide 1 mm para los implantes de Ø 3,3 mm, y 1,25 mm para los demás diámetros.
1.2.2 Implante Straumann® Standard Plus – El implante de colocación flexible
Los implantes Straumann® Standard Plus tienen un cuello pulido más corto (1,8 mm) que permite una colocación coronoapical flexible del implante en combinación con la cicatrización transgingival y sumergida. El cirujano dental dispone así de más posibilidades de tratamiento especial-mente útiles en los dientes anteriores del maxilar superior, donde las exigencias estéticas son mayores. Al igual que el implante Straumann® Standard, este implante emplea la unión Straumann® synOcta junto con los correspondien-tes componencorrespondien-tes prostodóncicos, la gama de productos Straumann® synOcta y el Pilar Macizo Straumann®. El paso de rosca de los implantes Standard Plus mide 1 mm en los implantes de Ø 3,3 mm, y 1,25 mm en los demás diámetros.
Alternativamente, en los espacios interdentales estrechos puede usarse el implante Straumann® Standard Plus Narrow Neck. Este tipo de implante es muy flexible para aquellos tratamientos con unas exigencias estéticas altas. Este implante de una pieza tiene una unión externa con un diámetro de hombro de 3,5 mm, un diámetro endoó-seo de 3,3 mm y un cuello pulido de 1,8 mm. Los implan-tes Narrow Neck se emplean en combinación con los componentes prostodóncicos homónimos (NN - Narrow Neck). El paso de rosca del implante es de 1 mm.
1.2.3 Implante Straumann® Tapered Effect – El implante para la colocación inmediata El implante Straumann® Tapered Effect tiene un diseño anatómico especial en el que la forma cilíndrica de la zona apical se combina con el perfil cónico de la parte coronal. Por eso este implante es especialmente adecua-do para la implantación inmediata o temprana después de una extracción o la pérdida del diente natural. El cuello pulido de estos implantes es corto (1,8 mm), por lo que la cicatrización puede ser transgingival y sumergida. Los implantes Tapered Effect tienen una unión Straumann® synOcta. Por consiguiente pueden usarse los componen-tes prostodóncicos de la gama Straumann® synOcta y el Pilar Macizo Straumann®. El paso de rosca de 0,8 mm proporciona una excelente estabilidad primaria.
1.2.4 Implante Straumann® Bone Level – La solución de Straumann para tratamientos al nivel del hueso Los implantes Straumann® Bone Level están indicados para los tratamientos al nivel del hueso en combinación con la cicatrización transgingival y sumergida. La super-ficie rugosa del implante llega hasta la parte superior del mismo y la unión está biselada hacia el interior. El implante Bone Level utiliza una unión cónico cilíndrica, la CrossFit™ Connection, y se combina con los corres-pondientes componentes prostodóncicos CrossFit™ de la línea de productos Bone Level. El contorno exterior de forma cilíndrica y el paso de rosca de 0,8 mm, que se estrecha en la zona coronal del implante, proporcionan una excelente estabilidad primaria.
1. El Straumann® Dental Implant System 1.3 Uniones implante-pilar 1.3 Uniones implante-pilar
1.3.1 Unión con cono Straumann® synOcta Morse
La unión con cono Straumann® synOcta Morse fue intro-ducida en el Straumann® Dental Implant System como principio de diseño en 1986. El ajuste por fricción me-cánica de la unión interna Straumann® synOcta, con un cono de 8° y un octógono para el reposicionamiento de los componentes prostodóncicos, posee un mayor rendi-miento que las uniones tradicionales externas. Con esta unión se ha eliminado casi por completo el desprendi-miento de los pilares, incluso en las prótesis atornilladas.
La unión Straumann® synOcta está disponible para to-dos los implantes Straumann® Standard, Standard Plus y Tapered Effect con las plataformas Regular Neck (RN ) y Wide Neck (WN).
1.3.2 Unión Straumann® Narrow Neck
Los implantes Straumann® Standard Plus Narrow Neck tienen una unión externa octagonal. Por su diseño espe-cíficamente optimizado para ser resistente, el implante Straumann® Narrow Neck es uno de los implantes de diámetro pequeño más estables del mercado. La unión Narrow Neck sólo puede usarse con los correspondien-tes componencorrespondien-tes prostodóncicos de cuello estrecho (NN).
La unión Narrow Neck sólo está disponible para los implantes Straumann® Standard Plus Narrow Neck.
1.3.3 Unión Straumann® Bone Level Crossfit™
La unión CrossFit™ de los implantes Straumann® Bone Level aplica el cono-cimiento y las ventajas de la unión con cono Straumann® synOcta Morse a las exigencias de conexión al nivel del hueso. De forma parecida a la unión Straumann® synOcta, la unión CrossFit™ de forma cónico cilíndrica de 15° tiene cuatro plataformas internas con las que se consigue un ajuste por fric-ción mecánica. También ofrece una excelente estabilidad a largo plazo en todas las situaciones de carga y elimina por completo el aflojamiento de los tornillos.
La unión CrossFit™ sólo está disponible para los implantes Straumann® Bone Level.
Los implantes Straumann® Bone Level Ø 4,1 mm y Ø 4,8 mm tienen la misma unión, CrossFit™ Connection regular (RC ), y utilizan los mismos pilares.
Los implantes Straumann® Bone Level Ø 3,3 mm tienen la unión CrossFit™ Connection estrecha (NC).
Los pilares correspondientes están codificados con color:
p amarillo = unión NC p magenta = unión RC
NC RC
1.4 Superficies
Los implantes Straumann® están fabricados con titanio puro biocompatible (de grado 4) y cuentan con las superficies SLActive y SLA®.
1. El Straumann® Dental Implant System 1.4 Superficies 1.4.1 Straumann® SLActive
La superficie SLActive presenta la topografía científicamen-te probada SLA®. Además posee unas propiedades de superficie notablemente mejoradas como la actividad quí-mica y la hidrofilia, que aceleran notablemente el proceso de osteointegración.
Hidrofilia
Las propiedades hidrófilas de SLActive ofrecen una superfi-cie aumentada para un mayor contacto con la sangre y un mejor anclaje óseo.
Actividad química
La actividad química de SLActive proporciona las condicio-nes ideales para la absorción directa de las proteínas, lo que estimula la formación inmediata de hueso nuevo.
1.4.2 Straumann® SLA
La superficie SLA® se consigue mediante la técnica de chorreado de arena (de grano grueso), con la que se produce una macroestructura en la super-ficie del titanio. A este proceso le sigue un grabado ácido, que sobrepone una microestructura. La topografía resultante ofrece la estructura ideal para la adhesión celular y es la base de la SLActive, una superficie desarrollada con posterioridad. Straumann® SLActive – Superficie innovadora p Topografía
super-ficial SLA® pro-bada
p Hidrofilia para
una mayor área accesible p Actividad química para fomentar una osteointegra-ción más rápida 9
1.5. Materiales
Straumann ofrece implantes fabricados con titanio puro de grado 4 o con una aleación de titanio y circonio (Roxolid™).
1.5.1 Titanio
Toda la gama de implantes Straumann® está disponible en titanio de grado 4. El titanio de grado 4 de Straumann se trabaja en frío para mejorar su resistencia mecánica. El titanio ha mostrado una excelente biocompatibilidad a largo plazo. Su estructura metálica permite producir los implantes con la superficie SLA®/SLActive® que facilita la osteointegración.
1.5.2 Roxolid™
Además de los implantes de titanio, Straumann® ofrece parte de su gama de implantes en una nueva aleación de titanio y zirconio llamada Roxolid™. Roxolid™ se ha diseñado para responder a las necesidades de los im-plantólogos dentales. Roxolid™ y SLActive® combinan su resistencia superior con una excelente osteointegración.
2. INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES
2.1 IndicacionesLos implantes dentales Straumann® son adecuados para la implantación endoósea oral en el maxilar superior e inferior y para la rehabilitación oral funcional y estética en pacientes total o parcialmente edéntulos (a no ser que se den indicaciones y limitaciones específicas, indicadas más abajo). Los implantes Straumann® también están au-torizados para la implantación inmediata o temprana tras la extracción o pérdida de un diente natural. Además, dentro del ámbito de las indicaciones, los implantes Strau-mann® están indicados para la rehabilitación inmediata de dientes individuales y en pacientes total o parcialmen-te edéntulos. Una buena estabilidad primaria y una carga oclusal adecuada resultan esenciales para las restaura-ciones inmediatas. Si la restauración es inmediata deben unirse prostodónticamente entre sí dos o más implantes adyacentes. En caso de rehabilitación inmediata en pa-cientes edéntulos es necesario unir al menos 4 implantes. En la página 66 se indican los periodos de cicatrización para las restauraciones retardadas. Las rehabilitaciones prostodóncicas utilizadas son coronas individuales, puen-tes y própuen-tesis parciales o completas, que se unen a los im-plantes mediante los correspondientes elementos (pilares). En la página 12 y sig. encontrará información detallada sobre las indicaciones, el volumen óseo necesario, el es-pacio entre los implantes y el eses-pacio entre los implantes y los dientes adyacentes.
2.1.1 Indicaciones específicas para implantes de diámetro pequeño (Ø 3,3 mm)
Como norma general deberá emplearse siempre el implante con el mayor diámetro posible. Los diámetros pequeños tienen una menor estabilidad mecánica, por lo que sólo se deben usar cuando la carga mecánica es baja. No se recomienda su colocación en la zona de los molares. Encontrará más restricciones en la página 12 y sig.
2.1.2 Indicaciones para implantes Straumann® con longitud de 6 mm
Debido a la reducida superficie de anclaje en el hueso, estos implantes sólo pueden utilizarse para las siguientes indicaciones:
p Como implantes adicionales empleados junto con
im-plantes más largos para soportar restauraciones implanto-soportadas.
p Como implantes auxiliares para construcciones de barra
implantosoportadas empleadas en sobredentaduras com-pletas para mandíbulas gravemente atrofiadas.
2.2 Contraindicaciones
Enfermedades internas graves, trastornos del metabolismo óseo, alteraciones de la coagulación, capacidad de cicatrización inadecuada, mala higiene oral, insuficiente crecimiento maxilar y mandibular, mal estado general de salud, pacientes no cooperadores o no motivados, alcoholismo o drogadicción, estados psicóticos, trastor-nos funcionales prolongados resistentes al tratamiento, xerostomía, sistema inmunitario deprimido, enfermedades que requieran la administración periódica de corticoeste-roides, alergia al titanio, trastornos endocrinos no contro-lados.
2.2.1 Contraindicaciones relativas
Hueso previamente irradiado, diabetes, tratamiento anti-coagulante/diatesis hemorrágicas, bruxismo, hábitos pa-rafuncionales, condiciones anatómicas desfavorables del hueso, tabaquismo, periodontitis no controlada, trastornos de la articulación temporomandibular, enfermedades patológicas tratables del maxilar superior o inferior, alte-raciones tratables de la mucosa oral, embarazo, higiene oral inadecuada.
2.2.2 Contraindicaciones locales
Volumen o calidad de hueso insuficientes, restos radicula-res locales. Tal como se ha indicado anteriormente, debe prestarse especial atención a las indicaciones específicas de los implantes de diámetros pequeños y de los implan-tes con una longitud de 6 mm.
SP Ø 3,3 mm NN
S Ø 3,3 mm RN
SP Ø 3,3 mm RN
S Ø 4,1 mm RN
SP Ø 4,1 mm RN
2.3 Indicaciones específicas para los implantes 2.3.1 Implantes titanio
cont.
Indicaciones específicas para los implantes Straumann® Standard y Standard Plus
Tipo de implante Indicaciones y rasgos distintivos
Anchura mínima de la cresta* Anchura mínima del hueco**
pImplante de diámetro pequeño para espacios interdentales y
crestas estrechas
Atención
No se recomienda su colocación en la zona de los molares.
5,5 mm 5,5 mm
pSolución alternativa para cresta con anchura limitada
pDebido a su menor resistencia mecánica en comparación con los
implantes de diámetro 4,1 mm, deben emplearse exclusivamente para las siguientes indicaciones:
pMaxilar edéntulo:
4 implantes S/SP Ø 3,3 RN con ferulización mediante estructura de barra
pMaxilar parcialmente edéntulo:
en reconstrucciones fijas, para combinar con implantes Ø 4,1 mm y ferulizar la supraestructura
5,5 mm 7 mm
pPara las indicaciones orales endoóseas en el maxilar y la
mandí-bula y la rehabilitación oral funcional y estética de pacientes total y parcialmente edéntulos.
6 mm 7 mm
S = Standard SP = Standard Plus
NN = Narrow Neck Ø 3,5 mm RN = Regular Neck Ø 4,8 mm
* Anchura mínima de la cresta: anchura de cresta orofacial mínima, redondeada a 0,5 mm
** Anchura mínima del hueco: anchura mínima del espacio mesiodistal para rehabilitación de un diente individual, entre los dientes adyacentes, redondeada a 0,5 mm
S Ø 4,8 mm RN
SP Ø 4,8 mm RN
S Ø 4,8 mm WN
SP Ø 4,8 mm WN
2. Indicaciones y contraindicaciones 2.3 Indicaciones específicas para los implantes
Indicaciones específicas para los implantes Straumann® Standard y Standard Plus, cont.
Tipo de implante Indicaciones y rasgos distintivos
Anchura mínima de la cresta* Anchura mínima del hueco**
pPara las indicaciones orales endoóseas en el maxilar y la
mandí-bula y la rehabilitación oral funcional y estética de pacientes total y parcialmente edéntulos
pLos implantes S/SP Ø 4,8 mm son especialmente adecuados
para los espacios interdentales y crestas de mayor anchura
7 mm 7 mm
pPara las indicaciones orales endoóseas en el maxilar y la
mandí-bula y la rehabilitación oral funcional y estética de pacientes total y parcialmente edéntulos
pLos implantes S/SP Ø 4,8 mm son especialmente adecuados
para los espacios interdentales y crestas de mayor anchura
pLos implantes S/SP con plataforma WN están diseñados para la
rehabilitación de dientes con un mayor diámetro de cuello
7 mm 8,5 mm
S = Standard SP = Standard Plus
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm
* Anchura mínima de la cresta: anchura de cresta orofacial mínima, redondeada a 0,5 mm
** Anchura mínima del hueco: anchura mínima del hueco mesiodistal para rehabilitación de un diente individual, entre los dientes adyacentes, redondeada a 0,5 mm
TE Ø 3,3 mm RN
TE Ø 4,1 mm RN
TE Ø 4,8 mm WN
Indicaciones específicas para los implantes Straumann® Tapered Effect
Tipo de implante Indicaciones y rasgos distintivos
Anchura mínima de la cresta* Anchura mínima del hueco**
pPara las indicaciones orales endoóseas en el maxilar y la
mandí-bula y la rehabilitación oral funcional y estética de pacientes total y parcialmente edéntulos
pSolución alternativa para espacios edéntulos en que las raíces
de las piezas dentarias adyacentes se encuentran muy juntas y el empleo de implantes con un diámetro endoóseo mayor está contraindicado
7 mm 7 mm
pPara las indicaciones orales endoóseas en el maxilar y la
mandí-bula y la rehabilitación oral funcional y estética de pacientes total y parcialmente edéntulos
7 mm 7 mm
pPara las indicaciones orales endoóseas en el maxilar y la
mandí-bula y la rehabilitación oral funcional y estética de pacientes total y parcialmente edéntulos
pLos implantes TE Ø 4,8 mm son especialmente adecuados para los
espacios interdentales y crestas de mayor anchura
8,5 mm 8,5 mm
TE = Tapered Effect
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm
* Anchura mínima de la cresta: anchura de cresta orofacial mínima entre las piezas dentarias adyacentes, redondeada a 0,5 mm
** Anchura mínima del hueco: anchura mínima del hueco mesiodistal para rehabilitación de un diente individual, entre los dientes adyacentes, redondeada a 0,5 mm
BL Ø 3,3 mm NC
BL Ø 4,1 mm RC
BL Ø 4,8 mm RC
Indicaciones específicas para los implantes Straumann® Bone level
Tipo de implante Indicaciones y rasgos distintivos
Anchura mínima de la cresta* Anchura mínima del hueco**
pImplante de diámetro pequeño para espacios interdentales y
crestas estrechas
Atención
No se recomienda su colocación en la zona de los molares
5,5 mm 5,5 mm
pPara las indicaciones orales endoóseas en el maxilar y la
man-díbula y la rehabilitación oral funcional y estética de pacientes total y parcialmente edéntulos
6 mm 6 mm
pPara las indicaciones orales endoóseas en el maxilar y la
man-díbula y la rehabilitación oral funcional y estética de pacientes total y parcialmente edéntulos
pLos implantes BL Ø 4,8 mm son especialmente adecuados
para los espacios interdentales y crestas de mayor anchura
7 mm 7 mm
BL = Bone Level
NC = Narrow CrossFit™, RC = Regular CrossFit™
* Anchura mínima de la cresta: anchura de cresta orofacial mínima, redondeada a 0,5 mm
** Anchura mínima del hueco: anchura mínima del hueco mesiodistal para rehabilitación de un diente individual, entre los dientes adyacentes, redondeada a 0,5 mm
2.3.2 Implantes Roxolid™
Indicaciones específicas para los implantes Straumann® Roxolid™
Tipo de implante Características particulares
Anchura mínima de la cresta* Anchura mínima del hueco** S Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid™
pIdeal en caso de anchura de cresta limitada 5,5 mm 7 mm
SP Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid™ TE Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid™
pEn indicaciones de implantes orales endoóseos en el maxilar o
mandíbula para la rehabilitación funcional y estética de pacientes total o parcialmente edéntulos
pAlternativa en brechas dentarias en las que las raíces de dientes
adyacentes se encuentren próximas y por ello estén contraindica-dos implantes con un diámetro endoóseo mayor
7 mm 7 mm
BL Ø 3,3 mm NC SLActive®
Roxolid™
pImplante de pequeño diámetro para crestas y espacios
interdenta-rios estrechos
5,5 mm 5,5 mm
S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect, BL = Bone Level
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm NC = Narrow CrossFit™
* Anchura mínima de la cresta: anchura de cresta orofacial mínima, redondeada a 0,5 mm
** Anchura mínima del hueco: anchura mínima del espacio mesiodistal para rehabilitación de un diente individual, entre los dientes adyacentes, redondeada a 0,5 mm
3. Planificación preoperatoria del tratamiento 3.1 Posicionamiento del implante
3. PLANIFICACIÓN PREOPERATORIA DEL TRATAMIENTO
3.1 Posicionamiento del implanteEl implante es lo más importante de la restauración. Propor-ciona la base para la planificación de la técnica quirúrgica. Por lo tanto, la comunicación entre el paciente, el odontó-logo, el cirujano y el protésico dental es fundamental para conseguir el resultado prostodóncico deseado.
Para determinar la situación topográfica, la orientación del eje y los implantes a seleccionar, recomendamos proceder de la siguiente manera:
p Realizar un encerado/montaje sobre el modelo de
estudio previamente preparado.
p Definir el tipo de la supraestructura.
El encerado/montaje puede utilizarse después como base para una plantilla radiográfica o de fresado individualizadas, y para una restauración provisional.
Observación
Los pilares deben cargarse siempre axialmente. En el caso ideal, el eje longitudinal del implante se orienta por las cúspides del diente antagonista. No deben marcarse excesivamente las cúspides, ya que esto puede dar lugar a cargas no fisiológicas.
El diámetro del implante, el tipo, la posición y su número son factores que se deben determinar de forma individual y para lo que se tiene que tener en cuenta la anatomía y las condiciones espaciales (p.ej. dientes mal posicio-nados o torcidos). Las mediciones indicadas aquí deben tomarse como valores orientativos mínimos. Sólo si se respetan estas distancias mínimas es posible planificar la restauración de modo que puedan efectuarse las medi-das de higiene oral necesarias en la zona del cuello del implante.
La respuesta final de los tejidos duro y blando depende de la posición entre el implante y la rehabilitación pro-puesta. Y ésta está basada en la posición de la unión en-tre el implante y el pilar. El posicionamiento del implante se puede ver en tres dimensiones:
p Mesiodistal p Orofacial p Coronoapical
≥1,5 mm ≥1,5 mm ≥3 mm ≥3 mm ≥3 mm ≥1,5 mm
3.1.1 Posicionamiento mesiodistal del implante
La cantidad de hueso mesiodistal disponible es un factor importante en la selección del tipo y el diámetro del im-plante, igual que las distancias entre los implantes en el caso de los implantes múltiples. El punto de referencia sobre el implante para la medición de las distancias mesiodistales es siempre el hombro por ser su parte más voluminosa. Recuerde que todas las distancias dadas en este capítulo están redondeadas a 0,5 mm. Es necesario aplicar las siguientes reglas básicas:
Regla 1
Distancia con el diente adyacente en el nivel óseo: es necesaria una distancia mínima de 1,5 mm desde el hombro del implante hasta el diente adyacente en el nivel del hueso (mesial y distal).
Implantes S/SP Implantes TE Implantes Bl
Regla 2
Distancia con los implantes adyacentes en el nivel óseo: es necesaria una distancia de 3 mm entre dos hombros de implantes adyacentes (mesiodistal).
0,5 mm 0,5 mm
3.1.1.1 Ejemplos para espacios de diente individual
Para las rehabilitaciones de dientes unitarios el implante se coloca centra-do dentro del correspondiente hueco. Los siguientes ejemplos ilustran la implementación de la regla 1.
Implantes Straumann® Standard, Standard Plus y Tapered Effect
Para los implantes Straumann® colocados a nivel de la mucosa es necesario tener en cuenta el tamaño del espacio para la selección del diámetro del hombro (NN, RN, WN). Para relacionar la anchura del hueco con la regla 1 puede emplearse la siguiente aproximación.
La distancia entre los dientes adyacentes en el nivel óseo es aproximada-mente 1 mm (2 x 0,5 mm) superior a la anchura del hueco. Por lo tanto, al aplicar la regla 1 la anchura del espacio debe ser 2 mm superior al hombro del implante.
3. Planificación preoperatoria del tratamiento 3.1 Posicionamiento del implante
Distancia entre los dientes adyacentes en el nivel óseo
Anchura del hueco
b a D b a D ≥1,5 mm ≥1,5 mm ≥1,5 mm ≥1,5 mm
Implantes S/SP/TE Diámetro del hombro
D (mm)
Anchura del hueco amin(mm)
Distancia entre los dientes adyacentes en el nivel óseo bmin(mm)
Ø 3,5 (NN) 5,5 6,5
Ø 4,8 (RN) 7 8
Ø 6,5 (WN) 8,5 9,5
Regla D + 2 mm D + 3 mm*
*Regla 1 aplicada en ambos lados del implante
La T Diagnóstica (ver página 25) en la boca del paciente o en el modelo puede usarse con el fin de obtener la medición inicial de la anchura del hueco para seleccionar el diámetro del hombro del implante y la rehabilitación prostodóncica.
Implantes Straumann® Bone Level
Para los implantes Straumann® Bone Level, la distancia entre los dientes adyacentes en el nivel óseo es la que determina el diámetro del implante.
Implantes Bl Diámetro del implante
D (mm)
Anchura del hueco amin(mm)
Distancia entre los dientes adyacentes en el nivel óseo bmin(mm)
BL Ø 3,3 5,5 6,5
BL Ø 4,1 6 7
BL Ø 4,8 7 8
Regla D + 2 mm D + 3 mm*
L b ≥1,5 mm ≥1,5 mm a c D1 D2 ≥3 mm L b ≥1,5 mm ≥3 mm ≥1,5 mm a c D1 D2
Implantes Bl Diámetro del implante D
1 (mm)
Diámetro del
implante D2 (mm) amin (mm) bmin (mm) cmin (mm) lmin (mm)
BL Ø 3,3 BL Ø 3,3 3 6,5 3 12,5 BL Ø 3,3 BL Ø 4,1 3 7 3,5 13,5 BL Ø 3,3 BL Ø 4,8 3 7 4 14 BL Ø 4,1 BL Ø 4,1 3,5 7 3,5 14 BL Ø 4,1 BL Ø 4,8 3,5 7,5 4 15 BL Ø 4,8 BL Ø 4,8 4 7,5 4 15,5
3.1.1.2 Ejemplos para espacios de varios dientes
Los siguientes ejemplos muestran la implementación de las reglas 1 y 2 en los espacios de varios dientes. La me-dición se realiza en el nivel óseo desde el diente adyacente hasta el centro del implante y entre los centros de los implantes. Es importante disponer de una distancia mínima de 3 mm entre los hombros de dos implantes adyacen-tes (regla 2) para facilitar la adaptación del colgajo, evitar la proximidad de los pilares y proporcionar el espacio adecuado para el mantenimiento y la higiene en casa.
Implantes Straumann® Standard, Standard Plus y Tapered Effect
3. Planificación preoperatoria del tratamiento 3.1 Posicionamiento del implante
Implantes Straumann® Bone Level
Implantes S/SP/TE Diámetro del hombro D
1 (mm)
Diámetro del hombro D2 (mm)
amin (mm) bmin (mm) cmin (mm) lmin (mm)
Ø 3,5 (NN) Ø 3,5 (NN) 3 6,5 3 12,5 Ø 3,5 (NN) Ø 4,8 (RN) 3 7 4 14 Ø 3,5 (NN) Ø 6,5 (WN) 3 8 5 16 Ø 4,8 (RN) Ø 4,8 (RN) 4 8 4 16 Ø 4,8 (RN) Ø 6,5 (WN) 4 8,5 5 17,5 Ø 6,5 (WN) Ø 6,5 (WN) 5 9,5 5 19,5 21
3.1.2 Posición orofacial del implante
La pared ósea orofacial debe presentar un espesor mí-nimo de 1 mm para asegurar la estabilidad del tejido blando y del tejido duro. En las tablas de la página 12 y sig. se indican las anchuras de cresta orofacial mínimas para cada uno de los tipos de implante. Dentro de esta limitación deben seleccionarse una posición y un eje del implante orofacial tales que permitan restauraciones atornilladas.
Atención
La técnica de aumento óseo está indicada cuando la pared ósea orofacial es menor a 1 mm o cuando falta una capa de hueso por uno o más lados. Esta técnica sólo debe ser utilizada por odontólogos que cuenten con suficiente experiencia en la misma.
Espesor mínimo de la capa ósea 1 mm
Seleccione el eje y la posición orofacial del implante de modo que el canal del tornillo de la restauración ator-nillada esté situado por detrás del borde inci-sal.
2,8 mm 1,8 mm
3.1.3 Posición coronoapical del implante
Los implantes Straumann® permiten un posicionamiento coronoapical del implante flexible en función de la anatomía individual, el emplazamiento del implante y el tipo de la restauración planificada y las preferencias. En la zona anterior es mejor seleccionar una posición coronoapical más profunda por motivos estéticos. En esta situación se recomienda usar implantes Strau-mann® Standard Plus, Tapered Effect o Bone Level. La siguiente ilustración muestra la posición coronoapical del implante para estos implantes.
Implantes Straumann® Standard
Los implantes Straumann® Standard con un cuello pulido de 2,8 mm están sumergidos en el hueso hasta el límite de la superficie SLA®/SLActive. Implantes Straumann® Standard Plus y Tapered Effect
Los implantes Straumann® Standard Plus y Tapered Effect con un cuello pulido de 1,8 mm están sumergidos en el hueso hasta el límite de la super-ficie Straumann® SLA/SLActive. Si fuera necesario pueden colocarse a una profundidad ligeramente mayor.
En el caso ideal, el hombro del implante colocado en la zona estética debe-rá encontrarse aproximadamente 1 mm hacia apical con respecto al límite amelo-cementario de la pieza contralateral, o 2 mm subgingival del margen gingival proyectado (ver también las referencias en la página 24).
Atención
Si un implante Straumann® Standard Plus o Tapered Effect se introduce a una profundidad en la que se supere la superficie Straumann® SLA/SLActive, será necesario incrementar de forma correspondiente la profundidad de la preparación (ver también la página 67).
3. Planificación preoperatoria del tratamiento 3.1 Posicionamiento del implante
Standard Standard Plus Tapered Effect Bone Level
Implantes Straumann® Bone Level
Idealmente, los implantes Straumann® Bone Level deben colocarse con el perímetro exterior del pequeño borde inclinado de 45° (chaflán) al nivel del hueso.
Idealmente, el hombro del implante en la región estética debe estar colocado aprox. 3–4 mm subgingival del margen gingival proyectado (consultar también el uso del componente de transferencia en la página 48).
En una situación festoneada, sitúe el punto mesial/distal del perímetro exterior del implante al nivel del hueso. Consecuentemente, la pared lingual/palatina se extiende ligeramente sobre la línea superior del implante. La pared vestibular está localizada un poco por debajo del borde del implante.
Para más información sobre las técnicas quirúrgicas en la zona estética consulte por favor las siguientes publicaciones científicas:
ITI Consensus Paper
Buser D./ Martin W./ Belser U.: Optimizing esthetics for implant restora-tions in the anterior maxilla: anatomic and surgical consid-erations.
Int J Oral Maxillofac Implants, 2004; 19 Suppl: 43–61.
ITI Treatment Guide
Buser D./ Martin W, Belser U.:
Surgical consider-ations for single-tooth replacements in the esthetic zone: standard procedure in sites without bone deficiencies. ITI Treatment Guide. Implant Therapy in the Esthetic Zone. Single-Tooth Replacements. 2007, Vol. 1; 26–37. Quintessence Publishing Co. Ltd, Berlin.
3.2 Ayudas de planificación
3.2.1 Requerimientos de espacio mesiodistal y orofacial
3.2.1.1 T Diagnóstica para implantes Straumann® Standard, Standard Plus y Tapered Effect
El empleo de la T Diagnóstica en la boca del paciente o en el modelo permi-te bosquejar una valoración inicial del espacio disponible para seleccionar el diámetro del hombro del implante y la reconstrucción protética. Los pictogra-mas del instrumento indican para qué medición sirve cada brazo.
Se recomienda usar métodos de planificación adicionales como, p.ej., una plantilla de fresado (ver página 30).
Observación
En la actualidad no se dispone de T Diagnóstica para implantes Straumann® Bone Level.
3. Planificación preoperatoria del tratamiento 3.2 Ayudas de planificación
X = espacio oclusal mínimo necesario (para la variante de rehabilitación protética menor) Y = distancia interproximal (anchura del hueco) Z = desde el centro del implante hasta el
diente adyacente (1/
2 de la anchura del
hueco)
Hombros del implante:
NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm) RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm)
Espacio vertical mínimo necesario para el abordaje con instrumentos quirúrgicos
Determinación del diámetro del hombro del implante en un hueco de un solo diente
Determinación de la distancia mínima entre el eje del implante y los dientes adyacentes
3.2.1.2 Indicador de distancia del implante Straumann®
Hay disponibles dos tipos de indicadores de distancia:
p Para implantes Straumann® Standard, Standard Plus y Tapered Effect (N° de art. 046.148)
p Para implantes Straumann® Bone Level (N° de art. 026.0901)
Los cuatro discos de los indicadores de distancia del implante muestran los diámetros de los implantes Straumann®. Este instrumento sirve para evaluar el espacio existente antes de comenzar el tratamiento, o bien para marcar el punto de implantación deseado en aplicaciones intraoperatorias.
Después de abrir el colgajo y de definir el posicio-namiento exacto del disco (o discos) en el lugar pla-nificado de la implantación, se procede a perforar a través del orificio del disco utilizando la fresa redonda Ø 1,4 mm (N° de art. 044.022) a fin de marcar el centro del lecho implantario.
Uso intraoperatorio del indicador de distancia antes de abrir el colgajo.
Fresa redonda Ø 1,4 mm
Indicador de distancia para implantes Straumann® Standard, Standard Plus y Tapered Effect
Indicador de distancia Straumann® para implantes Straumann® Standard, Standard Plus y Tapered Effect (N° de art. 046.148)
Brazo marca Diámetro del disco Implantes correspondientes
Brazo 1 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm todos los implantes Regular Neck (RN)
Brazo 2 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm todos los implantes Regular Neck (RN)
Brazo 3 NN Ø 3,5 Ø 3,5 mm todos los implantes Narrow Neck (NN)
3.2.2.1 Bola de referencia radiográfica
La bola de referencia radiográfica (N° de art. 049.076V4) tiene un diámetro de 5 mm. La imagen de la bola en la radiografía proporciona el valor de referencia para el factor de aumento. Para preparar una plantilla con bola radiográfica se marcan las posiciones de los implantes en el modelo maestro. Después las bolas de referencia radiográfica se fijan en los puntos marcados. A continua-ción se realiza la plantilla moldeada al vacío con las bolas. La imagen radiográfica que se obtiene a continua-ción muestra el hueso vertical disponible y el espesor de la mucosa, datos con los que se pueden determinar la longitud y el tipo del implante.
3. Planificación preoperatoria del tratamiento 3.2 Ayudas de planificación
3.2.2 Determinación del hueso vertical disponible
El hueso vertical disponible determina el largo máximo permitido de implante que puede colocarse. Para determinar de forma más fácil la cantidad de hueso vertical disponible se recomienda utilizar una plantilla radiográfica con bolas de referencia.
Indicador de distancia para los implantes Straumann® Bone level
Indicador de distancia Straumann® para implantes Straumann® Bone Level (N° de art. 026.0901)
Brazo marca Diámetro del disco Implantes correspondientes
Brazo 1 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm implantes Bone Level Ø 4,1 mm
Brazo 2 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm implantes Bone Level Ø 4,1 mm
Brazo 3 BL Ø 3,3 Ø 3,3 mm implantes Bone Level Ø 3,3 mm
Brazo 4 BL Ø 4,8 Ø 4,8 mm implantes Bone Level Ø 4,8 mm
1.1 : 1 0 2 4 6 8 10 12 14 16 1.0 : 1 0 2 4 6 8 10 12 14 16
Straumann® Bone Level Implant
1.2 : 1
Straumann® Bone Level Implant
Straumann® Bone Level Implant
1.3 : 1
Straumann® Bone Level Implant
(049.076V4) = Ø 5.0 mm (049.076V4) = Ø 5.5 mm (049.076V4) = Ø 6.0 mm (049.076V4) = Ø 6.5 mm 0 2 4 6 8 10 12 14 16 0 2 4 6 8 10 12 14 16 0.4 mm Ø 4.1 mm Ø 4.8 mm Ø 3.3 mm Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm Ø 3.3 mm Ø 4.1 mm Ø 4.8 mm Ø 3.3 mm Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm Ø 3.3 mm 11/06 150.216 B11106 07/07 150.215 E2080 7 SP Ø 4,8 mm WN SP Ø 4,8 mm RN SP Ø 4,1 mm RN SP Ø 3,3 mm RN SP Ø 3,3 mm NN S Ø 4,8 mm WN S Ø 4,8 mm RN S Ø 4,1 mm RN S Ø 3,3 mm RN SP Ø 4,8 mm WN SP Ø 4,8 mm RN SP Ø 4,1 mm RN SP Ø 3,3 mm RN SP Ø 3,3 mm NN S Ø 4,8 mm WN S Ø 4,8 mm RN S Ø 4,1 mm RN S Ø 3,3 mm RN
S = Straumann Standard implant
SP = Straumann Standard Plus implant
NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm) RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm) max. 0,4 mm (049.076V4) = Ø 5,0 mm (049.076V4) = Ø 5,5 mm 1.1 : 1 0 2 4 6 8 10 12 14 16 0 2 4 6 8 10 12 14 16 1.0 : 1 0 2 4 6 8 10 12 14 16 0 2 4 6 8 10 12 14 16 0 2 4 6 8 10 12 14 16 0 2 4 6 8 10 12 14 16
Tapered Effect Implant
Tapered Effect Implant
(049.076V4) = Ø 5,0 mm (049.076V4) = Ø 5,5 mm 07/07 150.230 E20807 RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm) Ø 3,3 mm RN Ø 4,1 mmRN Ø 4,8 mmWN Ø 3,3 mmRN Ø 4,1 mmRN Ø 4,8 mmWN Ø 3,3 mm RN Ø 4,1 mmRN Ø 4,8 mmWN Ø 3,3 mmRN Ø 4,1 mmRN Ø 4,8 mmWN 0, 4 m m (049.076V4) = Ø 5.5 mm 3.2.2.2 Plantillas radiográficas
Las plantillas radiográficas se utilizan como plantillas de medición y comparación. Además ayudan al usuario a elegir el tipo, el diámetro y la longitud del implante. Están disponibles las siguientes plantillas radiográficas:
p Para implantes Straumann® Standard y Standard Plus (N° de art. 150.215)
p Para implantes Straumann® Tapered Effect (N° de art. 150.230)
p Para implantes Straumann® Bone Level (N° de art. 150.216).
Por analogía con las distorsiones propias de las radio-grafías, las dimensiones del implante representadas en las diferentes pantallas se reproducen con los factores de distorsión correspondientes (1:1 a 1,7:1).
La representación de la esfera de referencia radiográfi-ca en la pantalla (al lado de la indiradiográfi-cación de esradiográfi-cala) facilita el cálculo del factor y de la respectiva escala de ampliación.
En una primera fase se compara el tamaño de la esfera de referencia radiográfica representada en la imagen del paciente con el tamaño de la esfera en plantilla. Para de-terminar la escala correcta, una de las radiografías se su-perpone a la otra. Seguidamente se determina el espacio disponible alrededor del implante y se definen la longitud del mismo y la profundidad de inserción.
Plantilla radiográfica para implantes Straumann® Standard y Standard
Plus (N° de art. 150.215)
Plantilla radiográfica para implantes Straumann® Tapered Effect
(N° de art. 150.230)
Plantilla radiográfica para implantes Straumann® Bone Level
Ejemplo:
=
=
max. 0.4 mm
Para determinar la masa ósea efectiva debe emplearse la siguiente fórmula:
Bola radiográfica de referencia 5 mm x masa ósea (radiografía*)
masa ósea efectiva Diámetro de la bola de referencia en
la radiografía
* Teniendo en cuenta todas las estructuras anatómicas relacionadas con el implante (p.ej. el canal del maxilar inferior, el seno maxilar, etc.)
Ejemplo de una masa ósea medida y diámetro de la bola de referencia en la radiografía de 13 mm y 6 mm (+20% de distorsión), respectivamente.
5 mm x 13 mm
10,8 mm 6 mm
Sobrelongitud de la punta de la fresa:
Sobrelongitud de la punta de la fresa
Ver también el DVD “Cirugía con el Straumann® Dental Implant System”, (N° de art. 150.541), “Protocolo de medición y análisis para la planificación de cirugías“.
Observación
Debido a la función y la estructura de las fresas, la longi-tud de la punta es 0,4 mm superior a la profundidad de inserción del implante. Esta sobrelongitud debe tenerse en cuenta durante la fase de planificación.
3.2.3 Plantilla de fresado quirúrgica
Una plantilla de fresado individualizada puede facilitar la planificación y pre-paración del lecho implantario y permite un empleo preciso de los instrumen-tos de corte. La base de planificación a la hora de confeccionar esta plantilla debe ser el resultado prostodóncico deseado.
3.2.3.1 Plantilla de fresado moldeada al vacío
Para elaborar una plantilla de fresado quirúrgica se pueden utilizar los compo-nentes de la plantilla moldeada al vacío.
La espiga metálica de 10 mm de longitud pue-de utilizarse como referencia radiológica. Después de integrarla en la plantilla, a partir de la imagen radiográfica puede obtenerse información para planificar el eje y la posición del implante.
El casquillo para fresa se fija en una plantilla de fresado.
Observación
Para realizar el control definitivo también se puede realizar una radiografía con la plantilla de fresado.
Después se procede al fresado con una fresa piloto Ø 2,2 mm.
Para más información consultar “Elaboración y utilización de la guía quirúr-gica individual” (N° de art. 155.290) donde se explican paso a paso dos técnicas de elaboración.
3.2.3.2 Plantilla de fresado termoplástica
1. Haga un orificio en el modelo de escayola anatómico, en la posición del implante previamente determinada y con la inclinación axial que se haya establecido.
2. Compruebe la posición del implante introduciendo una espiga en el orifico.
3. Caliente la plantilla en agua hasta que quede blanda y transparente. 4. Coloque la plantilla sobre la espiga de guiado y presiónela contra los
dientes de escayola.
Una vez enfriada y desinfectada, la plantilla de fresado termoplástica guía a la fresa piloto Ø 2,2 mm en la posición exacta.
Plantilla de fresado para diente individual Plantilla de fresado para situación de extremo libre
Observación
Podrá encontrar información detallada en el folleto “Plantilla termoplástica de perforación“ (N° de art. 155.356).
1. Preparación básica del lecho implantario
La preparación del lecho implantario se realiza en dos pasos principales y utilizando un juego quirúrgico para todos los implantes dentales Straumann®:
4. TÉCNICAS QUIRÚRGICAS
4.1 Preparación del lecho implantarioPreparación de la cresta alveolar
Fresado con fresa helicoidal
2. Preparación avanzada del lecho implantario
Fresado con fresa de perfil
Labrado de rosca
Diámetro endoóseo del implante
Tipo de implante y clase ósea
Antes de empezar, y durante el proceso quirúrgico, es necesario tener en cuenta los siguientes puntos:
p Comprobar que todos los instrumentos están completos y funcionan
correc-tamente. Es imprescindible disponer de implantes e instrumentos estériles de reserva.
p No utilizar los instrumentos de corte más de 10 veces. La tabla “Máximo
número de usos de los instrumentos de corte” (N° de art. 155.755) indica el número de usos.
p Garantizar siempre una refrigeración suficiente de las fresas con una
solu-ción salina (NaCl) o con solusolu-ción de Ringer estériles preenfriadas (5 °C).
p No deberá excederse la velocidad de uso de las fresas indicada (ver los
gráficos y las tablas en la página 33 y sig.)
p Utilizar las fresas en orden ascendente de diámetro.
p Ejercer poca presión y utilizar la técnica de fresado intermitente.
La preparación básica del lecho implantario incluye la preparación de la cresta alveolar y el fresado heli-coidal. En este fresado es el diámetro endoóseo del implante (3,3/4,1/ 4,8 mm) el que determina el
instrumental a utilizar, y no el tipo de implante o la clase de hueso.
La preparación avanzada del lecho implantario incluye el fresado de perfil y el labrado de la rosca. El tipo de implante (S/SP/TE/BL) y la clase de hueso determinan el instrumental para la realización de la rosca.
1
2
4.1.1. Preparación básica del lecho implantario
Después de abrir la encía, la preparación del lecho implantario comienza con la preparación de la cresta alveolar (paso 1) y el marcado del lugar de la implantación con una fresa redonda (paso 2). Después se continúa la prepara-ción del lecho con la fresa piloto y la fresa helicoidal (pasos 3–7) de acuerdo con el diámetro endoóseo del implante escogido en la fase preoperatoria (ver el capítulo 3, página 17 y siguientes).
4. Técnicas quirúrgicas 4.1 Preparación del lecho implantario
Paso 1 – Preparación de la cresta alveolar
Reduzca y alise cuidadosamente la cresta alveolar con una fresa larga redonda. De este modo conseguirá una superficie ósea lisa y una zona suficientemente ancha de hueso.
Observación
Al seleccionar la longitud del implante (superficie SLActive/SLA®) es necesario tener en cuenta la reducción vertical del hueso.
800 rpm máx. Paso 2 – Marcación del lugar del implante
Con la fresa redonda Ø 1,4 mm marque el lugar de la implantación que se ha determinado durante la planificación del posicionamiento del implante. Para ello puede utilizar el indicador de distancia del implante (ver páginas 26 y 27).
En caso necesario ensanche y corrija la posición de la marca con la fresa redonda Ø 2,3 mm o Ø 3,1 mm.
800 rpm máx.
3
4
5
800 rpm máx. Paso 3 – Marcación del eje del implante
Utilice la fresa piloto Ø 2,2 mm para marcar el eje del im-plante fresando un orificio de unos 6 mm de profundidad.
Introduzca el lado corto del medidor de profundidad con el indicador de distancia para verificar la orientación correcta del eje del implante.
En caso necesario corrija la orientación del eje en el paso siguiente.
Observación
El indicador de distancia visualiza el diámetro del hom-bro de 4,8 mm (RN ) y permite comprobar la posición probable del hombro.
800 rpm máx. Paso 4 – Preparación del lecho implantario a Ø 2,2 mm
Pretaladre el lecho implantario hasta la profundidad necesaria con la fresa piloto Ø 2,2 mm.
Utilice el verificador de dirección Ø 2,2 mm para verificar el eje del implante y la profundidad de la preparación.
Atención
Llegado este punto conviene realizar una radiografía, principalmente en aquellos casos con masa ósea redu-cida en el plano vertical. El verificador de dirección permanece insertado porque permite visualizar el orificio de la perforación en relación espacial con las estructuras anatómicas.
600 rpm máx. Paso 5 – Ensanchamiento del lecho implantario
a Ø 2,8 mm
Continúe con la preparación del lecho implantario.
Si fuera necesario corrija la posición del implante con la fresa piloto Ø 2,8 mm. Utilice el medidor de profundidad Ø 2,8 mm para comprobar la profundidad de la
preparación.
Aquí termina la preparación básica para un implante con un diámetro endoóseo de 3,3 mm. Continúe con la preparación final del lecho implantario en la página 37.
6
7
Para implantes Ø 4,1 mm y Ø 4,8 mm
Paso 6 – Ensanchamiento del lecho implantario a Ø 3,5 mm
Prosiga con la Fresa Helicoidal Ø 3,5 mm Straumann® PRO y verifique la profundidad final de la preparación con el medidor de profundidad Ø 3,5 mm.
Aquí termina la preparación básica para un implante con un diámetro endoóseo de 4,1 mm. Continúe con la preparación final del lecho implantario en la página 37.
Para implantes Ø 4,8 mm
Paso 7 – Ensanchamiento del lecho implantario a Ø 4,2 mm
Prosiga con la Fresa Helicoidal Ø 4,2 mm Straumann® PRO y verifique la profundidad final de la preparación con el medidor de profundidad Ø 4,2 mm.
Continúe con la preparación final del lecho implantario en la página 37.
4. Técnicas quirúrgicas 4.1 Preparación del lecho implantario
Observación
Para facilitar la introducción de los instrumentos en la cavidad ósea, el margen del orificio perforado puede biselarse ligeramente usando la fresa redonda grande o una fresa piloto SP, cuyo diámetro se corresponda con el de la fresa piloto o helicoidal empleada en último lugar.
La fresa de perfil solamente se introduce con una profundidad mínima en el orificio perforado. 500 rpm máx.
400 rpm máx.
Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Atención ¡Los machos de rosca Straumann® sólo pueden usarse para el tipo de implante correspondiente!
labrado de la rosca según la clase de hueso
Implantes S, SP Implantes BL
Clases de hueso*
Diámetro endoóseo Diámetro endoóseo
Clase 1 completo completo completo completo completo completo
Clase 2 coronal coronal completo completo completo completo
Clase 3 completo completo
Clase 4 completo completo
Labrado de la rosca
Mediante el labrado de la rosca, el lecho implantario se prepara para un tipo de rosca específico. Se trata de un paso opcional que ofrece al cirujano flexibilidad para ajustar el protocolo quirúrgico a la clase de hueso y conseguir así una estabilidad primaria óptima. Este paso está recomendado en caso de hueso denso y con implantes de diámetro grande para mantener el torque de inserción en el margen deseado. La tabla inferior resume el uso de rosca recomendado.
Observación
Por lo general, los implantes TE no requieren un labrado de la rosca.
En situaciones específicas de los implantes TE (p. ej. hueso denso) se puede usar el macho de rosca BL/TE conforme a la recomendación para implantes BL, tal y como se propone en la tabla inferior.
machos de rosca Straumann® Standard y
Standard Plus machos de rosca Straumann
®
Bone level y Tapered Effect
Macho de rosca para
llave de carraca Macho de rosca para adaptador
Acoplamiento para llave de carraca Acoplamiento para adaptador Marca de profundidad Cabezal cortante Macho de rosca para adaptador Acoplamiento para adaptador
Etiqueta para tipo de implante
Marca de profundidad Cabezal cortante Los machos de rosca S/SP se emplean sólo en la zona
coro-nal o en toda la profundidad del lecho implantario, según el diámetro del implante y la clase de hueso (ver tabla superior). Los machos de rosca S/SP están disponibles para adaptador y llave de carraca.
Para la versión de llave de carraca hay disponibles dos longitudes.
Si se emplea un macho de rosca BL/TE deberá introducirse siempre hasta el fondo de la preparación del lecho implantario (ver la tabla superior). Los machos de rosca BL/TE sólo están disponibles para adaptador.
15 rpm máx. 15 rpm máx. *Clase 1: hueso de mayor dureza/clase 4: hueso blando coronal = labrado de rosca en la zona coronal del lecho im-plantario
completo = labrado de rosca en toda la profundidad del lecho implantario
Hay disponibles dos machos de rosca Straumann®: machos de rosca para llave de carraca y machos de rosca para adap-tador. Los machos de rosca para llave de carraca se acoplan directamente a la misma, y sólo pueden utilizarse para labrar roscas con la llave de carraca. Los machos de rosca para adaptador pueden acoplarse tanto a una pieza de mano como a un adaptador de llave de carraca y en ambos casos permite labrar roscas.
4. Técnicas quirúrgicas 4.1 Preparación del lecho implantario
labrado de la rosca con pieza de mano labrado de la rosca con la llave de carraca
Conecte el macho para adaptador a la pieza de mano a través del adaptador. No deberá superarse la velocidad de 15 rpm.
Para labrar una rosca con la llave de carraca emplee el macho de rosca para llave de carraca o conecte un adaptador para llave de carraca al macho de rosca para adaptador. Después de introducir el macho de rosca en la cavidad, la llave de ca-rraca se introduce en su acoplamiento y la rosca se labra con un movimiento rotatorio lento. Durante este proceso la llave de retención actúa como estabilizador para mantener la dirección axial correcta.
Pieza de mano Adaptador de la pieza de mano
Macho de rosca para adaptador
Llave de retención Llave de
carraca
Adaptador de la Macho de rosca
llave de carraca para llave de
carraca Macho de rosca
para adaptador