Instrucciones de manejo y montaje

48 

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje

Frigorífico

con DynaCool

K 11820 SD

K 12820 SD

K 12820 SD edt/cs

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las

"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar

posibles daños tanto al usuario, como al aparato. M.-Nr. 09 434 230

(2)

Descripción del aparato . . . 4

Su contribución al medio ambiente . . . 6

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . 7

Consejos para el ahorro energético. . . 15

Conectar y desconectar el aparato . . . 17

En caso de ausencias prolongadas . . . 17

La temperatura más adecuada . . . 18

. . . en el frigorífico . . . 18

Ajuste de la temperatura . . . 18

Indicación de temperatura . . . 18

Utilización de las funciones Superfrío y DynaCool . . . 19

Función Superfrío. . . 19

DynaCoolm . . . 19

Almacenar alimentos en el frigorífico . . . 21

Distintas zonas de refrigeración . . . 21

No apropiado para el frigorífico. . . 22

Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos . . . 23

Almacenamiento correcto de los alimentos . . . 23

Frutas y verduras . . . 23

Alimentos con alto contenido en albúmina. . . 23

Distribución de los elementos en el interior . . . 24

Adaptar la altura de las baldas . . . 24

Baldas divididas . . . 24

Cambiar la posición del estante y del botellero . . . 24

Descongelación automática . . . 26

Limpieza y mantenimiento . . . 27

Interior del aparato, accesorios . . . 27

Puerta y paredes laterales del aparato . . . 28

Secciones de ventilación . . . 28

Junta de la puerta . . . 29

Rejillas metálicas de la pared posterior . . . 29

¿Qué hacer si ...? . . . 30

Causas de ruidos . . . 32

Servicio Post-Venta/Garantía . . . 33

(3)

Instrucciones de instalación. . . 35

Emplazamiento Side-by-side . . . 35

Lugar de emplazamiento . . . 35

Clase climática . . . 36

Entrada y salida de ventilación. . . 36

Instalación del aparato . . . 36

Nivelación del aparato . . . 36

Apoyar la puerta del aparato . . . 36

Dimensiones del aparato . . . 37

Cambiar el sentido de apertura de la puerta . . . 38

Nivelar la puerta del aparato . . . 43

Empotramiento del aparato . . . 44

E/D/G . . . 45

(4)

a Tecla de conexión/desconexión b Tecla para el ajuste de la

temperatu-ra

c Indicación de temperatura

d Tecla Superfrío y piloto de control e Tecla DynaCool (función de

refrige-ración dinámica) y piloto de control

(5)

a Ventilador

b Compartimento para mantequilla y queso

c Huevera

d Superficie auxiliar e Botellero

f Estante/botellero

g Canaleta y orificio de evacuación para agua descongelada

h Cajones para fruta y verdura

(6)

Reciclaje del embalaje de

transporte

El embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación de residuos.

Por tanto, dichos materiales no debe-rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta-miento!

Reciclaje de aparatos

inservi-bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove-chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver-tedero. Contienen además sustancias nocivas necesarias para su funciona-miento y seguridad que, en ningún caso, pueden ser desechadas en la basura común porque son perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Utili-ce los puntos de recogida destinados a este fin.

¡Cerciórese de que las conducciones de su congelador no puedan sufrir des-perfectos, hasta la entrega del aparato a un establecimiento especializado para su reciclaje ecológico!

De este modo se garantiza que el refri-gerante en el circuito de frío y el aceite del compresor no lleguen a contaminar el medio ambiente.

Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.

(7)

Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El

uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y

obje-tos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y

montaje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que

con-tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la

se-guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de

prote-gerse Vd. y evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no

res-petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual

pro-pietario posterior.

Uso apropiado

~

Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado

con fines y en entornos domésticos.

Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.

~

Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico para

re-frigerar alimentos.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

(8)

~

El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar

medica-mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos

médicos similares debido a las sustancias o productos que

contie-nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos

al-macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado

para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.

Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso

in-debido o por el manejo incorrecto del aparato.

~

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en

condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán

hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión

está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del

apa-rato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben

po-der reconocer los posibles peligros originados por un manejo

inco-rrecto.

Niños en casa

~

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados

del aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.

~

El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin

supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el

ma-nejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.

Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados

por un manejo incorrecto.

~

Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.

~

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del

aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.

(9)

~

¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar

enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la

ca-beza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera

del alcance de los niños.

Seguridad técnica

~

El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato

respe-ta la correspondiente normativa de seguridad, así como las

directri-ces de la CE.

~

Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas

natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable.

No provoca daños en la capa de ozono ni aumenta el efecto

inver-nadero.

La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado

un aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los

ruidos de funcionamiento del compresor además se pueden

produ-cir ruidos de produ-circulación en todo el produ-circuito de frío. Aunque no es

posible evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el

rendimiento del aparato.

Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar

aten-ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado.

¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves

lesio-nes oculares!

En el caso de detectar algún desperfecto:

– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,

– desconecte el aparato de la red eléctrica,

– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se

encuentre emplazado el aparato, y

– póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

(10)

~

Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe

ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un

even-tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de

explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.

Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse una estancia de al

menos 1 m

3

. En la placa de características situada en el interior del

aparato se indica la cantidad de refrigerante correspondiente a su

modelo.

~

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión

(fu-sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características

del aparato con los de la instalación eléctrica de la vivienda para

evitar que se produzcan daños en el mismo.

Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un

técnico electricista.

~

La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada

sola-mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de

forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe

cum-plirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la

instalación de la vivienda.

~

Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser

susti-tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar

peligros para el usuario.

~

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación

no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No

co-necte el aparato a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

~

Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente

o al cable de conexión se puede provocar un cortocircuito.

No utilice el aparato en zonas o humedad o en las que haya

salpi-caduras de agua (p. ej. garajes, lavaderos, etc.).

(11)

~

Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.

Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato

dañado en funcionamiento.

~

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,

el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está

desco-nectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes

condiciones:

– Se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica, o

– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la

insta-lación eléctrica, o

– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.

En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, no tire

del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato

de la red eléctrica.

~

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación

inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los

traba-jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán

exclusi-vamente por personal técnico autorizado de Miele.

~

Se pierden los derechos de la garantía si el aparato no es

repara-do por del Servicio Post-Venta autorizarepara-do de Miele.

~

Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que

se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes

defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

(12)

Uso apropiado

~

El aparato está diseñado para una determinada clase climática

(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los

corres-pondientes márgenes de temperatura.

En la placa de características situada en el interior del aparato

en-contrará la indicación de la clase climática correspondiente a su

modelo. Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo

tiempo de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá

mantener la temperatura necesaria.

~

Cerciórese de que las secciones de entrada y salida para la

ven-tilación no queden tapadas u obstruidas por objetos.

De lo contrario, no quedaría garantizada la correcta conducción del

aire, lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría

causar daños en los componentes de aparato.

~

Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la

puer-ta, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre

en contacto con los componentes de material sintético del aparato.

Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y

po-dría romperse o rasgarse.

~

No almacene en el aparato sustancias explosivas ni productos

que contengan gases inflamables (p .ej. botes de spray). Las

mez-clas de gases inflamables pueden llegar a arder debido a los

com-ponentes eléctricos. ¡Peligro de incendio y de explosión!

~

No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p. ej. para fabricar

helado). Pueden producirse chispas eléctricas. ¡Peligro de

explo-sión!

~

No vuelque recipientes de alcohol muy concentrado y

manténga-los bien cerrados en el frigorífico.¡Riesgo de expmanténga-losión!

(13)

~

El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad

puede entrañar el riesgo de una intoxicación alimentaria.

El período máximo de conservación depende de una serie de

facto-res, como el grado de frescura, la calidad del alimento y la

tempera-tura de conservación. ¡Observe las fechas de caducidad y las

indicaciones de conservación indicadas por el fabricante!

~

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se

utili-zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de

garantía.

En aparatos de acero inoxidable:

~

Nunca pegue notas adhesivas, pegamento de barra

transparen-te, cinta adhesiva u otros adhesivos en la superficie con

revesti-miento de la puerta del aparato. Esto daña el revestirevesti-miento y pierde

su efecto protector contra la suciedad.

~

El revestimiento de alta calidad de la puerta del aparato se

pue-de rayar.Incluso los imanes puepue-den causar arañazos.

Limpieza y mantenimiento

~

No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,

ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

~

El vapor de un limpiador por vapor podría penetrar en las piezas

conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador de vapor para limpiar el aparato.

~

No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para

– eliminar capas de escarcha o heladas

– y retirar los alimentos congelados.

Vd. podría dañar el generador de frío, y causar un mal

funciona-miento del aparato.

(14)

~

No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior

del aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético

resultará dañado.

~

No utilice sprays de descongelación o anticongelantes dado que

pueden formar gases explosivos que contengan soluciones

propul-santes o disolventes que dañen el material sintético y que sean

no-civos para la salud.

Reciclaje de aparatos inservibles

~

Al desestimar el aparato, destruya el cierre de la puerta del

apa-rato inservible.

De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en

el interior del aparato y que su vida corra peligro.

~

Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito

refrigera-dor, p. ej.,

– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,

– doblando las conducciones,

– raspando recubrimientos protectores.

¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden

pro-vocar graves lesiones oculares!

(15)

Consumo normal Consumo elevado Emplazamien-to/mantenimiento

En estancias con ventila-ción.

En estancias cerradas, sin ventilación.

Protegido de la radiación so-lar directa.

Expuesto a la radiación solar directa.

No junto a una fuente de ca-lor (elemento calefactor, co-cina).

Junto a una fuente de calor (elemento calefactor, coci-na).

A una temperatura ambiente ideal aprox. de 20 °C.

A alta temperatura ambien-te.

No cubralas secciones de entrada y salida para la ven-tilación y limpie el polvo re-gularmente.

En caso de que las seccio-nes de entrada y salida de ventilación estén cubiertas o tengan polvo.

Eliminar el polvo del com-presor y de la rejilla de metal (intercambiador de calor) si-tuados en la parte posterior del aparato al menos una vez al año.

Acumulación de polvo sobre el compresor y la rejilla de metal (intercambiador de calor).

Ajuste de temperatura

Frigorífico desde 4 hasta 5 °C

¡Cuanto más baja sea la temperatura ajustada, más elevado será el consumo energético!

(16)

Consumo normal

Consumo elevado Manejo Distribución de los cajones,

altura de las baldas y bande-jas igual que en el estado de suministro.

Abra la puerta únicamente cuando sea necesario y du-rante el menor tiempo posible. Coloque los alimentos ade-cuadamente clasificados.

La apertura de la puerta repe-tida y prolongadamente pro-voca pérdida de frío y que en-tre aire caliente ambiental. El aparato intenta bajar la tempe-ratura y el tiempo de funciona-miento del compresor

aumenta. Cuando vaya a la compra

lle-ve consigo una bolsa isotérmi-ca y guarde inmediatamente los alimentos en el aparato. Introduzca de nuevo los que haya retirado lo antes posible, antes de que se calienten de-masiado.

Enfríe primero los alimentos y bebidas calientes fuera del aparato.

Los platos calientes y los alimentos que se han calenta-do a temperatura ambiente aportan calor al aparato. El aparato intenta reducir la temperatura y aumenta el tiempo de funcionamiento del compresor.

Coloque los alimentos bien envueltos o cubiertos.

La evaporación y condensa-ción de líquidos en el

frigorífico originan pérdidas en la potencia frigorífica.

Cuando descongele el conge-lador, coloque los alimentos congelados en el frigorífico. No llene excesivamente los compartimentos para que pueda circular el aire.

(17)

Antes de la primera utilización

Después del transporte, espere aprox. de 1/2 a 1 hora antes de co-nectar el aparato. ¡Esto es de suma importancia para el funcionamiento posterior del mismo!

Lámina protectora

Los listones y el bastidor de acero ino-xidable están provistos de una lámina protectora.

Es posible que en los aparatos de ace-ro inoxidable, tanto la puerta de aceace-ro inoxidable como las paredes laterales estén provistos de una lámina protecto-ra.

^ No retire la lámina protectora hasta haber emplazado el aparato en su lu-gar.

Limpieza

^ Limpie el interior del aparato y los ac-cesorios. Para ello, emplee agua templada. A continuación, séquelo todo con un paño.

Conectar el aparato

^ Pulse la tecla "Conexión/Desconexión". La indicación de temperatura se ilumi-na.

El aparato comienza a enfriar y el indi-cador de temperatura indica la tempe-ratura deseada.

La iluminación interior se enciende cuando se abre la puerta.

Desconectar el aparato

^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión hasta que la indicación de temperatura se apague.

La refrigeración está desactivada.

En caso de ausencias

prolongadas

En caso de no usar el aparato durante un tiempo prolongado

^ desconecte el aparato,

^ desenchufe la clavija de la red eléctrica, ^ limpie el aparato y

^ deje la puerta ligeramente abierta, a fin de evitar la formación de olores. Si se desconecta el aparato durante un período prolongado y no se lim-pia, existe el riesgo de que se forme moho al dejar la puerta cerrada.

(18)

El ajuste correcto de la temperatura es de suma importancia para el almacena-miento de los alimentos. Éstos se dete-rioran rápidamente debido a la presen-cia de microorganismos lo que puede evitarse o retrasarse mediante la co-rrecta temperatura de almacenamiento. La temperatura incide en la velocidad de crecimiento de los microorganis-mos. A medida que disminuye la tem-peratura, estos procesos se ralentizan. La temperatura del aparato aumentará, – cuanto más frecuentemente y más

tiempo se abra la puerta del aparato, – cuantos más alimentos se

introduzcan,

– cuanto más calientes estén los ali-mentos frescos que se almacenen, – cuanto mayor sea la temperatura

ambiente del aparato.

El aparato está diseñado para una clase climática determinada (rango de temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspon-dientes márgenes de temperatura.

. . . en el frigorífico

Recomendamos una temperatura de refrigeración en el centro del aparato de 5 °C.

Ajuste de la temperatura

^ Pulse la tecla de ajuste de la tempe-ratura hasta que en la indicación de temperatura aparezca la temperatura deseada. La primera pulsación muestra parpadeante el último valor de temperatura seleccionado.

El valor de temperatura cambia de for-ma continua. Cuando se alcanzan los 9 °C ajustados, se comenzará nueva-mente por 1 °C.

Indicación de temperatura

El indicador de temperatura situado en el panel de mandos indica siem-pre la temperatura deseada. La temperatura puede ajustarse entre 1 °C y 9 °C.

(19)

Función Superfrío

Con la función Superfrío la temperatura del frigorífico desciende rápidamente al valor más bajo (en función de la tempe-ratura ambiente).

Conectar la función Superfrío

Es recomendable conectar la función Superfrío si se desea enfriar rápida-mente grandes cantidades de alimen-tos o bebidas recién almacenados.

^ Pulse la tecla de Superfrío de tal for-ma que se ilumine el piloto de con-trol.

La temperatura del aparato descien-de puesto que éste funciona a la ma-yor potencia frigorífica posible.

Desconectar la función Superfrío

La función Superfrío se desconecta au-tomáticamente tras aprox. 6 horas. El piloto de control se apaga y el aparato trabaja de nuevo a una potencia frigorí-fica normal.

A fin de ahorrar energía, es posible desconectar la función Superfrío una vez se hayan enfriado suficientemente los alimentos o las bebidas.

^ Pulse la tecla Superfrío para apagar el piloto de control.

A continuación, el sistema de refrigera-ción del aparato funcionará

nuevamente a la potencia normal.

DynaCool

m

Sin la refrigeración dinámica (Dyna-Cool), se producen distintas zonas de frío en el frigorífico debido a la circula-ción natural del aire (el aire frío más pe-sado, desciende al área inferior). Estas zonas de frío deben aprovecharse ade-cuadamente al almacenar alimentos (véase capítulo "Aprovechamiento del frigorífico").

Sin embargo, si alguna vez desea al-macenar gran cantidad de alimentos si-milares (p. ej. para una fiesta), con la refrigeración dinámica (DynaCool) se consigue una distribución de la tempe-ratura relativamente homogénea en to-das las balto-das, de manera que todos los alimentos almacenados en el frigorí-fico se enfríen con una intensidad simi-lar.

La temperatura puede seguir ajustán-dose mediante el regulador de tempe-ratura.

Además, se recomienda activar la refri-geración dinámica en el caso de – una temperatura ambiente elevada

(a partir de aprox. 30 °C) y – una humedad del aire alta.

Conexión de la función de refrigera-ción dinámica

^ Pulse la tecla de la refrigeración di-námicam, de tal forma que se ilumi-ne el piloto de control.

(20)

Desconexión de la función de refrige-ración dinámica

Debido al ligero aumento del consumo de energía con la refrigeración dinámi-ca conectada, en condiciones norma-les conviene desconectar nuevamente la refrigeración dinámica.

^ Pulse la tecla de la refrigeración di-námicam, de tal forma que se apa-gue el piloto de control.

¡Estando la puerta abierta el ventila-dor se desconecta automáticamente de forma temporal!

(21)

Distintas zonas de

refrigeración

Debido a la circulación natural del aire en el frigorífico se forman zonasde-diferentes temperaturas. El aire frío y pesado desciende a las áreas

inferiores del frigorífico. ¡Utilice las dis-tintas zonas de frío al almacenar los ali-mentos!

Éste es un aparato con refrigeración dinámica, en el que se consigue una temperatura homogénea durante el funcionamiento del ventilador. Con esto, las diferentes zonas de frío son menos acusadas.

Zona menos fría

La zona menos fría está situada en la parte superior de la zona delantera y en la puerta del aparato. Esta zona es idónea para guardar la mantequilla, de modo que quede lo suficientemente blanda para untar y el queso, para que no pierda su aroma.

Zona más fría

La zona más fría del frigorífico se en-cuentra directamente por encima de las bandejas (según el modelo) o de los cajones (según el modelo) de fruta y verdura, y en la pared posterior. Utilice estas zonas para todos los ali-mentos delicados y fácilmente perece-deros, como p. ej.:

– pescado, carne, aves,

– embutidos, platos precocinados, – platos y repostería elaborados con

huevos o nata,

– masa fresca, masa para tartas, piz-zas, quiches,

– queso y otros productos elaborados con leche fresca,

– verdura preparada en envoltorio de plástico y en general todos los ali-mentos frescos cuya fecha de cadu-cidad indique una temperatura de al-macenamiento de mín. 4 °C.

(22)

No almacene sustancias explosivas ni productos que contengan gases combustibles (p. ej. sprays). ¡Peligro de explosión!

Coloque en el aparato los recipien-tes de alcohol muy concentrado úni-camente en posición vertical y ce-rrados herméticamente.

Si almacena en el aparato o en la puerta del mismo alimentos que contengan grasa o aceite, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en contacto con los componentes de material sintético del aparato.

Se podrían producir fisuras de ten-sión en el material sintético y podría romperse o rasgarse.

Los alimentos no deberán entrar en contacto con la pared posterior puesto que podrían quedar adheri-dos a ella.

No almacene alimentos demasiado juntos para que pueda circular bien el aire.

No cubra el ventilador de la pared posterior: es importante para la po-tencia de refrigeración.

No apropiado para el

frigorífico

No todos los alimentos se pueden al-macenar a temperaturas inferiores a 5 °C, ya que les afectan las bajas tem-peraturas.

Dependiendo del tipo de alimento pue-de variar su apariencia, consistencia, sabor y/o contenido en vitaminas al conservarlo en frío.

Entre los alimentos sensibles al frío se encuentran, entre otros:

– la piña, el aguacate, los plátanos, la granada, el mango, el melón, la papaya, la fruta de la pasión, los cítricos (como p. ej. limones, na-ranjas, mandarinas, pomelos), – fruta que todavía debe madurar, – las berenjenas, los pepinos, las

pata-tas, los

pimientos, los tomates, los calabaci-nes,

– el queso duro (como el parmesano, queso artesano de pastor).

(23)

Lo que debería tener en cuenta

al comprar alimentos

La condición previa más importante para un tiempo prolongado de almace-namiento es que los alimentos estén frescos cuando se almacenan. Dicha frescura de partida tiene una importan-cia decisiva para la duración de con-servación.

Tenga en cuenta la fecha de caduci-dad y la temperatura correcta de con-servación.

La cadena de frío no debería romperse en la medida de los posible. Evite, p. ej., que los alimentos permanezcan de-masiado tiempo dentro del vehículo. Consejo: lleve consigo una bolsa isotér-mica guarde inmediatamente los ali-mentos en el aparato.

Almacenamiento correcto de

los alimentos

Únicamente guarde los alimentos

en-vueltos o empaquetados. De esta

for-ma evitará que los alimentos absorban olores extraños, que se sequen o que se transmitan los gérmenes. Esto es de especial importancia al almacenar ali-mentos de origen animal.

Con el ajuste de temperatura adecuado y las medidas higiénicas correspon-dientes se puede alargar sensiblemen-te la fecha de caducidad de los alimen-tos.

Frutas y verduras

No obstante, se puede almacenar fruta y verdura sin envoltorio en las bandejas (según modelo) o en los cajones (se-gún modelo) para la fruta y la verdura.

Alimentos con alto contenido en albúmina

Tenga en cuenta que los alimentos con alto contenido en albúmina se deterio-ran con mayor rapidez.

Es decir, los crustáceos y los moluscos se deterioran antes que el pescado y éste antes que la carne.

(24)

Adaptar la altura de las baldas

La altura de las baldas puede ajustarse a la altura de los alimentos:

^ Levante la balda, tire de ella ligera-mente hacia delante, extráigala con la ranura sobre los soportes de la balda y ajústela más abajo o más arriba.

El tope posterior de la balda debe estar posicionado hacia arriba, para que los alimentos no entren en contacto con la pared posterior y se adhieran a ella. Las baldas están aseguradas mediante topes de extracción para que no pue-dan extraerse involuntariamente.

Baldas divididas

Con el fin de poder introducir envases altos, como p. ej. botellas o recipientes, se dispone de una balda dividida en la que es posible desplazar cuidadosa-mente la parte delantera bajo la parte trasera:

^ Presione ligeramente la parte trasera de la bandeja de cristal de abajo a arriba.

^ Levante ligeramente la mitad delan-tera de la bandeja de cristal y, a la vez, desplácela bajo la mitad trasera. Para ajustar las baldas de vidrio dividi-das,

^ extraiga las dos mitades de la placa de cristal,

^ introduzca los listones de sujeción a la altura deseada, sobre los soportes de la balda, en la parte derecha e iz-quierda,

^ introduzca las placas de cristal suce-sivamente.

La balda de cristal con el tope poste-rior debe quedar detrás.

Cambiar la posición del

estante y del botellero

^ Desplace el estante / el botellero ha-cia arriba y extráigalos haha-cia delante. ^ Coloque nuevamente el estante / el

botellero en el lugar deseado. Ase-gúrese de que encaje correctamente en los salientes.

(25)

Cajones para fruta y verdura

Los cajones para fruta y verdura se co-locan sobre guías telescópicas y pue-den extraerse completamente para in-troducir y sacar alimentos o para su limpieza.

^ Extraiga el cajón completamente y retírelo hacia arriba.

A continuación, introduzca de nuevo los carriles del cajón. De esta forma podrá evitar daños.

Para insertar el cajón,

^ colóquelo sobre los carriles del cajón a completamente extraídos. Los ca-rriles del cajón deben tocar el frontal del cajón en la parte delanterab. ^ Introduzca el cajón c.

(26)

El frigorífico se descongela automática-mente.

Durante el funcionamiento del compre-sor, pueden formarse escarcha y gotas de agua en la pared posterior del frigo-rífico. No es necesario eliminarlas puesto que se evaporan automática-mente gracias al calor del compresor. El agua descongelada fluye por una canaleta y se evacúa a través del canal de evacuación de agua descongelada situado en la pared posterior del apara-to.

Procure que el agua descongelada pueda salir siempre sin obstáculos, manteniendo limpios la canaleta y el canal de evacuación de agua des-congelada.

(27)

Tenga cuidado de que no entre agua en la electrónica ni en la ilumi-nación.

El agua de limpieza no debe fluir a través del orificio de evacuación de agua descongelada.

No utilice jamás un aparato de lim-pieza a vapor. El vapor podría pene-trar en los componentes eléctricos del aparato y originar un cortocircui-to.

Por favor, no retire la placa de carac-terísticas situada en el interior del aparato.

¡Dicha placa es necesaria en caso de anomalía!

A fin de evitar daños en las superfi-cies, nunca utilice

– productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,

– productos de limpieza descalcifica-dores,

– productos de limpieza abrasivos, lí-quidos o en polvo, o piedras de lim-pieza,

– productos de limpieza que conten-gan disolventes,

– productos de limpieza especiales para acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-llas,

– sprays para hornos, – limpiacristales,

– cepillos y esponjas duros y abrasi-vos, como por ejemplo los especia-les para ollas,

– gomas quitamanchas, – espátulas afiladas.

Antes de la limpieza

^ Desconecte el aparato.

^ Desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instala-ción doméstica.

^ Retire los alimentos del aparato y guárdelos en un lugar fresco. ^ Saque todos los elementos que

puedan extraerse para proceder a su limpieza.

Interior del aparato, accesorios

^ Limpie el aparato al menos una vez al mes.

Límpielo con agua templada y un poco de detergente suave.

Las siguientes piezas se pueden lavar en el lavavajillas:

– el recipiente para mantequilla, las hueveras,

(incluidos en función del modelo) – el botellero y los estantes de la

puer-ta interior

– el compartimento para mantequilla y queso

(28)

¡La temperatura del programa de la-vado seleccionado no puede supe-rar los 55 °C!

A causa del contacto con colorantes naturales, p. ej. los contenidos en zanahorias, tomates y ketchup, los componentes de plástico del lava-vajillas pueden cambiar de color. Este cambio de color no influye en la estabilidad de los componentes. ^ Limpie las baldas y los cajones del

interior a mano. ¡Estas partes no se pueden lavar en el lavavajillas! ^ Limpie la canaleta y el canal de

eva-cuación a menudo con un palillo u objeto similar, con el fin de que el agua descongelada pueda salir siempre sin obstáculos.

^ Después de su limpieza, aclare el in-terior y los accesorios con agua, y séquelo todo con un paño.

Deje las puertas del aparato abiertas durante un tiempo breve.

Puerta y paredes laterales del

aparato

Elimine la suciedad en la puerta y las paredes laterales del aparato in-mediatamente.

Si deja la suciedad durante largo tiempo, se puede alterar el color y la forma de las superficies.

Todas las superficies son sensibles a rayados

Las superficies pueden cambiar de color o modificar su aspecto, si en-tran en contacto con un producto de limpieza no adecuado.

^ Limpie las superficies con una es-ponja limpia, un detergente suave y agua caliente.

Para la limpieza, también puede utili-zar un paño de microfibra limpio, hú-medo sin detergente.

^ Después de su limpieza, aclare con agua, y séquelo todo con un paño.

Para la puerta de los aparatos de acero inoxidable:

La superficie de la puerta del aparato tiene un revestimiento de gran calidad que repele la suciedad y facilita la lim-pieza.

No aplique

– productos de limpieza para acero inoxidable en las puertas del apara-to:

¡Dañaría el revestimiento!

– el producto para el cuidado de su-perficies de acero inoxidable de Miele:

¡Se formarían estrías visibles!

Secciones de ventilación

^ Limpie las secciones de ventilación periódicamente con un pincel o aspi-rador. El polvo depositado aumenta

(29)

Junta de la puerta

No aplique aceites o grasas a la jun-ta de la puerjun-ta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

Limpie la junta de las puertas periódi-camente sólo con agua, y a continua-ción séquela bien con un paño.

Rejillas metálicas de la pared

posterior

Al menos una vez al año debe eliminar-se el polvo acumulado en las rejillas metálicas situadas en la pared poste-rior del aparato (intercambiador de ca-lor). ¡De lo contrario, aumentará el con-sumo de energía eléctrica!

Cuando limpie las rejillas metálicas, tenga cuidado de no arrancar, do-blar o dañar ningún cable u otros componentes.

Después de la limpieza

^ Introduzca de nuevo todos los ele-mentos en el aparato.

^ Enchufe de nuevo el aparato y co-néctelo.

^ Conecte la función Superfrío durante algún tiempo, para que el aparato se enfríe rápidamente.

^ Introduzca los alimentos en el apara-to y cierre la puerta.

(30)

Cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por técni-cos autorizados. Debido a repara-ciones inadecuadas pueden origi-narse graves peligros para el usua-rio.

¿Qué hacer si ...

. . . el aparato no enfría?

^ Compruebe que el aparato esté co-nectado. La indicación de temperatu-ra debe estar iluminada.

^ Compruebe si la clavija del aparato está correctamente conectada en la base del enchufe.

^ Compruebe si el fusible de la instala-ción eléctrica se ha disparado, el fri-gorífico, la tensión doméstica u otro aparato pueden estar defectuosos. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta.

. . . la temperatura del frigorífico es excesivamente baja?

^ Suba la temperatura.

^ La función Superfrío aún está conec-tada. Se desconecta automáticamen-te transcurridas 6-12 horas.

. . . aumentan la frecuencia y la duración de conexión del compre-sor?

^ Compruebe si las secciones de ven-tilación se encuentran tapadas o pre-sentan polvo acumulado.

^ Compruebe si el compresor y la reji-lla de metal (intercambiador de calor) situados en la pared trasera del apa-rato presenta acumulación de polvo. ^ La puerta del aparato se ha abierto

muy a menudo.

^ Compruebe si la puerta del aparato puede cerrarse correctamente.

. . . no funciona la iluminación inte-rior en el frigorífico?

^ ¿Ha permanecido abierta la puerta del frigorífico durante un largo perío-do de tiempo? La iluminación se des-conecta automáticamente cuando la puerta ha permanecido abierta más de aprox. 15 minutos.

Si este no fuera el caso, la iluminación interior está defectuosa.

^ Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

La iluminación de los LED exclusiva-mente debe repararla y sustituirla el Servicio Post-Venta. Debajo de la cu-bierta hay componentes conductores de corriente. ¡Peligro de sufrir daños y lesiones!

¡No debe retirar la cubierta! Si estu-viera dañada y fuera necesario ex-traerla, ¡proceda cuidadosamente!. No examine el láser del listón de luz (radiación clase 1M) con instrumen-tos ópticos (como una lupa o simi-lar)!

(31)

. . . el suelo del frigorífico está moja-do?

El orificio de evacuación del agua des-congelada está obstruido.

^ Limpie la canaleta de agua descon-gelada y el orificio de evacuación.

Si no le fuera posible solucionar las pequeñas anomalías siguiendo es-tas indicaciones, póngase en con-tacto con el Servicio Post-Venta. Procure no abrir la puerta del apara-to hasta subsanar la anomalía, a fin de evitar mayores pérdidas de frío.

(32)

Ruidos normales Su origen

Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo breve.

Blubb, blubb ... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que fluye por las tuberías.

Click ... El tintineo puede oirse siempre que el termostato conecta o des-conecta el motor.

Sssrrrrr ... En los aparatos de varias zonas o con sistema "No-Frost" se pue-de percibir un ligero murmullo pue-debido a la corriente pue-de aire en el interior del aparato.

Crac ... El crack puede oirse siempre que se produzcan dilataciones en el aparato.

¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío son inevitables!

Ruidos fáciles de eliminar Su origen y cómo se pueden evitar

Clapeteo, tintineo El aparato no está emplazado recto: nivele el aparato con

ayu-da de un nivel de burbuja. Utilice para ello las patas roscaayu-das si-tuadas debajo del aparato o coloque algo debajo.

El aparato toca otros muebles o aparatos: separe el aparato

de los muebles o aparatos.

Los cajones, cestos o baldas se mueven o están atascados:

compruebe los componentes extraíbles y, si fuera necesario, vuélvalos a colocar.

Las botellas o recipientes se tocan entre sí: separe

ligera-mente las botellas o los recipientes.

Sujetacables para el transporte cuelga todavía en la pared posterior del aparato: retire el sujetacables.

(33)

En el caso de que no pudiera solucio-nar alguna anomalía, póngase en con-tacto con

– su distribuidor Miele o

– el Servicio Post-Venta de Miele. El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.

El Servicio Post-Venta necesitará los datos del modelo y número de su apa-rato. Encontrará ambos datos en la pla-ca de pla-característipla-cas, situada en el interior de su aparato. Condiciones y duración de la garantía La duración de la garantía es de 2 años.

Para más información sobre las condi-ciones de garantía en su país, contacte a través del número de teléfono del Servicio de Información de productos de Miele.

El número de teléfono del Servicio de Información de Productos se encuen-tra en el reverso de las presentes ins-trucciones de manejo.

(34)

El aparato se entrega listo para la co-nexión a la red de corriente alterna de 50 Hz, 220 – 240 V .

Es imprescindible que la instalación eléctrica esté equipada con un automá-tico de al menos 10A.

La conexión debe realizarse exclusiva-mente a una base de enchufe con toma de tierra. La instalación eléctrica debe-rá realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100.

Para poder desenchufar rápidamente el aparato en caso de fallo de red, la base de enchufe debe encontrarse fue-ra de la zona posterior del apafue-rato y te-ner fácil acceso

En caso de que el enchufe quede inac-cesible para el usuario, se precisará un interruptor para cada polo. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre és-tos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60335).

El conector y el cable de red del apara-to no deben estar en contacapara-to con la parte posterior del aparato, ya que pueden resultar dañados a causa de las vibraciones del aparato y se podría provocar un cortocircuito.

Tampoco se deben conectar otros apa-ratos a la base de enchufe situada en la zona posterior del aparato.

No se permite la conexión mediante un cable de prolongación, ya que este no garantiza la seguridad necesaria del aparato (p .ej. el peligro de sobrecalen-tamiento).

Este aparato no debe conectarse a in-versores aislados utilizados en una ali-mentación independiente de corriente como, p. ej., suministro de energía

solar.

De lo contrario, al conectar el aparato podrían producirse picos de tensión que originarían una desconexión de se-guridad. ¡La electrónica puede resultar dañada!

El aparato tampoco debe utilizarse en combinación con los denominados

-conectores de ahorro energético,

puesto que se reduce el suministro de energía al aparato y éste se calienta en exceso.

Si fuera necesaria una sustitución del-cable de conexión eléctrica, ésta debe-rá ser realizada exclusivamente por un técnico autorizado.

(35)

No coloque aparatos que despren-dan calor como p. ej. minihornos, placas de cocción dobles o tostado-res sobre el aparato, ya que se po-drían incendiar. ¡Peligro de incen-dio!

Emplazamiento Side-by-side

Por lo general, los aparatos frigorífi-cos/refrigeradores no deberían empla-zarse directamente junto a otro modelo ("side-by-side"), para evitar la forma-ción de condensados y los daños re-sultantes de los mismos.

Este aparato frigorífico puede, sin em-bargo, emplazarse directamente junto a determinados modelos, que disponen de una calefacción de pared lateral in-tegrada en espuma.

Consulte a su distribuidor las combi-naciones que permite su aparato. ^ Una ambos aparatos siguiendo las

instrucciones de manejo adjuntas al modelo combinable.

Lugar de emplazamiento

Para el emplazamiento no conviene elegir una situación directamente al lado de una cocina, una calefacción o en las inmediaciones de una ventana que reciba directamente la irradiación solar. Cuanto más alta sea la tempera-tura ambiente, más se prolongará el funcionamiento del compresor, lo que aumentará el consumo de energía eléc-trica. Lo idóneo es una estancia de cli-ma seco y con posibilidad de ventila-ción.

Al emplazar el aparato asegúrese ade-más de lo siguiente:

– La base de enchufe deberá encon-trarse fuera de la zona posterior del aparato y debe ser accesible en caso de emergencia.

– El conector y el cable de red no de-ben estar en contacto con la parte posterior del aparato, ya que estos podrían resultar dañados a causa de la vibración del aparato.

– Tampoco se deben conectar otros aparatos a la base de enchufe situa-da en la zona posterior del aparato.

¡Importante! Cuando hay mucha humedad en el aire la condensación

puede llegar a las superficies planas del aparato. Este agua de condensa-ción puede provocar corrosión en las paredes exteriores del mismo. Como medida preventiva se reco-mienda emplazar el aparato en una estancia seca o climatizada con sufi-cientes posibilidades de ventilación. Una vez emplazado el aparato, ase-gúrese de que la puerta del mismo cierra correctamente y que no se cu-bren las secciones de entrada y sali-da para la ventilación, y de que el aparato queda colocado tal y como se ha indicado.

(36)

Clase climática

El aparato está diseñado para una de-terminada clase climática (temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de tem-peratura. En la placa de características situada en el interior del aparato encon-trará la indicación de la clase climática correspondiente a su modelo.

Clase climática Temperatura ambiente

SN N ST T +10 °C hasta +32 °C +16 °C hasta +32 °C +16 °C hasta +38 °C +16 °C hasta +43 °C

Una temperatura ambiente más baja ori-ginará un excesivo tiempo de parada del compresor. ¡Como resultado podría producirse un aumento de la temperatu-ra en el interior del apatemperatu-rato!

Entrada y salida de ventilación

El aire que circula en la pared posterior del aparato se calienta. Por ello no se deben tapar las rejillas de aireación, de modo que quede garantizada la correc-ta entrada y salida para la ventilación. Además, es imprescindible limpiar pe-riódicamente las deposiciones de polvo de las rejillas.

Instalación del aparato

^ Retire primero el sujetacables de la pared trasera del aparato.

^ Cerciórese de que todos los elemen-tos de la pared trasera puedan vibrar libremente. Si hubiera algún elemento

^ Empuje el aparato con cuidado al lu-gar previsto para él.

^ Coloque el aparato con la parte pos-terior directamente contra la pared.

Nivelación del aparato

^ Nivele el aparato por medio de las patas regulables delanteras, sirvién-dose de la llave adjunta, para garan-tizar un emplazamiento seguro y es-table.

Apoyar la puerta del aparato

^ Es imprescindible que gire la pata regulablea para que salga hasta que toque el suelo. Después gire la pata regulable otros 90° hacia fuera.

(37)

Dimensiones del aparato

A B C K 11820 SD, K 12820 SD, K 12820 SD edt/cs 1.850 mm 600 mm 630 mm

Instrucciones de instalación

(38)

La puerta del aparato se suministra con la apertura hacia la derecha. Si fuera necesario abrir la puerta hacia la iz-quierda, deberá cambiarse el sentido de apertura.

Para cambiar el sentido de apertura de la puerta necesita las siguientes herramientas:

Es imprescindible que realice el cambio de sentido de apertura de la puerta con la ayuda de otra perso-na.

Desmontaje del tirador de la puerta:

^ Si tira del tirador de la puerta a, la pieza lateralb se desplaza hacia atrás.

^ Tire con fuerza de la pieza del tirador b hacia atrás hasta extraerla de la guía.

^ Proceda a soltar los cuatro tornillos (TX 15) de la placa de sujeción y desmonte el tirador.

^ Suelte las placas de recubrimiento del lado opuesto y colóquelas sobre los orificios que han quedado libres.

(39)

Cambio de posición de la puerta del aparato:

Retire los alimentos de los estantes de la puerta del aparato.

^ Cierre las puertas del aparato. ^ Retire la cubierta a empujándola

desde la parte posterior hacia delan-te y extrayéndola por arriba.

^ Extraiga la cubierta b hacia arriba. ¡Atención! Tan pronto como retire el soporte de cojinete, la puerta del aparato dejará de estar asegurada. ^ Afloje los tornillos d del soporte

su-perior de cojinetec y retire éste ha-cia arriba.

^ Retire la puerta del aparato con cui-dado hacia arriba y colóquela a un lado.

^ Afloje con cuidado la cubierta e desde arriba con un destornillador y retírela junto con la pieza de sujeción f.

^ Afloje la pieza de sujeción f de la cubiertae empujando la primera li-geramente hacia la izquierda y, a continuación, retire la tapa protectora hacia delante.

^ Gire la pieza de sujeción f 180°. ^ Coloque desde delante la cubierta e

en la pieza de sujeciónf y desplá-cela hacia la derecha. El rótulo debe-rá ser legible.

^ Retire la cubierta g, gírela 180° y en-cájela en el lado opuesto.

^ Encaje la cubierta e junto con la pie-za de sujeciónf en el lado opuesto.

(40)

^ Extraiga el tapón h del casquillo de la puerta del aparato y colóquelo en el lado opuesto.

^ Desenganche con un destornillador fino el muelle opresori de la parte inferior de la puerta del aparato y co-lóquelo en el lado opuesto.

^ Extraiga el bulón del cojinete com-pletoa con arandela b y pata regu-lablec hacia arriba.

^ Retire el tapón d.

^ Afloje los tornillos e y extraiga el so-porte de cojinetef.

^ Afloje un poco el tornillo del cojinete h del soporte del cojinete f. Gírelo en el orificio del soporte del lado opuestof y apriete de nuevo el tor-nillo firmemente.

^ Coloque el tapón d en el otro aguje-ro.

^ Retire la cubierta g y colóquela en los orificios del lado opuesto.

(41)

^ Atornille el soporte del cojinete f en el lado opuesto. Para ello utilice exclusivamente los dos orificios alar-gados exteriores. Deje el tornillo

central, sólo así se podrá nivelar

más tarde la puerta del aparato a tra-vés de los orificios alargados exterio-res.

^ ¡Importante! Introduzca completa-mente la pata regulablec del bulón del cojinetea.

^ Vuelva a colocar el bulón del cojinete completoa con arandela b y pata regulablec.¡Importante! La pestaña del bulón del cojinete debe apuntar hacia atrás.

^ Desde arriba, coloque la puerta del aparato en el bulón de cojinetea. ^ Cierre la puerta del aparato.

^ Coloque el soporte de cojinete c en el lado opuesto y fíjelo con los torni-llosd.

^ Coloque las cubiertas a y b en el lado opuesto.

^ Nivele la puerta del aparato a través de los orificios largos del soporte in-ferior de cojinete con respecto a la carcasa del aparato. A continuación, apriete los tornillos.

(42)

Nuevo montaje del tirador de la puer-ta:

Observe las siguientes indicaciones para la fijación del tirador de la puerta, puesto que un montaje inco-rrecto dañaría la junta de la puerta.

^ Atornille el tirador de la puerta prime-ro ligeramente con los dos tornillos delanterosb en el lado contrario. La placa de sujeciónc debe estar po-sicionada en la carcasa de la puerta de manera que, cuando la puerta esté

ce-rrada, la placa de sujeción esté

alinea-da con la pared exterior del aparato. Si éste no fuera el caso,

^ gire los dos tornillos prisioneros mon-tados previamentea con la llave he-xagonal hasta que la placa de suje-ciónc alcance el ángulo correspon-diente.

^ Apriete los 4 tornillos b.

^ deslice la pieza lateral del tirador d desde el lateral del aparato

introdu-Observe que, al abrir la puerta, la pieza lateral del tiradord no toque la junta de la puerta. ¡A largo plazo la junta de la puerta resultaría daña-da!

Si fuera el caso,

^ deberá alinear nuevamente la placa de sujeciónc mediante los tornillos prisionerosa hasta que la placa de sujeción y la pieza lateral del tirador d estén en un ángulo correspon-diente y no toque la junta al abrir la puerta.

(43)

Posteriormente, se puede nivelar la puerta del aparato a través de los orifi-cios largos exteriores situados en el so-porte inferior de cojinete con respecto a la carcasa del aparato.

En el dibujo que aparece a conti-nuación, la puerta no está cerrada para poder diferenciar mejor los si-guientes pasos.

^ Retire el tornillo central a del sopor-te del cojinesopor-te.

^ Desenrosque los dos tornillos exterio-resb ligeramente.

^ Nivele la puerta del aparato despla-zando el soporte del cojinete hacia la derecha o la izquierda.

^ Después, apriete los tornillos b, el tornilloa no deberá volver a apretar-se.

(44)

a Armario superpuesto b Aparato

c Armario de cocina d Pared

El aparato puede empotrarse en cual-quier módulo de cocina. Para adaptar el aparato a la altura del módulo de la cocina puede colocarse sobre éste un armario superpuestoa.

Para la entrada y salida del aire de ven-tilación deberá preverse en la pared posterior del aparato un canal de salida de al menos 50 mm de fondo a lo largo de toda la anchura del armario super-puesto.

La sección de ventilación deberá ser de un mínimo de 300 cm2a fin de

ga-presor, lo que incidiría en un mayor consumo de energía eléctrica.

Cerciórese de que las bocas de en-trada y salida para la ventilación no queden tapadas u obstruidas por objetos.

Además, es imprescindible que se limpien periódicamente de deposi-ciones de polvo.

En caso de montaje con armarios de cocina estándar (profundidad máx. 580 mm), el aparato puede emplazarse directamente junto al armario de coci-na. En este caso, la puerta del aparato sobresale lateralmente 34 mm y en el centro 55 mm con respecto al frontal del armario de cocina. De esta forma es posible abrir y cerrar la puerta del aparato sin problemas.

Al instalar el aparato junto a una

pa-redd deberá dejarse en el lado de la

bisagra una distancia de aprox. 55 mm entre la paredd y el aparato b, equi-valente a la medida de los tiradores con la puerta abierta.

(45)

E/D/G

M.-Nr. der ES-GA: 09 434 230

Estimada/o cliente:

Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-te inferior y envíela con estos datos directamenpar-te a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte AnforAnfor-derungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,

Should you require these operating instructions in German or English (if availa-ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:

Miele S.A.U.

Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial)

(46)
(47)
(48)

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :