• No se han encontrado resultados

Advanced Podcast 43 Verano. 1. Trascripción:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Advanced Podcast 43 Verano. 1. Trascripción:"

Copied!
9
0
0

Texto completo

(1)

Advanced Podcast 43 – Verano

1. Trascripción:

Ben—¿De qué vamos a hablar hoy?

Marina—Pues, hoy os vamos a contar un poco cómo es el verano en España y, bueno, os vamos

a hablar de Madrid, más en concreto.

Ben—Sí, hoy vamos a charlar un poquito, porque hemos tratado últimamente unos temas muy

serios, ¿verdad?

Marina—Sí.

Ben—Pues hoy, como hace tanto calor, nos apetece relajarnos un poquito y, pues, eso: charlar,

¿verdad?

Marina—Un poquito, sí.

Ben—Y pues a mí se me ocurrió este tema hace dos días… o ayer. Ayer, de hecho, que estuve en

el dentista. Pues a mí los dentistas no me caen muy bien1, tengo que decirlo, aunque éste es majo. Es majo. Pero mientras que me hacia un daño increíble, me estaba contando cosas del verano y me dijo: “pues es que hace un bochorno increíble este año” y pues yo con ¿bochorno, bochorno? Esta palabra me suena mucho pero… a ver… ¿qué quiere decir “bochorno”?

Marina—Bochorno es cuando hace mucho calor y está como a punto de llover pero no arranca a

llover2. Entonces queda como una humedad, muy pesado el ambiente. La palabra es que es como muy pesado.

Ben—Ya.

Marina—Y es muy inaguantable3.

Ben—Puf, muy inaguantable últimamente.

Marina—Sí, y ha habido tormentas dos o tres… dos días ¿no? Ben—Sí.

Marina—Y entonces ha hecho un tiempo de mucho bochorno, muy cargado el ambiente, muy

pesado.

Ben—Aunque todavía nos falta un buen tormenta, ¿eh? Una buena tormenta.

Marina—¡Aaah! Me han contado mis padres, que están en Colmenarejo, que esta noche han

tenido una tormenta con rayos y truenos, espectacular, sí.

Ben—Colmenarejo es un pueblo aquí cerca de Madrid. Marina—Mhm.

Ben—Porque aquí en Madrid, en verano… Madrid se vacía ¿verdad?

(2)

Ben—Y la gente no sólo se va de vacaciones sino también van a la sierra, a su pueblo, y hay

muchos madrileños que tienen una casa aquí en Madrid, que viven todo el año y en verano, pues, se mudan4 casi.

Marina—Sí.

Ben—A la sierra, que puede ser un pueblo aquí a 50 kilómetros de Madrid, pero como es a lo

mejor 500 metros más alto…

Marina—Es mucho, mucho más fresquito por las noches. Ben—Sí.

Marina—Entonces se duerme mejor, tienes más fácil ir a la piscina. Entonces muchas familias lo

que hacen es… se mudan a la casa de veraneo y, bueno, pues a lo mejor van a trabajar los padres en coche a Madrid, o el padre o la madre o los dos o como estén organizados.

Ben—Sí, así que Madrid se queda vacía, ¿verdad? Marina—Sí.

Ben—Porque la gente que no está en el pueblo, está de vacaciones y pues ¡qué gusto! ¿verdad?

¡Qué gusto!

Marina—Sí, se queda en ese sentido mucho más agradable. Vas, sobre todo en agosto… desde

que el 15 de julio ya se empieza a notar, pero en agosto puedes aparcar con tu coche donde quieras, siempre encuentras sitio, las tiendas están vacías y te atienden enseguida, no tienes que esperar colas para nada en ningún sitio. No sé… vas al cine y no tienes que esperar cola para comprar la entrada. No sé, es…

Ben—Una otra pregunta que tengo, ahora que estamos hablando de frases que tienen que ver con

el verano…

Marina—¿Te puedo corregir una cosa? Ben—Sí.

Marina—Es una cosa que decís mucho los ingleses que es “una otra”. No se dice “una otra”. Se

dice “otra” solamente.

Ben—“Otra” cosa. Marina—“Otra”.

Ben—Ah, claro porque en inglés decimos another y other, pero en español sólo “otra”. Marina—“Otra”.

Ben—“Otra” cosa. ¡Muchas gracias! Por eso estamos aquí, ¿verdad? Marina—Para eso estamos. Sí. Jejeje.

Ben—Jajaja, creo que voy a dejar de hablar hoy y os dejo en las manos de Marina… Bueno, no,

quería preguntarte por esta frase “estar de Rodríguez”.

Marina—¡Ah, sí! “Estar de Rodríguez”, bueno, originalmente se utilizaba… Ben—Dame un ejemplo primero, una frase.

Marina—Eeeh… “Este fin de semana estoy de Rodríguez”, ¿vale? Ben—¿Y quién lo suele decir? ¿Una chica o un chico?

Marina—Originalmente… ahora lo pueden decir los dos pero originalmente era más propio de los

(3)

unos años, hasta hace veinte años, trabajaba un porcentaje bastante bajo de mujeres, y normalmente pues eran amas de casa y trabajaban en casa. Entonces llegadas estas fechas, llegado el calor, era muy común que cogiera la madre y se fuera con sus hijos, pues, a una casa de veraneo, a la playa o a la sierra y entonces a lo mejor el marido pues se venía a trabajar a Madrid y sólo estaba allí los fines de semana. Los fines de semana los pasaba con su familia y entre

semana “estaba de Rodríguez”, y entonces era muy común eso de decirle al compañero o a la compañera, pues no sé, “¿nos vamos al cine que estoy de Rodríguez?” o “¿salimos a tomar unas copas?”.

Ben—Pues este fin de semana yo me voy a Inglaterra y tú te quedas aquí así que tú “estás de

Rodríguez”.

Marina—Yo “estoy de Rodríguez”. Ben—Así que tú, ¡cuidado!

Marina—Sí, bueno ya os cuento que mañana vienen tres amigas mías a cenar a casa porque Ben

no está y vamos a hacer un Cuisine from Spain.

Ben—Ya veo que ha comprado Marina hoy un brick de Don Simón, que es el vino más barato.

Marina—Más barato y cutre5.

Ben—…y cutre de España, porque va a hacer una sangría, ¿no? Marina—Claro.

Ben—Así que bueno, bueno, ya vais a quedar finas6 ¿no?

Marina—Bueno, como quedemos, jejeje. Ben—Claro, y nada pues otras frases.

Marina—Mi amiga Yolanda ya me ha dicho que se queda a dormir aquí para no tener que coger el

coche y poderse tomar unos vasitos de sangría, o sea que…

Ben—O sea que ¡vamos! ¡finas-finas! ¡Juerga, pero ya! Yo allí en Inglaterra como…. Marina—Sufriendo.

Ben—Como un… ¿cómo se dice? Como un monje. Marina—Un cura.

Ben—¡Un cura! Marina—Jajaja.

Ben—Bueno, las curas en España… hay una frase: tan borracho como un…

Marina—No, “estás como un cura” quiere decir que estás muy bien, que estás muy a gusto. Ben—¿Pero no hay una frase que tiene que ver con ser borracho y ser un cura?

Marina—Mmm, yo no la sé. ¿Te acuerdas de algo?

Ben—No, bueno. Pues seguimos. Otra frase que sí me dijo el dentista es que… bueno, muy bonito

que estás ahí en la silla de la dentista…

Marina—Del dentista.

Ben—Del dentista, sufriendo y te dice “jo, que yo estoy todo el día sudando como un pollo”. Digo

“¡qué bonito!” Jejeje. Dice “sí, que me pego tres duchas al día7”. Digo “qué bien”. Y me dice “sí, pero bueno, duchas cortitas, como hay sequía”. Como estaba él sintiendo mal…

(4)

Ben—Sí, culpable por tener tantas duchas, pero bueno sequía sí que hay ¿verdad?

Marina—Sí, hay bastante sequía. Entonces yo creo que la gente cada vez está más concienciada

con el tema de la sequía porque en España ha habido sequía muchos veranos. Últimamente habíamos tenido buenos… más o menos… bueno, a lo mejor el año pasado no tanto, pero habíamos tenido buenos veranos últimamente, no tan secos. Y yo creo que, por lo que habla la gente, empieza a estar más concienciada y se intenta, pues, ser más cuidadoso con el agua, con los riegos y con todo este tipo de cosas, con las piscinas: la gente intenta conservar el agua de un año para otro.

Ben—Sí, claro, pero bueno ya hemos hablado, creo, en el pasado de este tema. Marina—Sí, de la sequía.

Ben—Pero sigue siendo un tema muy grave en España.

Marina—Muy importante, sí. Y no hay suficiente… la gente no tiene suficiente conciencia del

problema tan gordo que es. Lo que pasa es que, pues, se está haciendo mucha publicidad con el tema y yo creo que, poco a poco, a la gente le va entrando en la cabeza.

Ben—Sí, pues ya veremos si dejan de construir… ¿cómo se dice? Marina—Campos de golf.

Ben—¡Campos de golf! ¡Por favor! Eso es lo peor. Bueno, pues, hay otros beneficios del verano…

que el otro día fuimos por ahí a cenar y pues fuimos a un sitio que siempre quería probar Marina, que se llamaba Ecocenter, ¿no? O algo así.

Marina—Ecocentro.

Ben—Sí, que eco de ecológico, ¿verdad?

Marina—Sí, es un restaurante… bueno, realmente tienen tres locales. Tienen dos tiendas. Una de

comida fresca, de productos… pues fruta y verduras biológicas, hamburguesas vegetarianas… yo qué sé… quesos de cabra. Todo tipo de cosas ecológicas frescas. Luego tienen otra tienda que tiene cosas ecológicas ya, pues, secas. Lentejas biológicas y cosas así. Y en la parte de arriba tiene una tienda de libros muy interesante. Y en el medio de las dos tienen un restaurante que… yo en las tiendas sí que había estado, pero en el restaurante todavía no había tenido oportunidad de probar. Y, bueno, pues el otro día fuimos Ben y yo y… normalmente pues cuando voy a clases de yoga puedo coger una revista gratuita que siempre viene un vale de descuento para Ecocentro, para el restaurante, pero pues ya os digo que nunca había podido ir. Total que8 cuando entramos en el restaurante tenían la revista allí mismo y cogí dos y teníamos ¡un vale del cincuenta por ciento para cada uno!

Ben—Eso me pareció muy extraño. Marina—De lunes a jueves, sí.

Ben—Me pareció muy extraño que en la misma puerta del restaurante puedes coger un vale que

te da un cincuenta por ciento de descuento, porque están tirando dinero así.

Marina—Pero tienes que saber que en esa revista viene el vale. Yo lo sé porque he cogido esa

revista muchas veces en los centros de yoga. Pero normalmente la gente a lo mejor no lo sabe. Y yo no me esperaba que hubiera un descuento tan grande. Había tan grande porque ahora, como os hemos contado, Madrid se vacía y es la única manera de hacer un poco de negocio.

(5)

Ben—Y, bueno, tengo que decir que la comida muy buena, eh. Marina—¡Muy rica!

Ben—Me tomé unas quesadillas ¡que te cagas!9

Marina—Eso es muy poco fino10, Ben. “Deliciosas”.

Ben—Bueno, yo soy muy poco fino. Ya lo sabéis. Jeje. Marina—Sí, bueno.

Ben—Es que yo disfruto mucho del lenguaje español, ¿no? Y pues me gusta a veces ser poco fino

¿verdad?

Marina—Pues sí, un poquito.

Ben—Si a veces me regaña hasta la madre de Marina. El otro día digo… no sé, mi suegra, la

madre de Marina, me comentó algo de Marina y yo dije “¿Quién? ¿Esta?”. Y, pues, tu madre empieza a decir “Pues esta tiene un nombre muy bonito”.

Marina— “Trátamela bien, ¿eh?”, siempre te dice eso. Ben—Sí, “trátamela bien”.

Marina— “¡Trátamela bien!”.

Ben— “Que le dimos el nombre de Marina porque es muy bonita”. Marina—Jajaja.

Ben—Le digo “¡vale, vale, vale!”.

Marina—Pero luego tu suegra te trata bien, en general.

Ben—Me trata muy bien. Tengo suerte con mi suegra, sí. Me trata muy bien. Marina—Bueno.

Ben—¡¡¡Siguiente tema!!! Marina—Jajaja, ¡qué malo!

Ben—¡Rápido, rápido! Y mi suegro también. Así que nada. Bueno, que a ver si tienes tú algo más

que contar.

Marina—Pues sí en verano también tenemos una cosa muy, muy interesante que son las terrazas,

que tienen un ambiente estupendo para salir a tomar algo por las noches.

Ben—Se puede decir un buen feeling, ¿no?

Marina—Sí, se puede decir. No es una palabra española pero se puede decir. Ben—Sí, pero es otra palabra que se ha robado.

Marina—Se ha aceptado. No creo que esté en el diccionario de la lengua española. No lo he

mirado. Lo podemos mirar para cuando publiquemos el podcast11, pero te entiende la gente. La gente te entendería.

Ben—Bueno, pues sí, sigue. A ver, ¿qué nos querías contar?

Marina—Pues eso, que si alguna vez estáis en cualquier sitio de España en verano, que no dudéis

de12 ir a tomar algo a las terrazas. Esperar que aunque sea tarde, que se haga de noche y podéis sentaros al fresquito si es que hay brisita o bien tomar unas tapas o solamente tomarte una copita o una coca cola o lo que te apetezca.

Ben—Sí, yo dejé el otro día una foto en los foros y, pues, eso enseñó muy bien lo bueno que se

(6)

Marina—Lo bien que se está.

Ben—En las terrazas. Bueno, pues nada, que así es el verano en Madrid, ¿verdad? Mucho calor. Marina—Pues sí, mucho calor. Así que ahora vamos a tomarnos una cervecita en la terraza,

tranquilamente.

Ben—¡Ay, qué idea más buena! Pues nada. Hasta la próxima. Marina—¡Hasta luego!

Ben—¡Adiós!

(7)

2. Vocabulario y gramática:

1. No me caen muy bien – cuando no te gusta una persona, no conectas con ella. 2. No arranca a llover – no empieza a llover, no llega a llover.

3. Inaguantable – insoportable (insufferable). 4. Mudarse – cambiar de casa.

5. Cutre – de mal aspecto o poca calidad. (Nota: para hacer sangría se suele usar vino de baja calidad).

6. Quedar finas – Ben quería decir “os vais a poner finas” y se refiere a que nos vamos a emborrachar. También se podría usar con comida si vas a comer mucho.

7. Pegarse una ducha – ducharse.

8. Total que… : Expresión que se utiliza en Español hablado para retomar el hilo de la conversación que ha sido interrumpida o para sacar una conclusión sobre el tema que se ha estado hablando previamente.

9. Que te cagas – expresión MUY informal que indica que algo es o está muy bueno, en este caso la comida, o es muy grande, por ejemplo: “Hay un atasco que te cagas”.

10. Poco fino – poco elegante o educado.

11. Para cuando publiquemos el podcast: Gramática - uso de cuando + presente del subjuntivo para indicar un evento en el futuro.

(8)

3. Ejercicios:

A. Rellenar los huecos...

Utiliza algunas palabras o frases de la sección ‘Vocabulario y gramática’ para rellenar los huecos de las siguientes frases.

1. El hotel en el que nos alojamos la primera noche tenía el colchón roto y la ducha no tenía presión. Era tan ______ que buscamos otro para cambiarnos.

2. Después de jugar al tenis me _________ una ___________ y voy para allá.

3. Me ha dicho Juan que a María le ha salido un trabajo en Málaga y que se ______ la semana que viene a un apartamento con vistas al Mar.

4. ____ _______ en contactar conmigo si necesitas más información. 5. El novio de Elena ___ me ____ _____. Le trata como si fuera tonta.

Mi vecino de en frente toca los bongos todas las tardes en la terraza, es ____________.

B. Verdadero o Falso

Decide si las siguientes frases son verdaderas o falsas.

1. Ben se lleva muy bien con los dentistas.

2. Muchos Madrileños venden su casa en verano para comprar otra en la sierra.

3. Si Ben se va de vacaciones y Marina se queda trabajando en Madrid, diríamos que Ben esta de Rodríguez.

4. Marina cree que últimamente la gente presta mas atención al ahorro de agua. 5. A Ben no le gustaron las quesadillas que tomó en el restaurante del Ecocentro. 6. A la madre de Marina no le importa que Ben llame ‘Esta’ a Marina.

C. Comenta con tu compañero (Para hablar en clase, con un intercambio etc…)

¿Las cosas cambian mucho en tu ciudad/pueblo en verano? ¿La gente suele tener otra casa donde irse cuando suben las temperaturas?

(9)

4.

Soluciones

A. Rellenar los huecos...

1. cutre

2. pego una ducha 3. muda 4. no dudes 5. no me cae bien 6. inaguantable B. Verdadero o Falso 1. Falso 2. Falso 3. Falso 4. Verdadero 5. Falso 6. Falso

Referencias

Documento similar

El examen de la materia de Historia de acceso a la Universidad para mayores de 25 años consistirá en una prueba escrita, en cuya realización los aspirantes deberán

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

[r]

[r]

SECUNDARIA COMPRENDE LOS

La heterogeneidad clínica de esta patolo- gía hizo que se considerasen a numerosos genes de pro- teínas de la matriz extracelular (elastina, fibronectina, genes de los colágenos de

[r]

Tras establecer un programa de trabajo (en el que se fijaban pre- visiones para las reuniones que se pretendían celebrar los posteriores 10 de julio —actual papel de los