• No se han encontrado resultados

INTRODUCCIÓN AL ESPAÑOL: LENGUAJE, LENGUA Y HABLA TEORÍA DE LA COMUNICACIÓN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "INTRODUCCIÓN AL ESPAÑOL: LENGUAJE, LENGUA Y HABLA TEORÍA DE LA COMUNICACIÓN"

Copied!
49
0
0

Texto completo

(1)

P R O F A . R A Q UE L M . TO R R E S , M .A .

D E P A R TA M E N TO D E E S TUD IO S G E N E R A L E S E S PA Ñ O L 1 0 1 0

INTRODUCCIÓN AL ESPAÑOL:

LENGUAJE, LENGUA Y HABLA

TEORÍA DE LA COMUNICACIÓN

(2)
(3)

EL LENGUAJE:

• Es el sistema de signos

fundamentalmente orales de que se sirven los hombres para comunicarse.

• Se considera lenguaje a: gestos, dibujos

y otras manifestaciones como el arte (danza, arquitectura, pintura, etc.) no sólo a la tradición oral. El lenguaje es amplio porque puede estar inserto en otras áreas.

(4)

CARACTERÍSTICAS DEL LENGUAJE:

• El lenguaje es parte integrante de la

constitución genética del ser

humano. Asociar el lenguaje a la

genética nos obliga a concluir que venimos preparados, tenemos las condiciones necesarias para

aprender el lenguaje. Es una

cuestión de fisiología, que permite desarrollar el sistema comunicativo.

(5)

EL LENGUAJE IMPLICA:

• Contacto y acercamiento con otros.

CONTACTAR

• La intención de codificar de manera

inteligible. CODIFICAR

• La expectativa de reacción.

REACCIONAR

• Involucramiento de lo intelectual tanto

como lo síquico. PARTICIPAR INTELECTUAL Y SÍQUICAMENTE.

(6)

DIFERENCIAS ENTRE EL “LENGUAJE ANIMAL” Y EL HUMANO

• Contacto y acercamiento con otros.

• A LOS ANIMALES NO LES INTERESA CONTACTAR.

• La intención de codificar de manera inteligible.

• LOS ANIMALES NO CODIFICAN.

• La expectativa de reacción.

• LOS ANIMALES NO ESPERAN REACCIÓN ALGUNA.

• Involucramiento de lo intelectual tanto como lo

síquico.

(7)

ESTUDIO DEL LENGUAJE:

La gramática es el estudio

del lenguaje, que

constituye básicamente

cuatro ramas: la

fonología, la morfología,

la sintaxis y la semántica.

(8)

GRAMÁTICA FONO- LOGÍA MORFO- LOGÍA LÉXICO- LOGÍA Y SEMÁNTICA SINTAXIS

(9)

ELEMENTOS DEL LENGUAJE:

LENGUAJE

LENGUA HABLA

• Lenguaje es una suma de dos elementos:

(10)

LENGUA ES:

• El sistema compuesto por varios

elementos: fonológico, morfológico, sintáctico y léxico de una comunidad determinada.

• En nuestro caso particular, esa

comunidad es la hispana, la que habla el español. El estudio de la lengua

hispana, de la lengua española,

(11)
(12)

LENGUAJE, LENGUA Y HABLA

• El lenguaje tiene carácter universal,

pero cada grupo social aprende un particular sistema de signos. Éso es la lengua o idioma.

• La lengua es social, el lenguaje es

fisiológico (físico, genético).

• La lengua se aprende, cuando se

pronuncia se convierte en habla particular e individual.

(13)

HABLA ES:

El uso que los hablantes hacen

de la lengua.

Concreción particular de la

lengua.

Es el uso particular e individual

que cada hablante hace de la

lengua.

(14)

LENGUAJE, LENGUA Y HABLA

HABLA

LENGUA

(15)
(16)
(17)

• Actividad:

• Identifica los países

del continente americano que componen la comunidad hispana. • Construye un mapa linguístico de la comunidad hispanoamericana.

(18)

HABLA: ARGOT Y JERGA

• El habla se divide en dos

clasificaciones sociales básicas:

• El habla de clase social alta se conoce

como argot. Ej. El habla de los profesionales (médicos, jueces, tecnología)

• El habla de clase social baja se conoce

como jerga. Ej. La jerga de la

delincuencia, la jerga del narcotráfico, la jerga de la generación x, la y, etc.

(19)

HABLA: JERGA Y ARGOT

– El habla de la delincuencia. = La jerga de la droga, del narcotráfico.

– El habla Gay = El argot Gay.

– El habla de las distintas generaciones • La generación X

• La generación Y

– El habla de las distintas naciones latinoamericanas – El habla de las distintas regiones geográficas de PR:

Utuado, Ponce, Lares, etc. – El habla profesional

(20)

EJERCICIOS:

• Establece un vocabulario de por lo

menos 15 palabras que describa:

(21)

• CREA UN

PALABRAGRAMA CON TU JERGA

O ARGOT PROFESIONAL

(22)

NIVELES DEL USO DE LA LENGUA • El vocabulario que empleamos

puede dividirse en niveles que dependen del uso que de éste

haga un hablante en particular, del lugar en que se encuentra, de su

preparación académica

(educativa) y de su nivel social o cultural.

(23)

NIVELES DE USO DE LA LENGUA

LOS NIVELES DE LA LENGUA

DEPENDEN EN GRAN MEDIDA

DE LA PREPARACIÓN

ACADÉMICA Y DEL NIVEL

SOCIAL O CULTURAL DEL

HABLANTE.

(24)

NIVELES DEL USO DE LA

LENGUA

Nivel

culto

• Nivel culto – sumamente cuidado, el hablante pone mucha atención en lo que está diciendo. Es el que usamos en una clase, en un

trabajo, en una conferencia, un informe, una obra literaria, etc.

(25)

NIVELES DEL USO DE LA

LENGUA

Nivel Culto Nivel Coloquial • Nivel coloquial – Lo usamos en la mayoría de las situaciones diarias, en nuestra casa, con los familiares o con los amigos. No es tan cuidado como el

lenguaje culto pero, no debe confundirse con el siguiente.

(26)

NIVELES DEL USO DE LA

LENGUA

Nivel Culto Nivel Coloquial

Nivel Vulgar

Nivel vulgar- Es característico de un bajo nivel en términos educativos, sociales y culturales. En este nivel entran los vulgarismos o palabras usadas incorrectamente (incorrecciones / las voces impropias), la terminología vacía y el lenguaje soez.

(27)

PASOS PARA SUBIR LOS NIVELES DEL USO DE LA LENGUA

• Elimina el lenguaje soez. Punto. Es innecesario hasta

para insultar.

• Elimina la terminología vacía. Elimina de tu

vocabulario palabras que nada dicen: “El coso”, “la cosa”, “el desto”, etc.

• Corrige las voces impropias o incorrectas que

utilizas en tu habla coloquial.

• Adquiere vocabulario.

– Sinónimos – Antónimos

(28)

PASOS PARA SUBIR LOS NIVELES DEL USO DE LA LENGUA

• Deja de creer que hablar incorrectamente

está de moda porque “así es que se dice”.

• Elimina la redundancia. La construcción de

términos que repiten lo mismo es innecesaria. • Ejemplos: Sube pa’rriba, Baja pa’bajo, Entra pa’dentro, Salte

pa’fuera, Métete pa’dentro. • Evita los solecismos.

• Es un solecismo la utilización de palabras o términos

ingleses (del inglés) incorrectamente, en expresiones en las que pueden utilizarse términos en español.

(29)

PASOS PARA SUBIR LOS NIVELES DEL USO DE LA LENGUA

Aprende palabras nuevas

para expresar tu pensamiento.

No temas utilizar palabras

nuevas.

APRENDE Y USA LAS FORMAS

BÁSICAS DE CORTESÍA Y

BUENOS MODALES.

(30)

LOS FACTORES DEL LENGUAJE

El acto de comunicación

comprende varios elementos y

funciones del lenguaje. Todo

acto comunicativo tendrá los

siguientes elementos:

(31)

LOS FACTORES DEL LENGUAJE

• EMISOR = ENVÍA EL MENSAJE

• RECEPTOR = RECIBE EL MENSAJE

• MENSAJE = LO QUE SE COMUNICA • CÓDIGO = SISTEMA DE SIGNOS, LA

LENGUA

• REFERENTE = LA REALIDAD QUE ALUDE • CANAL = MEDIO A TRAVÉS DEL CUAL

(32)

REFERENTE RECEPTOR CANAL CÓDIGO EMISOR MENSAJE

(33)

ENVÍA

LENGUA MEDIO

RECIBE

TEMA

(34)

EL CÓDIGO

• EXISTEN MUCHOS CÓDIGOS. LA

LENGUA O EL IDIOMA NO ES EL ÚNICO CÓDIGO. EXISTEN MUCHOS TIPOS:

• signos de tránsito • señales de humo

• gestos o lenguaje corporal • sistema braille

• sistema de luces para barcos y aviones, etc. • música

• Colores • Tatuajes

(35)

EL CÓDIGO

• Códigos importantes en el escenario laboral:

Código de conducta

Código de vestimenta

(36)
(37)

EL CANAL

• EXISTEN MUCHOS CANALES:

–Los canales son los instrumentos o el

medio que utilizamos: p.e.

• voz humana,

• papel y lápiz (revistas, periódicos, etc.), • procesador de palabras (tecnología), • humo, • sonidos, • instrumentos musicales, • Radio • TELÉFONOS • FB, Twitter, Instagram

(38)
(39)
(40)
(41)

LENGUAJE HABLADO Y LENGUAJE ESCRITO

La situación comunicativa básica

es la conversación. Es lo que

conocemos como oralidad, como

lengua oral. Allí los elementos de la

comunicación no se alteran.

Cuando el lenguaje se escribe, los

(42)

LENGUAJE HABLADO Y LENGUAJE ESCRITO

Esto es lo que se conoce

como las diferencias entre:

lenguaje oral y lenguaje

escrito,

Comunicación oral vs.

comunicación escrita

(43)

LENGUAJE HABLADO Y LENGUAJE ESCRITO

1. En la lengua escrita los elementos de la comunicación se transforman.

1. Emisor = Autor

2. Receptor = Lector, público

3. Mensaje = Texto, BAJO ALGUNA FORMA:

1. ENSAYO

2. CUENTO

3. NOVELA

4. TEATRO

(44)

LENGUAJE HABLADO Y LENGUAJE ESCRITO

1. Código = Lengua literaria, el lenguaje modalidad figurada (lenguaje figurado).

2. Canal = Papel, lápiz, PC, mensaje de texto, C.E., LIBRO, REVISTA, PERIÓDICO.

3. Referente = tema de la obra, contexto social, político, etc.

(45)

LENGUAJE ORAL Y LENGUAJE ESCRITO

La segunda diferencia entre

lenguaje oral y escrito es que

en la lengua escrita la situación

comunicativa es distinta

porque la mímica, el lenguaje

corporal y la entonación

dejaron de existir.

(46)

LENGUAJE ORAL Y LENGUAJE ESCRITO

En la lengua escrita hay un

cambio

de

canal

comunicativo. Como no hay

acento, ni entonación, se

recurre a la narración: al arte

de contar, la descripción, la

explicación

y

la

(47)

LENGUAJE ORAL Y LENGUAJE ESCRITO

1.

En la lengua escrita hay una

oposición

entre

espontaneidad y reflexión.

En la lengua escrita se

medita, se reflexiona, se

ordenan las ideas y existe la

posibilidad de cambiar y

modificar.

(48)

LENGUAJE ORAL Y LENGUAJE ESCRITO

1. En la lengua escrita estamos en dos campos:

1.

Como autores en el

campo

de

la

redacción.

2. Como lectores en el campo de la literatura (géneros literarios).

(49)

Revisado

Agosto

Referencias

Documento similar

Son los signos y normas que al combinarlos estructuran el mensaje; el lenguaje hablado o escrito, sonidos, símbolos, señas, avisos, etc. El código se crea a partir de un proceso

Emisor: La profesora Receptor: Los estudiantes Mensaje: Clase de sociales Canal: La voz y el tablero Código: Idioma español Contexto: La sala.. Referente: Movimientos de

En el caso del español, hasta fechas muy cercanas, se prestó más atención a la lingüística teórica del español —con el cono- cimiento teórico sobre el lenguaje y la lengua

Para utilizarlo se argumenta que es la forma neutra del lenguaje, pero, en la lengua española, está demostrado que no actúa como un verdadero término inclusivo, dado

Tecnologías del lenguaje en la enseñanza del español como lengua extranjera E/LE El caso de la Universidad de El Cairo Dr.. Doaa Samy Profesora titular en el Departamento de Lengua

Brindar estrategias metodológicas para el fortalecimiento de la adquisición del español como segunda lengua, con estudiantes creole en primer año A y B, área

En el contexto político actual, el Diccionario Lingüístico Etnográfico de la Lengua Mapuche: Mapudungun-español-inglés, de María Catrileo, dado su carácter de trilingüe –el