• No se han encontrado resultados

REF MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS. european. premium

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "REF MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS. european. premium"

Copied!
21
0
0

Texto completo

(1)

quality

p r e m i u m

european

technology

REF. 08703

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D’INSTRUCTIONS

ELEKTRO 3, S.COOP.C.L F-43389675 Pol. Ind. Alba - C/ de Barenys nº21 43480 Vila-seca (Tarragona) Spain www.elektro3.com

EUROPEA DE MATERIALES Y ACCESORIOS ELECTRICOS, S.L DIMATEL

B-47605639

Pol. Ind. La Mora - Avenida los Alamos, nº23 -B - 47193 La Cisterniga (Valladolid) Spain ·

www.dimatel.es

FABRICADO EN R.P.CH.

IMPORTADO POR: www.edmgrupo.com

TALADRO ATORNILLADOR

DE BATERÍA 14.4V

APARAFUSADORA SEM FIO 14.4V

LITHIUM-ION DRILL 14.4V

(2)

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.

b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causarle la pérdida de control.

2) Seguridad eléctrica

a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico.

b) Evite o contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.

c) No exponga las herramientas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en la herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.

d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.

e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una prolongación adecuada para uso en el exterior. El uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el exterior reduce

el riesgo de choque eléctrico.

f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.

3) Seguridad de las personas

a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado, bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio.

b) Use equipo de seguridad personal. Lleve siempre protección para los ojos. La utilización para las condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal como la mascarilla

TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V

REF. 08703

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras

consultas. Para reducir posibles riesgos de incendio, descargas eléctricas o daños

personales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:

La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red

eléctrica (con cable)

o a su herramienta accionada por batería (sin cable).

anti polvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para los oídos reducirá los daños personales.

c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la red y/o batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición “cerrado” provoca accidentes.

d) Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica puede causar un daño personal.

e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.

g) Si hay disponibilidad para la conexión de medios de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para la que fue concebida.

b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no gira “cerrado” y “abierto”. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación y/o batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita el manejo de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.

e) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléricas.

(3)

• Sujete la herramienta por las superficies aislantes, cuando realice una operación donde el accesorio de corte puede entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Las partes activas de la herramienta puede hacer que las partes metálicas queden expuestas a la tensión y podrían ocasionar una descarga eléctrica al operario.

• No utilice la herramienta cerca del agua.

• No almacene la herramienta a temperaturas superiores de 40°C.

• Siempre cargue la batería a temperaturas entre 0°C y 30°C. La temperatura ideal de carga es de 18°C a 24°C.

• Sólo use el cargador proporcionado con la herramienta. • No cargue una batería dañada.

• Reemplace cualquier cable dañado del cargador.

• Siempre desconecte el cargador de la fuente de alimentación, antes de conectar o realizar cualquier operación de mantenimiento en la herramienta.

• La batería y el cargador se calentarán durante la carga, esto es un proceso normal.

ADVERTENCIA! Durante el uso de herramientas provistas de pilas, deben seguirse las medidas básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, fugas de electrólito y lesiones personales, incluyendo las siguientes precauciones:

Asegurar que las herramientas estén cargadas usando el cargador correcto recomendado por el fabricante. El uso incorrecto puede crear un riesgo de descarga eléctrica, sobrecalentamiento o la filtración de líquido corrosivo de la batería.

Si hay una fuga de electrolito, evite cualquier contacto con la piel. En el caso de una fuga, límpielo con un trapo. Si el líquido entra en contacto con la piel, lavar abundantemente con agua. En caso de reacción o contacto con los ojos o las mucosas, consultar a un médico.

Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala alejada de objetos de metal que pueden crear una conexión entre una terminal y el otro. El cortocircuito de las baterías puede causar quemaduras al usuario y causar un incendio.

Reciclaje de baterías.

1- No tire las baterías con la basura doméstica 2- No use fuego o las queme para desecharlas 3- No las deseche al río

4- Tire las baterias en los contenedores designados (pregunte a su vendedor)

Para el cargador

1. Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les enseñe a utilizar el aparato. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. 2. El cargador cuenta con un doble aislamiento para mayor seguridad eléctrica.

3. El cargador es para uso exclusivamente en interior. 4. No cargue nunca baterías dañadas ya que podrían sufrir un cortocircuito y sobrecalentarse.

5. Cuando esté utilizando el cargador, DEBE vigilarlo. Si muestra cualquier signo de sobrecalentamiento desconecte INMEDIATAMENTE el cargador de la toma de alimentación eléctrica.

6. Si durante la carga sale gas o humo de la batería desenchúfelo de la toma de alimentación eléctrica y llévelo a una zona bien ventilada para que los gases o humos escapen a la atmósfera.

Precaución: si existe una fuga líquida de la batería utilice prendas y gafas protectoras ya que puede ser ácida.

7. Utilice solo el cargador y la batería referidos en este manual.

REF. 08703

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ESPECIALES

CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA LA

BATERÍA RECARGABLE Y EL CARGADOR

• Cuando no use la herramienta, retire la batería de la herramienta.

• Siempre desconecte el cargador de la batería cuando la carga de la herramienta se haya completado.

• No tire las baterías al fuego, o con la basura doméstica. Devuelva las baterías usadas al punto de recogida local de su localidad o provincia.

• Siempre verifique paredes y suelos en busca de cables o tuberías que pudieran permanecer escondidos.

Las herramientas eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes afilados son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.

g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro.

5) Utilización y cuidado de la herramienta a batería.

a) Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante.Un cargador que es

adecuado para un tipo de bloque de baterías puede ocasionare un peligro de incendio cuando se usa con otro bloque de baterías.

b) Use las herramientas solamente con los bloques de baterías diseñados específicamente. El uso de cualquier otro bloque de baterías puede ocasionar un peligro de daños e incendio.

c) Cuando el bloque de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips para papeles, monedas, llaves, clavos,tornillos u otros pequeños objetos metálicos que puedan establecer una conexiónde unterminal al otro. El cortocircuito entre ambos terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. d) En condiciones abusivas, puede derramarselíquido de la batería;evite el contacto.Siaccidentalmente tiene lugar un contacto, lávelo con agua.Siel líquido toca a los ojos, busque ayuda médica adicionalmente. El líquido derramado de la batería puede causar irritación y quemaduras.

e) Asegurarse que el interruptor está en posición de paro antes de insertar lasbaterías. Insertar las baterías en las herramientas cuyo interruptor está en posición de arranque es fuente de accidentes.

6) Servicio técnico

a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

(4)

REF. 08703

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V

COMPONENTES Y USO

1. Portabrocas sin llave 2. Ranuras de ventilación

3. Interruptor de inversión de rotación 4. Pulsador on/off

5. Ajuste de par de apriete 6. Batería Li-ion

7. Botón extracción batería 8. Cargador de batería 9. Led

10. Indicador de conexión (verde) 11. Indicador de carga (rojo) 12- Batería extra 13. Punta de atornillar

COMPONENTES

CARACTERÍSTICAS

Voltaje batería: 14.4V Velocidad: 0-700 rpm Ajuste par: 18Nm Tiempo de carga: 1 h Rotación: izquierda/derecha

Portabrocas: sin llave

Capacidad perforación metal: 10mm Capacidad perforación madera: 25mm Intensidad sonora: 83,3 dB (A) Potencia acústica: 94,4 dB

Tolerancia K: 3 m/s2

Peso: 1,91 kg

Antes de atornillar en una pared, en caso de duda, verifique con un detector de metal / voltaje que no está entrando en las líneas de suministro de electricidad, gas o agua.

Antes de colocar el destornillador, asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.

Evite los atascos frecuentes durante el atornillado o la perforación, ya que podrían dañar las baterías.

Solo conecte el dispositivo de carga a una fuente de CA. Cargue la batería del destornillador sólo con el dispositivo de carga apropiado.

¡El dispositivo de carga y el destornillador deben estar protegidos de la humedad!

No use el dispositivo de carga al aire libre. No cargue baterías no recargables.

No almacene ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura puede alcanzar o superar los 40 ° C (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Cargue siempre la batería entre 0 ° C y 30 ° C. La temperatura de carga ideal es de 15 ° C a 25 ° C.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador no adecuado podría dañar la batería.

Use solamente baterías específicas para estaherramienta. El uso de cualquier otra batería puede crear riesgos de lesiones y daños.

Cuando la batería no se use, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de un terminal a otro. Cortar los terminales de la batería juntos puede causar quemaduras o fuego.

En condiciones extremas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evitar el contacto. Si ocurre el contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.

El uso de un accesorio y un cargador no recomendados pueden ocasionar riesgo de muerte, electroshock o lesiones a las personas.

(5)

REF. 08703

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V

COLOCAR/REEMPLAZAR ACCESORIOS

Portabrocas sin llave: [F4]

La herramienta está equipada con un portabrocas sin llave (1). Por lo tanto, puede cambiar manualmente los accesorios rápidamente y sin usar una tecla.

Desatornille la parte frontal del portabrocas sin llave (1) y luego coloque las mordazas a la distancia necesaria para la instalación / reemplazo de la broca. Atornille la parte frontal del portabrocas sin llave (1) y apriete las mordazas para bloquear el accesorio en la posición correcta.

Al usar puntas de destornillador, siempre se debe usar un portapuntas. Use sólo puntas de destornillador que se ajusten a la cabeza del tornillo.

AJUSTE DE PAR

El destornillador tiene control de par (5), para evitar daños en la cabeza de los tornillos o en los taladros. Cuando desee atornillar tornillos con unpar predeterminado, ajuste el par de apriete. Al girar el control de par (5) en su destornillador, puede establecer el paso necesario de 1 (tornillos fáciles de girar) a 241 (tornillo difícil de girar o taladrar).

Seleccione siempre la configuración de par apropiada para el trabajo que realice.

Si el ajuste de par no es adecuado para el tornillo, continúe ajustando hasta que se obtenga el parapropiado. [F5]

Para perforar con una broca, elija la posición indicada con:

DESEMPAQUETADO

Verifique que todos los componentes estén incluidos. Consulte los dibujos en este manual. Si falta alguna pieza o está rota dirígase al establecimiento donde lo compró.

OPERACIÓN INICIAL

Carga de la batería [F1]

El atornilladorse entrega con la batería descargada. Antes de su uso, debe cargarse durante 3 horas

La batería alcanzará la capacidad máxima a través de 2-3 ciclos de carga/descarga.

Conecte a la toma de corriente de la red a una tensión de 220V antes de insertar la batería (6), se encenderá el indicador de potencia verde (10).

¡Inserte la batería (6) en el cargador (8), observando la polaridad (+/-)!

El indicador de carga roja se encenderá (11). Mientras la batería está cargando se mantendrá el indicador rojo de carga (11), el verde se mantiene encendido constantemente. Después de finalizar la carga, el indicador de carga rojo (11) se apagará, el indicador de energía verde (10) seguirá encendido. La batería (6) está completamente cargada.

¡ATENCIÓN! No guarde esta batería en un

estado descargado.

NOTA: El tiempo estimado de carga inicial es de 2 a 3 horas. Después de este tiempo, el acumulador se carga por completo. El calentamiento del acumulador y del cargador a temperatura constante no es un signo de rotura. Reemplace el acumulador en caso de una considerable reducción del tiempo de su trabajo.

Instalación: [F2]

Coloque la batería (6) con ranuras en el mango de la pistola de tornillo. Mueva la batería (6) hasta que entre completamente en el mango de la pistola del atornillador. Compruebe que la batería (6) está colocada correctamente.

Extracción: [F3]

Presione el botón de desbloqueo y quite la batería (6) del mango del taladro atornillador.

(6)

REF. 08703

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TALADRO ATORNILLADOR DE BATERÍA 14.4V

ILUMINACIÓN

La iluminación se encuentra en la base del mango del taladro atornillador. Al presionar el interruptor, la iluminación se enciende automáticamente.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

PRECAUCIÓN Asegúrese de que la máquina no esté activa al realizar trabajos de mantenimiento en el motor.

Mantenga siempre limpia la herramienta y las ranuras de ventilación. La limpieza y el mantenimiento regulares del dispositivo garantizarán la eficiencia y prolongarán la vida útil de su herramienta.

Si la herramienta falla, a pesar de los rigurosos procedimientos de fabricación y prueba, la reparación debe ser llevada a cabo por un servicio técnico especializado. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados, para asegurarse de que la herramienta esté en condiciones de funcionamiento seguro.

Reemplace las piezas gastadas o dañadas por seguridad. Use solo repuestos originales. Las piezas no producidas por el fabricante pueden provocar un ajuste pobre y posibles lesiones.

Guarde la herramienta en un lugar seco, fuera del alcance de los niños y lejos de cualquier material inflamable.

¡Nunca moje el dispositivo ni rocíe agua sobre él!

RECICLAJE

Recicle las materias primas en lugar de tirarlas como desechos.

La herramienta, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Los componentes de plástico están etiquetados para reciclaje categorizado. Estas instrucciones están impresas en papel reciclado fabricado sin cloro.

MARCHA / PARO

Encender: [F6]

Pulsar el interruptor (4)

Parar [F6]:

Soltar el interruptor (4)

REGULACIÓN PROGRESIVA DE VELOCIDAD

La herramienta funciona con la velocidad variable de 0 hasta el máximo depende de la presión puesta sobre el botón del interruptor "encendido / paro" (4). La velocidad de la herramienta aumenta en caso de aumento de presión con el interruptor "encendido / paro" (4). Un clic suave da como resultado una baja velocidad de rotación, proporcionando un inicio suave.

Ejerza la presión/velocidad adecuada al trabajo para no dañar la máquina.

CAMBIO DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN

Regule un sentido de rotación por medio del interruptor de un sentido de rotación (3) sólo después de una parada completa de la herramienta.

El sentido de la rotación de la herramienta puede ser cambiado por medio del interruptor del sentido de rotación (3) (cuando el interruptor "encendido / paro" (4) se retuerce, el interruptor del sentido de la rotación (3) está desactivado). [F7]

Rotación en el sentido de las agujas del reloj

Girar el interruptor del sentido de rotación (3) a la derecha para detenerse (para la perforación, la fijación de los tornillos, etc.).

Rotación en sentido antihorario

Girar el interruptor de la dirección de rotación (3) a la izquierda para detener (para aflojar y quitar tornillos y tuercas).

(7)

1) Segurança da zona de trabalho

a) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. As zonas desarrumadas ou escuras são propícias a acidentes. b) Não fazer funcionar as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, de gás ou de poeiras. As ferramentas elétricas produzem faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os vapores.

c) Manter as crianças e as pessoas presentes afastadas durante a utilização da ferramenta. As distrações podem originar a perda de controlo da ferramenta.

2) Segurança eléctrica

a) As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem ser adaptadas à tomada. Nunca modificar a ficha de qualquer forma que seja. Não utilizar adaptadores com as ferramentas com conexão à terra. As fichas não modificadas e as tomadas adaptadas reduziram os riscos de choque eléctrico.

b) Evitar todo o contacto do corpo com superfícies conectadas à terra tal como as tubagens, os radiadores, os fogões e os refrigeradores. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver conectado à terra. c) Não expor as ferramentas à chuva ou a condições de humidade. A penetração de água no interior de uma ferramenta aumentará o risco de choque eléctrico.

d) Não usar indevidamente o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou remover a ficha da tomada. Manter o cabo longe de calor, de óleo, de arestas vivas ou de peças em movimento. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.

e) Quando se utiliza uma ferramenta no exterior, utilizar um cabo prolongador adequado à utilização no exterior. A utilização de um cabo adaptado à utilização no exterior reduz o risco de choque elétrico.

f) Se funcionar com uma ferramenta num local húmido é inevitável, utilizar uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente diferencial residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.

3) Segurança das pessoas

a) Permanecer atento, veja o que está a fazer e use o senso comum quando utiliza uma ferramenta. Não utilize uma ferramenta quando está fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante a utilização de uma ferramenta poderá originar leslesões pessoais graves.

b) Use equipamento de proteção individual. Use sempre uma proteção para os olhos. Os equipamentos de proteção tais como as máscaras contra poeiras, os sapatos de segurança

BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V

REF. 08703

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não respeitar os avisos e

instruções poderá resultar num choque elétrico, num incêndio e/ou em lesões sérias.

O termo “ferramenta” nos avisos refere-se à sua ferramenta elétrica alimentada pela rede (com

cabo de alimentação) ou à sua ferramenta funcionando a baterias (sem cabo de alimentação).

antiderrapantes, as toucas duras ou as protções auditivas utilizadas para as condições apropriadas reduziram os lesóes pessoais.

c) Evitar qualquer arranque intempestivo. Assegurar-se que o interruptor está na posição de desligado antes de conectar a ferramenta à alimentação e/ou ao bloco de baterias, de a levantar ou transportar. Transportar as ferramentas com o dedo no interruptor ou alimentar as ferramentas cujo interruptor está na posição de ligado é fonte de acidentes. d) Remover qualquer chave de regulação antes de colocar a ferramenta em funcionamento. Uma chave deixada fixa sobre uma parte rotativa da ferramenta poderá dar origem a lesões pessoais.

e) Não se exceda. Mantenha uma posição e um equilíbrio adaptado a todo o momento. Isso permite um melhor controlo da ferramenta em situações imprevistas.

f) Vista-se de forma apropriada. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o seu cabelo, as suas roupas e as luvas longe de partes móveis. As roupas largas, as bijutarias e os cabelos longos podem ficar presos nas partes em movimento.

g) Se são fornecidos dispositivos para a conexão de equipamentos para extração e recuperação das poeiras, assegurar-se que estes são conectados e corretamente utilizados. A utilização de exaustores de poeiras pode reduzir os riscos relacionados com o pó.

4) Utilização e cuidados com a ferramenta

a) Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à sua aplicação. A ferramenta correta realizará um melhor trabalho e de maneira mais segura para ao ritmo para a que foi concebida.

b) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir passar do estado de ligado ao de desligado e vice-versa. Qualquer ferramenta que não possa ser comandada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desconectar a ficha da fonte de alimentação de corrente e/ou do bloco de baterias da ferramenta antes de qualquer regulação, mudança de acessórios ou antes de guardar a ferramenta. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta.

d) Conservar as ferramentas fora do alcance das crianças e não permitir às pessoas que não conheçam a ferramenta ou estas instruções de funcionamento da ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.

e) Garantir a manutenção da ferramenta. Verificar que não existem maus alinhamentos ou bloqueio das partes móveis, e de peças partidas ou qualquer outra condição que possa afetar o funcionamento da ferramenta. Em caso de estragos, efetuar a reparação antes de a utilizar.

(8)

• Segure a ferramenta pelas superfícies de agarre isoladas porque estas poderão tocar em algum cabo oculto activo. Tenha em mente que o contato de uma ferramenta com um fio sob tensão coloca também sob tensão as partes metálicas expostas e estas provocam um choque elétrico no utilizador. • Não exponha a ferramenta à chuva ou humidade.

• Não conserve a bateria a temperaturas superiores a 40°C. • Carregue sempre a bateria em temperaturas que variem entre os 0°C e os 30°C. sendo a temperatura ideal de cargo entre os18°C e os 24°C.

• Use apenas o carregador fornecido. • Não carregue uma bateria danificada.

• Susbtitua o cabo de alimentação do carregador se o mesmo estiver danificado.

• Antes de conectar a bateria ao carregador, este sempre deverá estar desconectado.

• O facto de a bateria e do carregador ficarem quentes durante o carregamento é normal.

• Se não estiver a usar a bateria, desconecte-a do carregador. • Quando a bateria tiver alcançado a carga máxima retire-a imediatamente do carregador.

• Não elimine as baterias no fogo ou no lixo, estas deverão ser depositadas num ponto de recolha adequado.

• Antes da utilização desta ferramenta verifique as paredes e avalie a possível existência de cabos elétricos ocultos.

AVISO:Duranteo uso deferramentas fornecidascom as baterias, as medidas básicas de segurançadevem ser seguidasa fim de reduziros riscos de incêndio, a fuga de electrólitoelesões pessoais, incluindoas seguintes precauções:

Assegure-se de que as ferramentas se carregam através do carregador recomendado pelo fabricante porque o uso incorreto poderá gerar o risco de choque elétrico, sobre aquecimento ou a fuga de líquido corrosivo da bateria. I Se houveruma fuga deeletrólito, evite qualquer contacto coma pele.Em caso deuma fuga, limpe com um pano.Seo líquidoentra em contatocomapele, laveabundantemente comágua. Nocaso deumareacçãooucontactocomosolhos oumembranas mucosas, consulte um médico.

Quando a ferramenta não estiver em uso, mantenha-o longe de objetos metálicos que possam criar uma conexão entre um terminal e o outro. Um curto-circuito nos terminais das pilhas pode causar queimaduras no utilizador e causar um incêndio.

Eliminação dos objectos. 1- Não deite fora 2- Não queime

3- Não atire para um rio

4- Coloque em instalações apropriadas (pergunte ao seu vendedor)

Para o carregador

1. Este aparelho não deverá ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, que tenham falta de experiência ou conhecimento desde que sejam supervisionadas ou se receberam por parte da pessoa responsável pela sua segurança, as instruções relativas à utilização do

aparelho com total segurança e conscientes dos riscos inerentes.

2. Para se obter uma proteção elétrica, o carregador tem um duplo isolamento.

3. O carregador deverá apenas ser utilizado no interior. 4. Nunca carregue ferramentas danificadas porque poderá desencadear-se um curto-circuito ou um sobreaquecimento. 5. Durante a utilização do carregador, este DEVERÁ de ser supervisionado e no caso de identificar um sobreaquecimento, desligue-o IMEDIATAMENTE da tomada. 6. A emanação de vapores ou gazes saídos da bateria deverá ser suficiente para que desligue imediatamente este acessório e para proceder a uma ventilação da área para assim os fumos se dissiparem. Utilize sempre vestuário, óculos e luvas, tenha em mente que o líquido existente no interior de uma bateria poderá ser ácido.

7. Apenas deverá utilizar o carregador de bateria recomendados na base da bateria.

REF. 08703

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V

INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA

AVISOS DE SEGURANÇA PARA BATERIAS

RECARREGÁVEIS E CARREGADORES

Numerosos acidentes são devidos a ferramentas mal conservadas.

f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas destinadas a cortar corretamente mantidas com as peças cortantes afiadas são menos susce ptíveis de bloquear e são mais fáceis de controlar.

g) Utilize a ferramenta, os acessórios e as lâminas etc., conformes com as instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar. A utilização da ferramenta para operações diferentes das previstas pode dar origem a situações perigosas.

5) Uso e cuidados com a bateria

a) O recarregamento de uma bateria deve-se realizar apenas utilizando o carregador especificado pelo fabricante.Um carregador que se adapte a um tipo de bateria pode gerar um risco de incêndio se for utilizado numa bateria de diferente tipo.

b) Utilize uma ferramenta elétrica apenas com a bateria especificamente designada para a mesma. Utilizar uma bateria diferente poder gerar um incêndio e aumenta o risco de lesões.

c) Quando uma bateria não esteja a ser utilizada deverá de ser mantida longe de qualquer outro objeto de metal como são os clipes para papel, moedas, chaves, pregos ou parafusos, bem como outros objetos que possam originar uma conexão entre terminais. Tenha em conta que

um curto-circuito nos terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndios.

d) Estando sob condições precárias, o líquido de uma bateria poderá sair;Evite o contato com o mesmo mas no caso de este se registar, lave com água a zona de contato e consulte um médico se o mesmo se produzir nos olhos. Seja consciente de que o líquido que existe no interior de uma bateria pode causar irritações e queimaduras.

6) Manutenção e assistência

a) Efetue a manutenção da sua ferramenta por um reparador qualificado utilizando apenas peças de substituição idênticas. Isso irá assegurar que a segurança da ferramenta é mantida.

(9)

REF. 08703

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V

COMPONENTES E USO

1. Mandril de brocas sem chave. 2. Ranhuras de ventilação. 3. Interruptor de rotação. 4. Botão Ligar/Desligar. 5. Ajuste de torque de aperto. 6. Bateria Li-ion.

7. Botão para extrair a bateria. 8. Carregador de bateria. 9. Led

10. Indicador de conexão (verde) 11. Indicar de bateria fraca (vermelho) 12. Bateria extra 13. Bit de aparafusar.

COMPONENTES

CARACTERÍSTICAS

Volts bateria: 14.4V Velocidade: 0-700 rpm Ajuste torque: 18Nm Tempo de carga: 1 h Rotação: esquerda/direita

Mandril de brocas: sem chave Capacidade de perfuração metal: 10mm Capacidade de perfuração madeira: 25mm Intensidade sonora: 83,3 dB (A) Potência acústica: 94,4 dB

Tolerância K: 3 m/s2

Peso: 1,91 Kg

pessoas.

Antes de aparafusar numa parede, em caso de dúvida, verifique com o detetor de metal / voltagem que não está a entrar nas linhas de abastecimento de eletricidade , gás ou água. Antes de colocar a broca aparafusadora, assegure-se que todas as partes em movimento estão paradas.

Evite que encrave durante o aparafusamento ou a perfuração, já que poderia danificar as baterias.

Ligue só o dispositivo de carga a uma fonte CA.

Carregue a bateria da aparafusadora só com o dispositivo de carga apropiado.

O dispositivo de carga e a aparafusadora devem estar protegidos da humidade!

Não use o dispositivo de carga ao ar livre. Não carregue baterias não recargáveis.

Não armazenar, nem usar a ferramenta e a bateria em lugares onde a temperatura possa alcançar ou superar os 40º C (como arredadações exteriores ou edifícios de metal no verão). Carregue sempre a bateria entre 0º C e 30º C. A temperatura de carregamento ideal é de 15º C a 25º C.

CONSELHOS DE SEGURANÇA

Carregue a bateria só com o carregador específicado pelo fabricante. Um carregador inadequado poderá danificar a bateria.

Use somente baterias específicas para esta ferramenta. O uso de qualquer outra bateria pode originar ricos de lesões e danos.

Quando a bateria não está em uso, mantenha-a longe de outros objectos metálicos, como clips para papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos pequenos metálicos que possam estabelecer conexão de um terminal ao outro. Cortar os terminais da bateria juntos pode causar queimaduras ou fogo.

Em condições extermas, o líquido pode ser expulsado da bateria; evitar o contato. Se entra em contato por acidente, enxaguar com abundante água. Se o líquido entra em contato com os olhos, procure ajuda médica adicional. O líquido expulsado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.

O uso de um acessório e um carregador não recomendado pode causar risco de morte, choque elétrico ou lesões nas

(10)

REF. 08703

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V

COLOCAR / SUBSTITUIR ACESSÓRIOS

Mandril de brocas sem chave: [F4]

A ferramenta está equipada com um mandril de brocas sem chave (1). Portanto, pode mudar os acessórios, manual e rápidamente, sem usar uma tecla.

Desapertar a parte frontal do mandril de brocas sem chave (1) e de seguida coloque as mordaças à distância necessária para a instalação / substituir a broca. Aperte a parte frontal do mandril de brocas sem chave (1) e aperte as mordaças para bloquear o acessório na posição correta.

Ao usar os bits de desaparafusar, deve usar sempre um porta bits.Use só os bits chave de fendas que se adaptem à cabeça do parafuso.

AJUSTE DE TORQUE

A aparafusadora tem control de torque (5), para evitar danos na cabeça dos parafusos ou nos berbequins. Quando deseje aparafusar os parafusos com um torque predeterminado, ajuste o torque de aperto.Ao girar o control de torque (5) da aparafusadora, pode estabelecer o aperto necessário 1 (parafuso fácil de girar) a 241 (parafuso difícil de girar ou perfurar). Selecione sempre a configuração de torque apropiada para o trabalho a realizar. Se o ajuste de torque não é adequado para o parafuso, continue a ajustar até obter o torque ideal. [f5]

Para perfurar com uma broca, escolha a opção indicada com:

DESEMBALAR

Verifique que estão todos os componentes incluídos. Consulte as imagens deste manual. Se falta alguma peça ou está partida dirija-se ao estabelecimento onde o adquiriu.

PROCESSO INICIAL

Carregue a bateria [F1]

A aparafusadora é entregue com a bateria descarregada. Antes de usar, deve carregá-la durante 3 horas.

A bateria alcança a capacidade máxima através de 2-3 ciclos de carga/descarga.

Ligue a bateria a uma tomada elétrica com tensão de 220V antes de inserir a bateria (6), acenderá o indicador de potência verde (10).

Insira a bateria (6) no carregador (8), verificar a polaridade (+/-)! Acenderá o indicador de carga vermelho (11). Enquando a bateria carrega, o indicador de carga vermelho estará aceso (11), o indicador verde mantém-se aceso constantemente. Depois de finalizar o carregamento, o indicador de carga vermelhor apaga-se (11). O indicador de energia verde (11) continuará aceso. A bateria (6) está completamente carregada.

ATENÇÃO! Não guarde esta bateria

descarregada.

NOTA: O tempo estimado de carga inicial é de 2 a 3 horas. Depois de este tempo, o acumulador carrega-se por completo. O aquecimento do acumulador e do carregador, a uma temperatura constante, não é um sinal de que está danificado. Substitua o acumulador em caso de uma disminuição do tempo de trabalho.

Instalação: [F2]

Coloque a bateria (6) com ranhuras na pega da pistola de parafuso. Mova a bateria (6) até que esté completamente dentro da pega da pistola da aparafusadora.Verifique que a bateria (6) está colocada corretamente.

Extração: [F3]

Pressione o botão de desbloqueio e retire a bateria (6) da pega do berbequim-aparafusador.

(11)

REF. 08703

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BERBEQUIM APARAFUSADOR DE BATERIA 14.4V

ILUMINAÇÃO

A iluminação encontra-se na base da pega do berbequim aparafusador. Ao pressionar o interruptor, a iluminação acende-se automáticamente.

MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO

PRECAUÇÕES: Assegure-se que a máquina não esté ativa ao realizar trabalhos de manutenção do motor.

Mantenha sempre limpa a ferramenta e as ranhuras de ventilação. A limpeza e a manutenção regular do dispositivo garantem a eficiência e prolongam a vida útil da ferramenta. Se a ferramenta falha, apesar dos rigorosos procedimentos de fabricação e testes, a reparação deve ser levada a cabo por um serviço técnico especializado. Mantenha todas as brocas, pernos e parafusos apertados, para assegurar que a ferramenta esté em condições de funcionamento seguro. Substitua as peças desgastadas ou danificadas por segurança.

Use só peças de substituição originais. As peças não produzidas pelo fabricante podem originar um ajuste pouco eficiente e possíveis lesões.

Guarde a ferramenta num local seco, fora do alcance de crianças e longe de qualquer material inflamável.

Nunca molhe o dispositivo, nem pulverize água sobre o mesmo!

RECICLAR

Recicle as matérias primas em vez de deitar ao lixo.

A ferramenta, os acessórios e a embalagem devem classificar-se para a sua reciclagem e assim respeitar o meio ambiente.

Os componentes de plástico contêm etiqueta para a sua reciclagem categorizada. Estas instruções estão impressas em papel reciclado, fabricado sem cloro.

LIGAR/DESLIGAR

Ligar [F6]:

Pressione o interruptor (4)

Desligar [F6]:

Soltar o interruptor (4)

REGULAÇÃO PROGRESSIVA DE VELOCIDADE

A ferramenta funciona com a velocidade variável de 0 até ao máximo, depende da pressão exercida sobre o botão do interruptor "ligar / desligar" (4). A velocidade da ferramenta aumenta em caso de aumento da pressão no interruptor "Ligar / desligar" (4). Uma clique suave origina a disminuição da velocidade de rotação, proporciando um início suave. Exercer a pressão adequada ao trabalho para não danificar a máquina.

MUDAR A DIREÇÃO DA ROTAÇÃO

Regule um sentido de rotação através do interruptor de um sentido de rotação (3) só depois de parar completamente a ferramenta. O sentido da rotação da ferramenta pode ser modificado através do interruptor do sentido de rotação (3) (Quando o interruptor "Ligar / desligar" (4) retorce, o interruptor do sentido de rotação (3) está desativado). [F7]

Rotação no sentido dos ponteiros do relógio

Girar o interruptor do sentido da rotação (3) à direita para parar (para a perfuração, a fixação dos parafusos, etc.)

Rotação no sentido anti-horário

Girar o interruptor do sentido da rotação (3) à esquerda para parar (para aliviar e retirar os parafusos e brocas).

(12)

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering the power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fingers on the switch or plugging in power tools that have the switch in invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of a power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all

CORDLESS DRILL 14.4V

REF. 08703

EN

INSTRUCTION MANUAL

WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings

and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings

and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or

battery-operated (cordless) power tool.

times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can get caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust- related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventative safety measures reduce the risk of starting power tools accidentally.

d) Store idle power tools out of reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) Battery tool use and care

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

(13)

• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when perfor-ming an operationwhere the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

• Do not expose to rain or water.

• Do not store the machine in temperatures over 40°C. • Always charge the battery pack between temperatures 0°C to 30°C. Ideal charging temperature is 18°C to 24°C.

• Only use the charger provided. • Do not charge a damaged battery.

• Replace any damaged cords on your charger.

• Always disconnect the charger from power supply before making or breaking the connections to the machine.

• Battery and charger will be warm during charging, this is normal.

• When not in use, remove a charged machine from the charger.

• Always remove the machine from the charger immediately after re-charging is completed.

• Do not dispose of batteries in fire, or with household waste. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.

• Always check walls, floors and ceilings for hidden power cables and pipes.

WARNING! During the use of tools supplied with batteries, the basic safety measures must be followed in order to reduce fire hazards, electrolyte leakage and personal injury, including the following precautions:

Ensure that the tools are charged using the correct charger recommended by the manufacturer. Incorrect use can create a risk of electric shock, overheating or the leaking of corrosive liquid from the battery.

If there is an electrolyte leak, avoid any contact with the skin. In the event of a leak, wipe with a rag. If the liquid comes into contact with the skin, rinse abundantly with water. In the event of a reaction or contact with the eyes or mucous membranes, consult a doctor.

When the tool is not in use, keep it away from metal objects that can create a connection between one terminal and the other. Short-circuiting the terminals of batteries can cause burns to the user and cause a fire.

Dispose of tools. 1-Do not throw it away 2-Do not to burn it 3-Do not throw it in a river

4-Dispose of it in the designated collection containers (ask your retailer)

For charger

1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

2. Charger is double insulated for additional electrical safety. 3. Charger is for indoor use only.

4. Never charge damaged tools as these can short circuit and over heat.

5. When the charger is in use it MUST be supervised , if there is any evidence of overheating then IMMEDIATELY disconnect the charger from the power supply.

6. If gas or smoke is emitted from the tool during charging switch off the power supply and move to a well vented area to allow the fumes to vent to atmosphere.

Caution is there is leaking liquid from the tool wear protective clothing, glasses and clothes as this can be acidic. 7. Only use the battery charger specifically stated on the base of the battery.

REF. 08703

EN

INSTRUCTION MANUAL

CORDLESS DRILL 14.4V

SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS

SAFETY ADVICE FOR RECHARGEABLE

BATTERY AND CHARGER

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

(14)

REF. 08703

EN

INSTRUCTION MANUAL

CORDLESS DRILL 14.4V

COMPONENTS AND USE

1. Keyless chuck 2. Ventilation slots

3. Rotational direction switch 4. On/off switch

5. Torque control 6. Battery pack

7. Battery release button 8. Charger

9. LED-lamp

10. Food indicator green 11. The charge indicator is red 12. Additional battery 13. Bits

PART LIST

CARACTERÍSTICAS

Battery pack voltage: 14.4V

No-load speed : 0-700 rpm

Torque range: 18Nm

Charging time: 1 h

Rotation: right / left

Chuck: keyless chuck

Drilling capacity in steel: 10mm Drilling capacity in wood: 25mm Sound pressure level: 83,3 dB (A) Sound power level: 94,4 dB

Tolerance K: 3 m/s2

Weight: 1,91 kg

metal/voltage detector that you are not breaking into electricity, gas or water supply lines.

Before lay down the Screwdriver, make sure that all moving parts have stopped.

Avoid frequent stalling when screwing or drilling, as this could damage the batteries.

Only connect the charging device to an AC supply.

Charge Screwdriver battery only with the appropriate charging device.

The charging device and the Screwdriver must be protected from moisture!

Do not use the charging device outdoors. Do not charge non-rechargeable batteries.

Do not store or use the tool and battery cell in locations where the temperature may reachб or exceed 40°C (such as outside sheds or metal building in summer).

Always charge the battery cell between temperatures 0°C to 30°C. Ideal charging temperature is 15°C to 25°C.

SAFETY RULES

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create risk of fie when used with another battery pack.

Use power tools only with specifically designated battery packs. The use of any other battery packs may create risk of injury and fie.

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fie.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Using an attachment and charger not recommended may result in a risk of fie, electroshock, or injury to people. Before screwing into a wall, in case of doubt check with a

(15)

REF. 08703

EN

INSTRUCTION MANUAL

CORDLESS DRILL 14.4V

INSTALLING/REPLACING ACCESSORIES

Keyless chuck: [F4]

The tool is equipped with a keyless chuck (1). Thus, you can manually change the accessories quickly and without using a key.

Unscrew the front part of the keyless chuck (1) then arrange the jaws in the distance necessary for installation/replacement of the bit. Install/replace the bit. Screw the front part of the keyless chuck (1) and tighten the jaws, to block the accessory in the correct position.

When using screwdriver bits, a bit holder should always be used. Use only screwdriver bits that fit the screw head.

TORQUE ADJUSTMENT

The screwdriver has step torque control (5), in order to avoid to damage screw-heads or drills. When you wish to drive screws with the predetermined torque, adjust the fastening torque. By turning the torque control (5) on your screwdriver, you can set the necessary step from 1 (easily-to-turn screws) to 241 (hard-to turn screw or drilling).

Always select the appropriate torque setting for the work inhand at the time.

If the torque adjustment setting is not suitable for the screw, continue adjusting until the proper torque is obtained. [F5]

Always for drilling choose control with a mark:

UNPACKING

When unpacking, check to make sure that all components are included. Refer to the drawings on this manual. If any parts are missing or broken, please call Total Tools assistance center.

INITIAL OPERATION

Accumulator charging [F1]

The screw driver is delivered from plant with the discharged accumulator.

Before use it needs to be loaded within 3 hours!

The accumulator will reach the maximum capacity through 2-3 cycles of charging discharge.

Connect a charger fork to the network socket a voltage of 220 V before inserting the accumulator (6), the green power indicator (10) will light up.

Insert the accumulator (6) into the charger (8), observing polarity (+/-)!

The red charge indicator will light up (11). While the accumulator is charged, burns the red charge indicator (11) blinks, green constantly burns.

After end of charging the red charge indicator (11) will be switched off, the green power indicator (10) will burn. The accumulator (6) is completely charged.

¡ATENCIÓN! No guarde esta batería en un

estado descargado.

NOTE: The estimated time of charging makes 2 – 3 hours. After this time the accumulator is charged completely. Heating of the accumulator and charger to constant temperature isn't a breakage sign. Replace the accumulator in case of considerable reduction of time of his work.

Installation: [F2]

Combine the accumulator (6) with grooves in the screw gun handle. Move the accumulator (6) until it completely enters the screw gun handle. Be convinced that the accumulator (6) was latched on the place.

Extraction: [F3]

Press the unlocking button and take the accumulator (6) from the screw gun handle.

(16)

REF. 08703

EN

INSTRUCTION MANUAL

CORDLESS DRILL 14.4V

BACKLIGHT

Illumination is located on the screw gun handle case. When pressing the switch illumination automatically lights up.

MAINTENANCE AND STORAGE

CAUTION. Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.

Always keep the tool and the ventilation slots (if present) cleaned. Regular cleaning and maintenance of the appliance will ensure efficiency and prolong the life of your tool. If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized Total Tools customer service.

Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.

Replace worn or damaged parts for safety.

Use only original spare parts. Parts not produced by manufacturer may cause poor fit and possible injury.

Store the tool in a dry room out of reach of kids and away from any flammable material.

Never wet the device or spray water on it!

RECYCLING

Tool, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.

The plastic components are labeled for categorized recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.

SWITCHING ON/OFF

Switching on: [F6]

Press the switch (4)

Switching off: [F6]:

Wring out the switch (4)

SMOOTH REGULATION OF SPEED

The tool works with variable speed from 0 to maximum depending on pressure put upon the button of the switch "it is switched on/is switched off" (4). Speed of the tool increases in case of pressure increment by the switch "it is switched on/is switched off" (4). Easy clicking results in low rotational speed, providing the smooth start.

Do not load the machine so heavily that it comes to a standstill.

CHANGE OF THE DIRECTION

OF ROTATION

Regulate a rotation sense by means of the switch of a rotation sense (3) only after a complete stop of the tool.

The rotation sense of the tool can be switched by means of the switch of a rotation sense (3) (when the switch "it is switched on/is switched off" (4) is wrung out, the switch of a rotation sense (3) is disabled). [F7]

Rotation clockwise

To turn the switch of a rotation sense (3) to the right to a stop (for drilling, fixing of screws, etc.).

Rotation counterclockwise

To turn the switch of a rotation sense (3) to the left to a stop (for loosening and removal of screws and nuts).

(17)

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise électrique. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre ou à la masse. Les fiches non modifiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique.

b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. ll y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou indirectement.

c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique.

d) Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne l’utilisez jamais pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce qu’il n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la chaleur. Les cordons d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique. f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves. b) Utilisez des équipements de protection individuelle.

TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 14.4V

REF. 08703

FR

MANUEL D’INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT. Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme

outil

dans les avertissements fait référence à votre outil électrique.

Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection appropriés aux conditions de travail, tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque et protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles.

c) Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher l’outil dans une alimentation électrique et/ou d’insérer une batterie, de saisir l’outil ou de le transporter. Transporter un outil électrique avec les doigts sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans une alimentation électrique alors que son interrupteur marche/arrêt est dans la position marche favorise les accidents.

d) Retirez les clés de réglage et de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.

e) N’essayez pas de travailler des endroits difficiles à atteindre. Ayez toujours des appuis des pieds solides et un bon équilibre. Cela vous garantit un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations inattendues.

f) Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les risques liés aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil électrique

a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au travail à effectuer. L’utilisation d’un outil approprié au travail à effectuer permet d’effectuer ce travail plus efficacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil a été conçu.

b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne commande plus sa mise sous tension ou hors tension. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.

c) Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur et/ou la batterie de l’outil avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée

Referencias

Documento similar

• Verifique sempre se a carga útil de segurança do elevador de transferência está ajustada ao peso do paciente.. • Não use o elevador até confirmar se o actuador está fixo

Desde la herramienta de Conciliación Manual el usuario tiene la posibilidad de buscar uno o más movimientos del Extracto y/o uno o más registros del Libro Banco, que se

Mientras el reproductor se encuentra en el modo música (Music) o voz (Voice), pulse M para entrar en el menú.. Localice la opción Delete y

Use el compartimiento del refrigerador sólo para almacenar alimentos frescos y bebidas, y use el compartimiento del ocngelador sólo para almacenar alimentos congelados, congelar

• Bedienen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.. • Prüfen Sie, ob alle

Para la lubricación automática y duradera de la cadena y la espada – emplear sólo aceite lubricante para cadenas de calidad – utilizar. preferentemente el STIHL BioPlus que

7 español english français portuguese deutsch italiano Ahora ya está listo para poder disfrutar de un mullido y sabroso algodón.. de azúcar hecho con su máquina de algodón

To reduce the risk of accidents and damage to the power tool, never operate it with explosive or combustible materials. Do not apply sulphur or compounds in powder form