• No se han encontrado resultados

Instrucciones de funcionamiento IM/695FI-ES Rev. I. Serie 600T EN. Modelo 695FI Indicador de campo ASEA BROWN BOVERI - 1 -

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Instrucciones de funcionamiento IM/695FI-ES Rev. I. Serie 600T EN. Modelo 695FI Indicador de campo ASEA BROWN BOVERI - 1 -"

Copied!
16
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones

de funcionamiento

IM/695FI-ES Rev. I

Serie 600T EN Modelo 695FI

Indicador de campo

(2)

La empresa

ABB es el líder mundial en el diseño y la fabricación de instrumentación para el control de procesos industriales, la medición de flujos, el análisis de gases y líquidos y las aplicaciones medioambientales.

Como parte de ABB, líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a nuestros clientes de todo el mundo experiencia, servicio y soporte de aplicaciones.

Garantizamos nuestro compromiso de trabajo en equipo, fabricación de gran calidad, tecnología avanzada y servicio y soporte inigualables.

La calidad, la precisión y el rendimiento de los productos de la empresa son el resultado de más de 100 años de experiencia, además de un programa continuo de diseño y desarrollo para incorporar la tecnología más avanzada.

El laboratorio de calibración NAMAS nº. 0255(B) es solo una de las diez plantas de calibración de flujo gestionadas por la empresa, y es indicativo de la dedicación de ABB a la calidad y la precisión.

Uso de las instrucciones

Advertencia.

Instrucción que llama la atención sobre el riesgo de lesiones o muerte.

Precaución.

Instrucción que llama la atención sobre el riesgo de daños en el producto, el proceso o el entorno.

Si bien Advertencia se refiere a la seguridad personal y Precaución está asociada a daños a equipos o propiedades, debe quedar claro que, en condiciones especiales, la utilización de equipos dañados podría degradar las prestaciones del sistema/proceso hasta influir sobre la seguridad personal o incluso la vida. Por lo tanto, se recomienda respetar escrupulosamente las indicaciones Advertencia y Precaución.

La información contenida en este manual se ha previsto únicamente para ayudar a nuestros clientes a lograr un funcionamiento eficiente de nuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro fin está específicamente prohibido y su contenido no se puede reproducir, ya sea en su totalidad o en parte, sin la autorización previa del Departamento de comunicaciones técnicas de ABB.

BS EN ISO 9001

St Neots, Reino Unido – Cert. Nº. Q5907 Stonehouse, Reino Unido – Cert. Nº. FM 21106

Stonehouse, Reino Unido – Cert. Nº. 0255 UNI EN 29001 (ISO 9001)

Lenno, Italia – Cert. Nº. 9/90A

Nota.

Aclaración de una instrucción o información adicional.

Información.

Referencia adicional para obtener información más detallada o detalles técnicos.

ABB

Salud y seguridad

Para que nuestros productos funcionen de forma segura y no impliquen ningún riesgo para la salud, es necesario tener en cuenta lo siguiente:

1. Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instrucciones.

2. Respete las indicaciones de las etiquetas de aviso de los contenedores y envases.

3. Las operaciones de instalación, utilización, mantenimiento y reparación sólo pueden ser realizadas por personal debidamente cualificado y de conformidad con las instrucciones.

4. Para evitar accidentes, tome todas las precauciones normales de seguridad cuando trabaje en condiciones de alta presión y/o alta temperatura.

5. Los productos químicos se deben almacenar protegidos del calor y las temperaturas extremas. Los productos en polvo se deben almacenar en lugares secos. Se deben seguir los procedimientos normales de manejo seguro.

6. Cuando deseche productos químicos, no los mezcle unos con otros.

Para obtener más información de seguridad sobre el uso del equipo o para solicitar las hojas de datos de seguridad correspondientes (cuando proceda) póngase en contacto con la empresa, en la dirección de la contraportada (también se incluye información sobre los servicios de reparación y suministro de repuestos).

(3)

Sección Página

DESCRIPCIóN GENERAL ... 3

TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO, MANEjO E IDENTIFICACIóN DEL PRODUCTO ... 3

INSTALACIóN ... 4

CONExIONES ELéCTRICAS ... 4

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIóN ... 6

DESMONTAjE y MONTAjE ... 12

ESPECIFICACIONES FUNCIONALES y DE RENDIMIENTO ... 12

APéNDICE PARA ASPECTOS DE "SEGURIDAD Ex" y PROTECCIóN "IP" (EUROPA) ... 13

ÍNDICE TRANSPORTE

Tras la calibración final, el instrumento se embala en una caja de cartón (Tipo 2 de ANSI/ASME N 45.2.2-1978) para protegerlo contra cualquier daño físico.

MANEjO

El instrumento no requiere ninguna precaución especial durante el manejo, aunque siempre se deben respetar las prácticas normales más recomendables.

ALMACENAMIENTO

El instrumento no requiere ningún tratamiento especial si se almacena tal y como se envía y dentro del nivel de las condiciones ambientales especificadas (temperatura de -40 ÷ +85°C / -40 a 185°F, 0÷100% HR de humedad). No hay ningún límite sobre el período de almacenamiento. No obstan- te, las condiciones de la garantía serán las acordadas con la empresa, tal y como se indica en la aceptación del pedido.

IDENTIFICACIóN DEL PRODUCTO

El instrumento está identificado por las placas que se muestran abajo. La placa de identificación proporciona información sobre el código del producto, la señal de entrada, el número de serie del producto (ver. Ref A). Indique este número para cualquier consulta que desee efectuar.

La placa de identificación de seguridad proporciona información sobre la protección Ex; solo se fija si el indicador se requiere para la instalación en zonas peligrosas (ver Ref. B).

La placa de la etiqueta proporciona el número de etiqueta del cliente y el rango de calibración (ver Ref. C).

Importante: indique siempre el número de serie del instrumento para cualquier consulta que desee efectuar.

Ref.B Placa

de identificación de seguridad

Ref.C

Placa de número de etiqueta

Identificación del producto

DESCRIPCIóN GENERAL

El indicador de campo modelo 695FI proporciona la indicación remota simple y de bajo coste de una variable de proceso en una pantalla de fácil lectura. Existen varios tipos de pantallas disponibles:

analógica a escala de 90°, digital LCD, ProMeter y CoMeter.

Los ajustes de calibración se encuentran en la placa frontal de varios metros.

Se describen dos tipos de configuraciones de conexión.

Una implica el acoplamiento del indicador a un bloque de terminales asociado. La otra utiliza el indicador a modo de caja de conexiones en la línea de 4 y 20 mA entre el transmisor y el receptor.

Consulte el capítulo "CONExIONES ELéCTRICAS" para obtener detalles.

Ref.A

Placa de identificación

(4)

Fig. 1 - Instalación de indicador de campo

ADVERTENCIA: el indicador no se debe instalar en lugares en donde pueda estar sometido a tensiones mecánicas o térmicas, o entrar en contacto con sustan- cias potencialmente agresivas.

La pantalla analógica, la pantalla digital y CoMeter se pue- den instalar en el alojamiento, tal y como se muestra en la fig. 1, en cualquier posición conveniente, ya que el medidor interno se puede girar como sea necesario.

INSTALACIóN

La unidad del indicador de campo se puede montar en una tubería de 50 mm (2 pulg.) mediante su soporte de montaje.

La unidad se puede girar en el ángulo de visión más ade- cuado y fijarse en su posición.

Fig. 2 - Detalles del bloque de terminales

CONExIONES ELéCTRICAS

ADVERTENCIA: para la instalación en zonas peligrosas, es decir, con concentraciones peligrosas de gases o polvos que podrían explotar en caso de ignición, la instalación se debe realizar de conformidad con la normativa aplicable, EN 60079-14 o IEC 60079- 14 y/o las normas locales, según el tipo de protección adoptado.

Punto de terminación

interno de tierra Terminales

Punto de terminación externo de tierra Toma de corriente para

el medidor enchufable

El indicador de campo se puede conectar de acuerdo con las siguientes dos configuraciones:

1) Indicador únicamente, es decir, acoplado al bloque de terminales del transmisor (fig. 3)

2) Caja de conexiones, es decir, insertado en cualquier punto de la línea de 4 a 20 mA que conecta el transmisor a su receptor/fuente de alimentación (fig. 4).

En cualquier caso, la resistencia de la línea a la conexión del indicador de campo no debe exceder los 15 ohmios.

Esta limitación no es aplicable al esquema de la Fig. 4.

M ADVERTENCIA: para garantizar la seguridad de los

operarios y de la planta, es esencial que la instalación sea llevada a cabo por personal debidamente cualifi- cado y de acuerdo con las especificaciones técnicas

del modelo utilizado. Para acceder a los terminales de señal, extraiga el medidor;

para ello, desatornille primero la tapa del alojamiento girán- dola. Desenchufe el medidor tirando de él suavemente. En el alojamiento del medidor se han previsto dos puertos de conexión para prensaestopas o accesorios de conducto.

Estos puertos están protegidos con tapones de plástico para facilitar el tránsito. El tapón de plástico del puerto sin utilizar se debe sustituir para las instalaciones en zonas peligrosas con protección a prueba de incendios (a prueba de explosiones) (ver la advertencia correspondiente).

ADVERTENCIA: para la instalación en zonas pe- ligrosas, es decir, zonas con peligro de incendio y/o explosión, antes de realizar las conexiones eléctricas, se debe garantizar el cumplimiento de la información de seguridad indicada en la placa de identificación de seguridad. El incumplimiento de esta advertencia puede ocasionar un incendio o una explosión.

ADVERTENCIA: para las instalaciones en zonas peligrosas, se deben acoplar al menos seis (6) roscas en la tapa para cumplir con los requisitos de protección a prueba de incendios (a prueba de explosiones).

(5)

. . . CONExIONES ELéCTRICAS

A receptor/

fuente de alimentación

A receptor/

fuente de alimentación

695FI como indicador únicamente

695FI como caja de conexiones

Bloque de terminales del transmisor 600T

Bloque de terminales del transmisor 600T

M

REMOTE METER

REMOTE METER

M

Fig. 3

Fig. 4

A receptor/

fuente de alimentación

A receptor/

fuente de alimentación

695FI como indicador únicamente

695FI como caja de conexiones

Bloque de terminales de transmisor 2600T

Bloque de terminales de transmisor 2600T

Fig. 3a

Fig. 4a

Si el bloque de terminales del transmisor es de la última versión con tres terminales, la conexión se debe realizar como se explica en las imágenes 3a y 4a.

M

M M

M

TEST COMM TEST COMM

TEST COMM TEST COMM

Disponible únicamente con medidor de salida analógica

Esquema de cableado para todas las variantes de medidor

(6)

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIóN

CALIBRACIóN DEL MEDIDOR DE SALIDA ANALóGICA El medidor de salida analógica proporciona indicación a escala de 90°. Tiene una escala lineal de 0 a 100 o una escala de raíz cuadrada de 0 a 10, o bien una escala espe- cial previa solicitud.

La calibración del medidor de tipo analógico solo implica la puesta a cero. En la fig. 5 se muestra la ubicación del ajuste a cero.

La calibración es muy sencilla si se utiliza uno de los siguientes métodos:

- con el circuito sin alimentación, ajuste el tornillo del cero para leer exactamente la marca real del cero en la escala.

- con el transmisor transmitiendo 4 mA, ajuste el tornillo del cero para leer exactamente el cero activo de la escala.

Fig. 5 - Medidor analógico de 90°

Ajustes a cero

0 100

4

% 60 80 20 40

20

8 12 16

mA

El indicador de campo se puede poner a tierra con la toma de tierra exterior.

Una vez completadas las conexiones de los cables, enchufe el medidor y compruebe que la junta tórica de la tapa está correctamente colocada, atornille la tapa y apriete.

ADVERTENCIA: para instalaciones en zonas peligrosas, la conexión de los cables y los conductos al indicador se deberá realizar de acuerdo con los requisitos del tipo de protección pertinente. Los cables y los prensaestopas deben ser conformes con el tipo de protección.

Cierre las aperturas que no se utilicen para la conexión con elementos de obturación adecuados para el tipo pertinente de protección. A excepción de los indicadores de seguridad intrínseca, los medios previstos para ello deberán ser tales que el elemento de obturación sólo se pueda extraer con la ayuda de herramientas. Los elementos de obturación deben estar certificados para el tipo de protección. Consulte las normas EN 60079-14 o IEC 79-14. Las conexiones del indicador también deben garantizar el grado de protección del alojamiento del indicador, p. ej., IPxx según la norma EN 60529 (o IEC60529).

ADVERTENCIA: para instalaciones en zonas peligrosas, si la temperatura ambiente es superior a 70°C/158°F, el cable utilizado para las conexiones debe ser adecuado para 5°C/41°F por encima de la temperatura ambiente.

(7)

12.000 *

0% / - - - / 100%

mA

CoMeter es el acrónimo de COMMUNICATING METER (medidor de comunicación). ProMeter significa PROGRAMMABLE METER (medidor programable).

Se pueden conectar, plug & play, en el bloque de terminales del indicador de campo 695FI.

El CoMeter es capaz de realizar funciones de lectura y configuración; el ProMeter es indicador únicamente (la comunicación HART no es para ProMeter). La pantalla LCD tiene tres líneas; la primera se utiliza para 5 caracteres numéricos, hasta 99999, más un signo menos (-) a la izquierda y un signo de estrella (*), a la derecha, para indicar que la comunicación HART está en curso;

la segunda línea es un gráfico de barras de 10 segmentos que se utiliza para mostrar la salida, de 0% a 100% en pasos de 10%;

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIóN. . .

la tercera línea se utiliza para siete caracteres alfanuméricos, para unidades de visualización o mensajes.

Además de la pantalla, la membrana de plástico tiene 4 botones, que se utilizan para fines de programación y navegación por los menús.

Concretamente, son los siguientes:

posición superior izquierda: tecla ESCAPE (salir)

posición superior derecha: tecla ENTER (intro)

posición inferior izquierda: tecla NExT (siguiente)

posición inferior derecha: tecla PREVIOUS (anterior)

Fig. 6 - CoMeter y ProMeter El estado normal de funcionamiento de CoMeter y ProMeter

es mostrar la señal de salida analógica del transmisor, ex- presada en miliamperios (configuración predeterminada), en porcentaje o en unidad de ingeniería, con todas las unidades disponibles en cuanto al protocolo de comunicación HART.

Además de como indicador, el Cometer se puede utilizar como herramienta de configuración, donde tanto el CoMeter mismo como el transmisor se pueden configurar. ProMeter es únicamente programable.

De hecho, son dos los menús principales: ConF METER"

y "ConF xMTR".

ACCESO A LA CONFIGURACIóN

Para entrar en estos menús de ambos indicadores, pulse las teclas PREV y NExT de forma simultánea durante 3 segundos; después, podrá alternar entre las configuraciones de xMTR y METER (medidor) con las techas NExT y PREV.

ProMeter entra directamente en la configuración manual, tal y como se muestra en la siguiente página.

NOTA: una vez finalizada la configuración, recuerde que debe pulsar la tecla ESC para volver a mostrar el valor previo seleccionado.

ConF METER - CONFIGURACIóN DEL MEDIDOR

CONTRASEÑA

El acceso a los menús de configuración se puede proteger mediante una contraseña numérica de 5 dígitos.

La contraseña se define y habilita bajo el menú ConF METER.

Consulte la figura 7 para obtener detalles sobre el acceso al menú "ConF PASSWORD" (Configuración de contraseña).

Una vez que haya entrado en el menú "ConF PASSWORD"

el cursor parpadeará en el dígito más significativo.

Pulse ENTER si desea cambiar los dígitos, inicialmente fijados en cero (0).

Utilice las teclas NExT y PREV para aumentar o reducir el valor del dígito único; utilice la tecla ENTER para mover el cursor hasta el siguiente dígito; utilice la tecla ESC para volver de nuevo al dígito anterior.

Cuando aparezca la cadena "¿ACTUALIZAR?" en la pan- talla, podrá utilizar la tecla ENTER para aceptar la nueva contraseña o la tecla ESC para cancelar la definición de la contraseña.

Si todos los dígitos están fijados en cero, la contraseña está deshabilitada.

A continuación se incluyen imágenes que le guiarán en el proceso de configuración de CoMeter.

Tecla ESC

Gráfico de barras para indicación de salida analógica

Tecla NExT

Tecla ENTER

Signo para comunicación HART

(CoMeter únicamente)

Tecla PREV

CALIBRACIóN y USO DE COMETER y PROMETER

(8)

Fig. 7 - Menú ConF METER ConF

METER

ENTER

ConF AUTO

ESC

ENTER

ESC

. . . * LOADING

NEXTPREV

ENTER NEXTPREV

UPDATE?ConF

ConF VIEW ?

ESC

ESC

ESC

0.000 ZERO

40.000 FULL SC

KPA

MANUALConF

OUTPUT

LINEAR SQR

ESC ENTER

NEXTPREV 4000 ZERO

04000 04000 04000 00000 00000 ZERO

20000 FULL SC

20000 FULL SC

20000 20000 20000 20000

NEXTPREV NEXT

PREV

ENTER

ESC ENTER ESC ENTER

ENTER

ESC ENTER

UNITS

KPA TORR

ATMMPA IN H2O

KG / CM2

ENTER NEXT PREV

NEXT PREV

ENTER

ENTER

NEXTPREV

NEXTPREV

NEXTPREV

ENTER

CURRENTConF

ConF UPDATE?

PERCENTConF

ESC ENTER

ENTER

PASSWDConF

NEXTPREV

NEXTPREV

ESC ENTER

LINEAR

ConF UPDATE ?

SQR

ESC ENTER 01234

PASSWD 00000 01000 01200 01230

UPDATE?

ESC ENTER

ESC ENTER

ENTER ENTER

NEXTPREV NEXTPREV

ESC

ConF OK

ENTER

ESC

NEXTPREV NEXT

PREV

El resto de opciones bajo el menú ConF METER son:

ConF AUTO (Configuración automática)

Al seleccionar esta opción, CoMeter se actualiza automáticamente con los valores LRV, URV y Unit del transmisor HART conectado. Antes de aceptar la configuración del transmisor pulsando ENTER cuando aparezca el mensaje "ConF UPDATE?" (¿Actualizar configuración?), puede ver los valores LRV (ZERO), URV (FULL SC) y UNIT (es decir, LRV (cero), URV (escala completa) y UNIDAD). Si la función de transferencia de salida del transmisor no es lineal, ProMeter y CoMeter muestran el siguiente mensaje: ConF NO_LIN (Configuración no lineal) y no podrá actualizar la configuración. Es necesario cambiar la función de transferencia de salida del transmisor a lineal.

Consulte la Fig. 7 - Menú "ConF METER", para obtener detalles sobre el procedimiento ConF AUTO.

ConF MANUAL (Configuración manual)

La selección de la configuración MANUAL permite definir manualmente la configuración de CoMeter, es decir, definir los valores LRV (ZERO), URV (FULL SC) y UNIT, y seleccionar una función de salida LINEAR (lineal) o SQR (raíz cuadrada).

LRV y URV pueden tener un valor entre -99999 y +99999.

Consulte la Fig.7 - Menú ConF METER para obtener detalles sobre el procedimiento.

Para que CoMeter muestre la corriente de salida analógica o el porcentaje de salida, seleccione respectivamente:

ConF CURRENT (Configuración de la salida en miliamperios) y ConF PERCENT (Configuración de la salida en porcentaje)

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIóN. . .

ACTUALIZAR CERO, ESCALA COMPLETA

y UNIDAD

AjUSTAR 4÷20 mA INDICACIóN

AjUSTAR 0÷100% INDICACIóN (CON O SIN RAÍZ CUADRADA)

ACTUALIZAR NUEVA CONTRASEÑA

COMETER únicamente COMETER y PROMETER

(9)

Utilice las teclas PREV o NExT para desplazarse por las opciones y la tecla ENTER para cambiar o ver los valores.

El procedimiento para cambiar el valor numérico es el mismo que el anteriormente descrito para la operación de CONTRASEÑA, es decir, el cursor comienza a parpadear en el dígito más significativo; después, utilice las teclas NExT y PREV para aumentar o reducir el valor del dígito único (el signo menos (-) aparece o desaparece automáticamente cuando el valor aumenta por encima de 9 o se reduce por debajo de 0, al igual que para el punto decimal (.). Utilice la tecla ENTER para mover el cursor al siguiente dígito; utilice la tecla ESC para volver de nuevo al dígito anterior.

Si pulsa ENTER en el último dígito el valor se enviará al transmisor.

Consulte las figuras 8, 9, 10 y 11 para obtener detalles.

Fig. 8 - Menú CONF (Configurar) Bajo la opción ConF PERCENT (Configuración de escala en

unidad de porcentaje), puede seleccionar la salida lineal o SQR (raíz cuadrada). Si selecciona la salida SQR, la salida será lineal del 0 al 20% (al 4% de entrada).

Consulte la Fig. 7 - ConF METER para obtener detalles sobre los procedimientos.

ConF xMTR - CONFIGURACIóN DEL TRANSMISOR

(CoMeter únicamente)

Con el menú ConF xMTR se pueden realizar cuatro operaciones:

CONF (Configurar), TRIM (Ajustar), REVIEW (Revisar) y PV (Variable del proceso).

A continuación encontrará una lista de las funciones disponibles bajo la opción seleccionada:

Si pulsa ENTER en el menú ConF xMTR, aparecerá la cadena LOADING (Cargando) en la pantalla, con la estrella parpadeante (*) para indicar la actividad de la comunicación, es decir, el CoMeter está leyendo la información del transmisor.

A continuación, aparece la opción CONF.

Con las teclas PREV o NExT, puede seleccionar las opciones CONF, TRIM, REVIEW o PV y, con la tecla ENTER, puede entrar en el menú.

Cuando entre en los menús CONF y TRIM aparecerá un mensaje "LOOP IN_MAN" (Circuito en manual), para re- cordarle que si realiza una modificación puede cambiar la salida del transmisor; por lo tanto, por seguridad, ponga en circuito en Manual.

CONF

LOOP IN_MAN.

ESC ENTER

NEXTPREV

ESC ENTER

0.000 LRV

ESC ENTER

00.000 01.000 01.000 01.000 01.000 LRV

NEXT PREV 20.000 URV

ESC ENTER

20.000 25.000 25.000 25.000 25.000 URV

NEXT PREV 0.0000 DAMPING

ESC ENTER

0.0000 0.2000 0.2000 0.2000 0.2000 DMP SEC

NEXT PREV

ENTER

UNITS

ENTER

KPA

ENTER ESC

TORR ATM MPA IN H2O

KG/CM2

OUTPUT

ENTER

LINEAR

ESC

SQR

NEXT PREV

ENTER ENTER

NEXTPREV

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIóN. . .

NExT PREV PARA MODIFICAR DÍGITO,

PUNTO DECIMAL, SIGNO MENOS

NExT PREV PARA MODIFICAR DÍGITO,

PUNTO DECIMAL, SIGNO MENOS

NExT PREV PARA MODIFICAR DÍGITO,

PUNTO DECIMAL, SIGNO MENOS

Menú CONF Menú TRIM Menú REVIEW Menú PV

Cambiar LRV (valor de rango inferior) Redistribuyendo (RERANG.) REFERENCIAG 8 (tag) Variable principal (PRIMARy) Cambiar URV (valor de rango superior) Prueba de circuito (LOOPTST) Nº. de montaje final (xMTR N.) Variable secundaria (2ND) Cambiar DAMPING (Amortiguación) Ajuste de salida (OUTTRIM) Nº. de serie de sensor (SENS N.) Variable terciaria (3RD) Cambiar UNITS (Unidades) Ajuste a cero (SNSZERO) Escala Arriba/Abajo (UP/DOWN) Cuarta variable (4TH)

Cambiar OUTPUT (Salida) UNITS

LRV URV

LRL (límite de rango inferior) (Ver unidades de sensor) URL (límite de rango superior) (Ver unidades de sensor) DAMPING

OUTPUT

(10)

Fig. 9 - Menú TRIM TRIM

IN_MAN.LOOP

ESC ENTER

NEXTPREV

ESC ENTER

RERANG.

ESC ENTER

0.000 SET 4 mA

NEXT PREV

LOOPTST

ESC ENTER

4 mA

NEXT PREV

20 mA

ESC ENTER

20.000 OUT mA

NEXTPREV

OUTTRIM

ENTER

SNSZERO

ENTER

APPLY PV

ESC NEXT PREV

ENTER

40.000 SET 20 mA

ENTER

ESC ENTER

4.000 OUT mA

NEXTPREV OTHER

ESC

10.000

ENTER

12.000 12.000 12.000 12.000 SEL OUT

12000 OUT mA

ENTER

MANUAL

ENTER

SET 4mA

ENTER

04.000 04.000 04.000 04.000

04.000 REF VAL

4.000 REF - TX?

ENTER

SET20 mA

ENTER

ENTER

20.000 20.000 20.000 20.000

20.000 REF VAL

20.000 REF = TX?

ENTER

ENTER

AUTO

SET 4mA

4.001 TRIM ?

ENTER

ENTER NEXT PREV

ENTER

ENTER ENTER

0.050 KPA

ESC

ENTER

ESC NEXTPREV

ESC ESC

ESC

ESC

ESC

ESC

NEXT PREV

SET 20mA

20.000 TRIM ?

ENTER

ENTER ESC ESC

. . . PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIóN

NExT PREV PARA MODIFICAR DÍGITO,

PUNTO DECIMAL, SIGNO MENOS

NExT PREV PARA MODIFICAR DÍGITO, PUNTO DECIMAL, SIGNO MENOS

NExT PREV PARA MODIFICAR DÍGITO, PUNTO DECIMAL, SIGNO MENOS

(11)

Fig. 10 - Menú REVIEW REVIEW

ENTER

TAG 8

ESC

ENTER

ABCDEFG

NEXTPREV

NEXT PREV (SCROLL) ESC

XMTR N'

1234567

ESC ENTER

NEXT PREV (SCROLL) ESC

SENS N'

1234567

ESC ENTER

NEXT PREV (SCROLL)

ESC

UP/DOWN

UP

ESC ENTER

ESC

UNITS

KPA

ESC ENTER

ESC

0.000 LRV

ESC

40.000 URV

ESC

-40.000 LRL

ESC

40.000 URL

ESC

1.0000 DAMPING

ESC

OUTPUT

LIN

ESC ENTER

ESC NEXTPREV

NEXT PREV

Fig. 11 - Menú PV ENG.

UNITS PV

ENTER

PRIMARY

ESC

ENTER

10 sec. 10.690 KPA

NEXTPREV

or

8.280 mA

2ND

27.000 DEG.C

NEXT PREV

ENTER

or

26.750

%

3RD

10.000 MPA

NEXT PREV

ENTER

4TH

200 Lt/min

NEXT PREV

ENTER NEXT PREV ESC ESC

ESC

10 sec.

10 sec.

ANALOG OUTPUT

OUTPUT

%

10 sec. 10 sec. 10 sec.

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIóN. . .

(12)

DESMONTAjE y MONTAjE

Para extraer el medidor interno, proceda de la siguiente forma:

1) Quite la tapa del indicador de campo 2) Desenchufe el medidor (ver la fig. 12)

3) Cámbielo inmediatamente enchufando otro medidor o instale el enlace adecuado entre las conexiones del medidor.

NOTA: esta operación es importante para las aplicaciones de circuito intrínseco seguro ya que, con el medidor quitado, la caída de la tensión en el indicador de campo puede llegar hasta 4 V.

4) Si ha instalado otro medidor (ver la Fig. 12), gírelo como sea necesario para una visualización conveniente.

El medidor puede girar, en pasos de 15°, de 90° en el sentido de las agujas del reloj y de 255° en el sentido contrario: si se gira más se pueden producir daños en el dispositivo de detención del medidor o en las conexiones con punta cónica, por lo que se debe evitar.

5) Compruebe que la junta tórica de la tapa está adecuadamente colocada en su sitio y atornille la tapa.

ESPECIFICACIONES FUNCIONALES

Bloque de terminales

Clavija con punta cónica

Medidor

Fig. 12 - Conexión del medidor

ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO

Temperatura ambiente de 23°C ± 3K (75°F ± 5), humedad relativa de 50% HR ± 20% y presión atmosférica

Precisión de indicación

• indicador analógico: ± 2% desviación de escala completa (escala)

• CoMeter y ProMeter :

- digital ± 0,10% del alcance máx. (16 mA) ± 1 dígito - analógico (gráfico de barras): 10%

Temperatura ambiente

Efecto total por cambio de 1 K (1,8 °F) entre los límites de -20 y +80°C (-4 y +176 °F).

CoMeter y ProMeter: ± 0,15% del alcance máx. (16 mA) EMI/RFI

Efecto total: ± 0,10% de 20 a 1000 MHz y para intensidades de campo de hasta 10 V/m si el instrumento está adecuadamente instalado.

Rango de entrada: nominal de 4 a 20 mA Rango operativo:

3,6 a 22 mA (para garantizar la funcionalidad HART de CoMeter)

Sobrecarga máx. (durante 2 minutos)

- Indicador analógico: 150% del rango de entrada - CoMeter y ProMeter: 110 mA (indicación de 23 mA).

Una corriente inferior a 3,4 mA dejará la pantalla en blanco

Caída de tensión

- indicador analógico: 0,2 Vcc - ProMeter: 2Vcc

- CoMeter

• menos de 2,6 V cc a escala completa y 20°C • 2,8 Vcc a temperatura máx. (incluida modulación

HART)

Rango de medidor/indicación - CoMeter y ProMeter

• 5 dígitos (± 99999 recuentos) con altura de 7,6 mm (5/16 pulg.), caracteres numéricos de 7 segmentos, signo más y punto digital

• Visualización de gráfico de barras de 10 segmentos • 7 dígitos con altura de 6 mm (1/4 pulg.), caracteres

alfanuméricos de 14 segmentos.

Límites de temperatura

• Ambiente (es el límite operativo)

- indicador analógico: -25 a +85°C (-13 a +185°F) - CoMeter y ProMeter: -20 a +70°C (-4 a +158°F) El límite inferior se puede reducir hasta -40 (-40)

manteniendo la integridad del circuito y sin daños en el medidor (la pantalla se quedará en blanco) • Almacenamiento

-40 a +85°C (-40 a +185°F) Humedad relativa

• Referencia: 60% HR ±25%

• Límites operativos, de transporte y almacenamiento:

0 y 100% HR de condensación permisible EMI/RFI (SAMA PMC 33.1)

• Límites operativos: Clase 3 abc, intensidades de campo de hasta 30V/m (Rango de frecuencia: 20 a 1000 MHz) Tiempo de actualización

• Indicadores analógicos: 0,5 seg.

• CoMeter y ProMeter : 0,7 seg.

Resolución para CoMeter y ProMeter ± 0,025% (conversión de 12 bits) Girar

(13)

APéNDICE PARA ASPECTOS DE "SEGURIDAD Ex" y PROTECCIóN "IP"

(EUROPA)

De acuerdo con la directiva ATEx (directiva europea 94/9/EC del 23 de marzo de 1994) y las normas europeas relativas que pueden asegurar el cumplimiento de los Requisitos Esenciales de Seguridad, es decir, EN 60079-0 (Requisitos generales), EN 60079-1 (Alojamientos a prueba de incendios "d"), EN 60079-11 (Seguridad intrínseca “i”), EN 60079-26 (Equipos, grupo II, categoría 1G), el indicador de campo de la SERIE 600T EN, Modelo 695FI, ha sido sido certificado para los siguientes grupos, categorías, medios de atmósfera peligrosa, clases de temperatura, tipos de protección. A continuación también se muestran ejemplos de aplicación por medio de bocetos simples.

a) Certificado ATEx II Equipo de categoría 1 para Zona 0 (gas) y Zona 20 (polvo) Para categoría 1, alojamiento de acero inoxidable únicamente II 1 G Ex ia IIC T6 T5 Ga (-40°C<Ta<+40°C)

II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-40°C<Ta<+85°C) II 1 D Ex ia IIIC T50°C Da (-40°C<Ta<+40°C) II 1 D Ex ia IIIC T95°C Da (-40°C<Ta<+85°C)

Equipo de categoría 2 para Zona 1 (gas) y Zona 21 (polvo)

Para categoría 2, alojamiento de aleación de aluminio o, de forma alternativa, de acero inoxidable II 2 G Ex ia IIC T6 T5 Gb (-40°C<Ta<+40°C)

II 2 G Ex ia IIC T4 Gb (-40°C<Ta<+85°C) II 2 D Ex ia IIIC T50°C Db (-40°C<Ta<+40°C) II 2 D Ex ia IIIC T95°C Db (-40°C<Ta<+85°C) Certificado CESI número 01ATEx015

El significado del código ATEx es como sigue:

II: Grupo para superficies (no minas) 1 o 2: Categoría

G: Gas (medios peligrosos) D: Polvo (medios peligrosos)

T50°C: Temperatura máxima de la superficie del alojamiento del indicador con una Ta (temperatura ambiente) de +40° C para polvo (no gas) con una capa de polvo de hasta de 50 mm de profundidad.

T95°C: Igual que antes para polvo con una Ta de +85°C

Nota: el número situado junto a la marca CE de la etiqueta de seguridad del indicador identifica el organismo notificado encargado de la vigilancia de la producción del indicador.

Las otras marcas se refieren al tipo de protección utilizado según las normas EN pertinentes:

Ex ia: Seguridad intrínseca, nivel de protección “a”

IIC: Grupo de gas

T4: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 135°C máx.) con una Ta de -50°C a +85°C T5: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 100°C máx.) con una Ta de -50°C a +40°C T6: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 85°C máx.) con una Ta de -50°C a +40°C En relación con las aplicaciones, este indicador se puede utilizar en las zonas clasificadas (peligro continuo) "Zona1"

(gas) y "Zona 20" o "Zona 21" (polvo), tal y como se muestra en el siguiente esquema:

Zona "0"

Indicador mod. 695FI categoría 1G categoría 2G

(Ex ia)

medio peligroso (proceso)

Tanque Zona "20"

medio peligroso (proceso) Silo

Aplicación con gas Aplicación con Polvo

Indicador mod. 695FI categoría 1D categoría 2D

(Ex ia) (IP6x)

Zona "1" Zona "21"

(14)

APéNDICE PARA ASPECTOS DE "SEGURIDAD Ex" y PROTECCIóN "IP" (EUROPA)

b) Certificado ATEx II 2 G Ex d IIC T6 (-40°C ≤ Ta ≤+70°C) ATEx II 2 G Ex d IIC T5 (-40°C ≤ Ta ≤+85°C)

ATEx II 2 D Ex d tD A21 IP67 T80°C (-40°C ≤ Ta ≤+70°C) ATEx II 2 D Ex d tD A21 IP67 T95°C (-40°C ≤ Ta ≤+85°C) Certificado CESI número 01ATEx011

El significado del código ATEx es como sigue:

II: Grupo para superficies (no minas) 2: Categoría

G: Gas (medios peligrosos) D: Polvo (medios peligrosos) Ex d: Protección frente a explosiones

IIC: Grupo de gas

T6: Clase de temperatura del indicador (que corresponde a 85°C máx.) con una Ta (temperatura ambiente) de +70°C T5: Clase de temperatura del indicador (que corresponde a 100°C máx.) con una Ta (temperatura ambiente) de +85°C T80°C: Temperatura máxima de la superficie de la caja del indicador con una Ta (temperatura ambiente) de +70°C

para polvo (no gas) con una capa de polvo de hasta 5 mm. Para aplicaciones con capa de polvo de entre 5 y 50 mm, la temperatura de superficie máxima se debe considerar según IEC 61241-14 capítulo 6.3.3.3 T95°C: Igual que antes para polvo con una Ta de +85°C

Nota: el número situado junto a la marca CE de la etiqueta de seguridad del indicador identifica al organismo notificado que realiza la vigilancia de la producción del indicador.

La otra marca hace referencia al tipo de protección utilizado según las normas EN pertinentes:

En lo referente a las aplicaciones, este indicador se puede utilizar en las zonas clasificadas (peligro ocasional) "Zona 1”

(gas) y "Zona 21" (polvo) tal y como se muestra en el siguiente dibujo:

Código IP

En lo referente al grado de protección proporcionado por la caja del indicador de campo, la SERIE 600T EN cuenta con la certificación IP67 según la norma EN 60529 (equivalente a IEC 60529).

El primer dígito indica la protección del sistema electrónico interior frente a la penetración de objetos sólidos extraños, incluido el polvo. El “6” asignado significa una caja estanca al polvo (sin penetración de polvo).

El segundo dígito indica la protección del sistema electrónico interior frente a la penetración del agua. El “7” asignado significa una caja impermeable frente a una inmersión temporal en agua en condiciones estándar de presión y tiempo.

mod. 695FI categoría 2G

(Ex d) Zona "1"

mod. 695FI categoría 2D

(Ex d) (IP6x) Zona "21"

Aplicación con gas Aplicación con polvo

(15)

PRODUCTOS y ATENCIóN AL CLIENTE

Una gama completa de instrumentación

Instrumentación analítica

• Transmisores

Transmisores de pH en línea, conductividad y oxígeno disuelto y sistemas de detección asociados

• Sensores

pH, redox, ión selectivo, conductividad y oxígeno disuelto.

• Instrumentación de laboratorio

Medidores de pH y oxígeno disuelto y sensores asociados.

• Analizadores de agua

Para monitorizar la calidad del agua en aplicaciones medioambientales, de generación de energía e industriales generales, entre las que se incluyen: pH, conductividad, amoniaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio, cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.

• Analizadores de gas

Analizadores de circonia, catarómetros, monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.

Controladores y registradores

• Controladores

Pantalla digital, electrónicos, neumáticos. Controladores discretos de circuito único y múltiple, que se pueden conectar a una estación de visualización común, a un ordenador de procesos o a un ordenador personal.

• Registradores

Tipos de gráficos circulares y de banda (punto único y múltiple) para mediciones de temperatura, presión, flujo y muchos otros procesos.

Transmisores electrónicos

• Transmisores inteligentes y analógicos

Para la medición de la presión de las corrientes de aire, la presión diferencial, la sobrepresión y la presión absoluta. Además, el nivel y la temperatura de líquidos.

• Conversores I a P e indicadores de campo

Medición de flujo

• Caudalímetros magnéticos

Sondas y contadores de agua electromagnéticos de tipo inserción.

• Caudalímetros de turbina

• Elementos de flujo de cuña

• Caudalímetros de masa

Transmisores, sensores, controladores y unidades de proceso por lotes/visualización.

Control de nivel

• Sumergibles, capacitancia y conductividad.

Instrumentación neumática

• Transmisores

• Controladores indicadores

• Controladores registradores

Atención al cliente

ABB ofrece un completo servicio posventa a través de nuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase en contacto con una de las siguientes oficinas para obtener detalles sobre su Centro de servicio y reparación más cercano.

Italia

ABB SpA - ABB SACE Division Tf.: +39 (0) 344 58111

Fax: +39 (0) 344 58278 Reino Unido

ABB Ltd

Tf.: +44 (0)1480 475321 Fax: +44 (0)1480 470787

Estados Unidos

ABB Inc.

Tf.: +1 215-674-6000 Fax: +1 215-674-718

Garantía del cliente

Antes de instalar el equipo que se describe en este manual se debe almacenar en un ambiente limpio y seco, de acuerdo con las especificaciones publicadas por la empresa. Se deben realizar revisiones periódicas del funcionamiento del equipo.

En caso de fallo del equipo en garantía, se debe aportar la siguiente documentación justificante:

1. Un listado que describa el funcionamiento del proceso y los registros de alarma en el momento del fallo.

2. Copias de los registros operativos y de mantenimiento relacionados con la unidad defectuosa en cuestión.

(16)

IM/695FI-ES Rev. I La empresa tiene una política de mejora continua

de los productos y se reserva el derecho de mo- dificar las especificaciones contenidas en este

documento sin previo aviso.

Impreso en Italia (05.2012) ABB 2012

ABB Ltd

Howard Road, St. Neots Cambridgeshire, PE19 3EU Reino Unido

Tel: +44(0)1480 475321 Fax: +44(0)1480 217948

ABB Inc.

125 E. County Line Road Warminster, PA 18974 EE.UU.

Tel: +1 215 674 6000 Fax: +1 215 674 7183

ABB SpA

Measurement Products Via Statale 113 22016 Lenno (CO) Italia Tf.: +39 0344 58111 Fax: +39 0344 56278

ABB Automation Products GmbH Schillerstrasse 72

D-32425 Minden Alemania

Tel: +49 (0) 571 830 1691 Fax: +49 (0) 571 830 1368

Referencias

Documento similar

Los directivos más exitosos en las escuelas heterogéneas mantienen su atención prioritaria en mejorar la enseñanza, las prácticas de aula y ayudar a los docentes a

[r]

Firma--- Fecha--- Si proporcionara información sabiendo que es falsa o si retuviera información pertinente, podría dar lugar al rechazo de su solicitud o, si ya se le ha

In another study about depression and alcohol consumption 23 , the J-shaped curve (that reflects a higher risk of depression among non-drinkers than among people having one drink

Esta observación ya se realizó previamente en la inmunotoxina realizada con el anticuerpo anti-CEA MF23 (23), en la obtenida con el anticuerpo SM3 (27) y también

Seguro Combinado y Cobertura de Daños Excepcio- nales en Plantas Ornamentales, que se incluye por segundo año como línea específica, en donde se cubren las producciones contra

[r]

[r]