Capítulo 3:
¿CÓMO FUNCIONA LA EDUCACIÓN BILINGÜE?
EXPERIENCIA DE EDUCACIÓN BILINGÜE EN EL CEIP GARCÍA LORCA DE MÁLAGA
Rosa Mª Gallego Perea Mª Salud Ortiz Domínguez (CEIP García Lorca. Málaga)
1. INTRODUCCIÓN: CÓMO SE ESTRUCTURA LA EDUCACIÓN BILINGÜE EN NUESTRO CENTRO
Nuestro centro escolar –el Colegio de Educación Infantil y Primaria García Lorca– comenzó su andadura en el programa bilingüe francés-español en el curso 98/99, siendo uno de los centros de Andalucía seleccionados para implantar este programa de forma experimental.
Como punto de partida en esta sección bilingüe se plantearon las siguientes propuestas:
− experimentar fórmulas diferentes a la enseñanza tradicional de una L2;
− recopilar, adaptar y crear materiales didácticos para los diferentes niveles educativos; y,
− participar en actividades formativas que permitieran mejorar la competencia lingüística del profesorado en L2.
El CEIP García Lorca es un centro de tres líneas, una línea bilingüe de francés y las dos restantes de inglés.
La enseñanza de la L2 está dividida en dos grandes períodos:
− El período de Sensibilización que abarca los tres cursos de Educación Infantil, en los que se imparten dos sesiones semanales de ¾ de hora y los dos primeros cursos de Primaria con dos sesiones semanales de 1 hora cada una.
− El programa bilingüe en sí, que comienza en 3º de Primaria hasta la finalización de esta etapa.
La normativa de los centros bilingües establece que la enseñanza en L2 debe ocupar entre un 30% y un 50% del currículo escolar. En nuestro centro se imparten:
− tres horas semanales de francés como Área Lingüística (AL)
− dos horas semanales de conocimiento del medio como Área No Lingüística (ANL)
− dos horas semanales de educación plástica como ANL
− una hora semanal de educación física como ANL
En el tercer ciclo de Primaria los alumnos se inician en el aprendizaje de la L3 (Inglés).
Actualmente somos siete los profesores del programa bilingüe, seis tutores en los cursos de primaria y un profesor que imparte la L3 (francés) en el 3º ciclo de primaria de la sección no bilingüe. La tutora de 1º de primaria imparte, además, la L2 en Educación Infantil.
Los profesores tutores de la sección bilingüe imparten todas las áreas en su curso, salvo educación física, música y religión, de manera que ya, desde el curso pasado, hemos podido observar los beneficios que conlleva este tipo de enseñanza basada en la inmersión lingüística, que nos permite llevar a la práctica las directrices del currículum integrado.
2. ¿QUÉ OCURRE EN LAS AULAS DE EDUCACIÓN BILINGÜE?
Desde la implantación del programa bilingüe en el centro, hemos podido conocer las ventajas lingüísticas, culturales y pedagógicas de una enseñanza basada en los siguientes aspectos:
− una educación lingüística reforzada se puede aprender coherentemente una lengua cuando ésta se utiliza para aprender algo más que la lengua en sí (lenguaje funcional: la L2 es una herramienta de aprendizaje de otras materias);
− la apertura cultural que supone la utilización regular de una L2 facilitando distintas maneras de percibir y de describir la realidad, y favoreciendo, a su vez, el interés por otras culturas y formas de pensar; y,
− las posibilidades que ofrecen los recursos tecnológicos de estos centros como fuente de información y de interés para nuestros alumnos.
Nuestro objetivo fundamental en este tipo de enseñanza es favorecer el interés del alumno por comunicarse en una LE. Para ello debemos priorizar la comprensión y expresión oral, intentando que el alumno se sienta cómodo y seguro.
En el período de sensibilización esto se puede conseguir a través del lenguaje de los cuentos (expresión oral y gestual), de las canciones (expresión musical), del juego (factor de socialización y fuente de aprendizaje natural y espontánea), además del lenguaje propio que se utiliza en la rutina del aula, un lenguaje que regula las actividades ordinarias (ordena, reparte, colorea, une con flechas, tacha, recoge, …). En todas estas actividades las estructuras lingüísticas se van repitiendo sucesivamente. La expresión plástica también favorece la utilización de la LE como vehículo de comunicación, a través de las actividades propuestas. Las sesiones en este período deben ser muy secuenciadas y dirigidas (los alumnos deben saber lo que se les pide y lo que se espera de ellos), favoreciendo la interacción a través de preguntas breves y sencillas.
En el programa bilingüe en sí, además del lenguaje organizacional del que se habla, hay que utilizar un lenguaje específico empleando la LE con un propósito, tanto a nivel oral como escrito, puesto que ya se incluyen otras materias. Se puede utilizar la LE como complemento, como ampliación de la información que los alumnos ya tienen sobre un tema concreto.
La Junta de Andalucía facilita a estos centros bilingües la colaboración de Auxiliares Lingüísticos, cuya participación en el aula, siempre coordinada y dirigida previamente por el profesor-tutor, supone un apoyo lingüístico y cultural para los alumnos y para el propio profesor de LE.
3. ¿CÓMO PUEDEN CONTRIBUIR LAS EOI, LOS CEPS Y LA UNIVERSIDAD A NUESTRO PROYECTO?
Las instituciones encargadas de la formación del profesorado, según nuestra opinión deben:
− priorizar la lengua oral sobre la escrita, sobre todo en los primeros cursos CAL;
− reducir la ratio del alumnado de los cursos CAL para favorecer una dinámica de trabajo más participativa y activa;
− enseñar las estructuras lingüísticas y el lenguaje organizacional, del que hablábamos antes, para poder llevar a cabo con soltura y con cierto dinamismo, el proceso de enseñanza-aprendizaje en una LE;
− potenciar la formación didáctica específica sobre la enseñanza de la LE, enseñando el lenguaje propio de cada etapa educativa. Por ejemplo, partiendo de un centro de interés, como pueden ser los cuentos, se originarán unos contenidos gramaticales y unas estructuras lingüísticas y de vocabulario que, consideramos, se deberían trabajar en los cursos CAL; y,
− facilitar una formación continua para todos los profesores, incluso para aquellos que hayan superado el 5º curso de la EOI, ya que entendemos el aprendizaje de una LE como un proceso continuo.
4. ¿CÓMO PUEDE CONTRIBUIR LA ADMINISTRACIÓN A ESTE PROYECTO?
Consideramos que la Administración puede contribuir a este proyecto bilingüe, esencialmente, mediante las dos siguientes medidas:
− facilitando un modelo práctico de Currículo Integrado a estos centros; y,
− proponiendo para estos centros bilingües un profesorado que:
- tenga un nivel adecuado del idioma para poder llevar a cabo el programa bilingüe (hace unos años, cuando empezaba este programa, se seleccionaba al profesorado a través de una prueba de nivel);
- haya cambiado la concepción tradicional de la enseñanza de una LE basada en la gramática y en la traducción, en pro de un lenguaje vivo, comunicativo y, sobre todo, oral;
- asuma la dinámica metodológica de estos centros bilingües en cuanto al tipo de enseñanza que se imparte en ellos y que, en muchas ocasiones debe compartir el aula con el tutor y el auxiliar lingüístico; y,
- conozca de antemano el funcionamiento de un centro bilingüe con todas las actuaciones que esto implica, siendo necesario para ello una reforma del actual concurso de traslados.