Instrucciones de manejo
y montaje
GS 25
Indice
1
INTRODUCCIÓN ... 4
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ... 4
2.1 Cláusula ... 4
2.2 Medidas de seguridad ... 4
2.3 Indicación de seguridad por la instalación posterior de dispositivos y/o componentes electrónicos y eléctricos ... 6
3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ... 7
4
RESUMEN Y DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ... 8
4.1 Resumen ... 8
4.2 Descripción del sistema ... 9
5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ... 10
5.1 Computadora ... 10
5.2 Cable de conexión de batería [6] ... 10
5.3 Sensor X (Investigación de la distancia) ... 11
5.4 Conexión al pulverizador ... 12
6
INSTRUCCIONES DE MANEJO ... 13
6.1 Teclado y display ... 13 6.1.1 Tecla „On/Off“ ... 13 6.1.2 Tecla „Selección“ ... 13 6.1.3 Tecla „Menu“... 13 6.1.4 Tecla „+10%“ ... 13 6.1.5 Tecla „-10%“ ... 13 6.1.6 Tecla „Mano/Auto“ ... 14 6.1.7 Tecla „Start/Stop“ ... 14 6.1.8 Tecla „OK“ ... 14 6.1.9 Tecla „Esc“ ... 14 6.1.10 Tecla „Mas“ ... 14 6.1.11 Tecla „Menos“ ... 146.1.12 Las teclas de funciones ... 14
6.2 Navigación en menu ... 15
6.2.1 Entrada de datos ... 16
7
ESTRUCTURA DE LAS PANTALLAS ... 17
7.1 Softkeys ... 17
7.2 Pantallas de los datos de la máquina ... 17
7.3.1.2 Método de boquilla ... 22
7.3.2 Sensor de rueda ... 23
7.3.3 Velocidad simulada ... 24
7.3.4 Conexiones parciales ... 24
7.3.5 Adopción de datos via V24 ... 25
7.4 Pantallas del proceso ... 25
7.4.1 Datos del pulverizador ... 26
7.4.2 Conexiones parciales ... 27 7.4.2.1 Marcha normal ... 27 7.4.2.2 Modo parcial ... 28 7.4.3 Datos generales ... 29 7.4.4 Pantalla de contenedor ... 30 7.4.4.1 Manual ... 30 7.4.4.2 TANK-Control ... 30 7.4.5 Resultados ... 30 7.5 Diagnosis ... 31 7.5.1 Entradas ... 32 7.5.2 Salidas ... 32
8
APÉNDICE ... 34
8.1 Datos técnicos ... 34 8.2 Indice de ilustraciones ... 351
Introducción
La computadora GS 25 es un nuevo desarrollo basado en la computadora SPRAY-Control. El GS 25 tiene hasta 7 conexiones parciales con interruptor principal, el control manual o automático de la cantidad y hasta 4 funciones hidráulicas. Además están indicados al mismo tiempo la velocidad actual, la cantidad del líquido actual y muchas más informaciones importantes.
Por pulsar las teclas +/- 10% se puede adaptar la aplicación a la demanda. El valor principal se ajusta otra vez cuando se pulsa la tecla 100%. La cantidad del líquido siempre es la misma, independiente de diferentes velocidades.
2
Instrucciones de seguridad
2.1 Cláusula
El GS 25 está solamente destinado para el uso en la agricultura, vinicultura y fruticultura. El fabricante no está reponsable de abusivos usos e instalaciones .
El fabricante no se responsabiliza de daños de personas o cosas que han resultado del uso abusivo. El usario corre todos los riesgos en este caso. El uso correcto también incluye el cumplimiento de las instrucciones del manejo y mantenimiento..
Hay que cumplir las instrucciones de la prevención de accidentes y las reconocidas reglas generales de seguridad. El fabricante no se responsabiliza de cambios arbitrarios del dispositivo.
2.2 Medidas de seguridad
¡Aviso!
!
Siempre preste atención a este símbolo que significa importantes
informaciones de medidas de seguridad.
Hay que prestar atención!
!
Preste atención a las siguentes instrucciones de seguridad:
! No quite ningún señal de seguridad.
! Antes del primer uso delGS 25 lea bien estás instrucciones.
! Apague el suministro de corriente antes de inspeccionar el dispositivo. ! Nunca haga inspecciones o reparaciones del dispoitivo sin apagarlo antes. ! Hay que apagar el siministro de corriente si quiere hacer trabajos de soldar
en el tractor.
! Limpie el GS 25 solo con agua clara.
! No use las uñas para pulsar las teclas, solo las yemas.
! Si no entiende bien alguna parte de estas instrucciones póngase en contacto
con su vendedor o el fabricante Müller-Elektronik.
! Aprenda usar el GS 25 conforme a las ordenanzas. Nadie debe usarlo sin
conocer las instrucciones.
! Mantenga el GS 25 y los accecorios en un buen estado. Cambios arbitrarios
2.3 Indicación de seguridad por la instalación posterior de dispositivos
y/o componentes electrónicos y eléctricos
Las máquinas agricolas de hoy tienen componentes electrónicos cuyas funciones podrían ser influidas por olas electromagnéticas de otras máquinas. Esas influencias podrían hacer daño a personas también. Para evitarlo hay que prestar atención a las siguientes indicaciones de seguridad.
En caso de una instalación posterior de dispositivos y/o componentes electrónicos o eléctricos el usario tiene que comprobar de responsabilidad propia si la instalación causa averías de la electrónica del vehículo. Esto es especialmente válido para los controles electrónicos de:
EHR,
Engranaje frontal Toma de fuerza Motor
Engranaje.
Además hay que cuidar de que los componentes posteriormente instalados lleven el señal „CE“ y de que cumplan la norma EMV 89/336/EWG.
En caso de instalaciones posteriores de sistemas de comunicación (radio, teléfono) hay que reunir los siguientes requisitos:
Sólo está permitido instalar dispositos según los reglamentos válidos del país;
Hay que instalar el disposito fijamente;
El uso de portatiles o dispositos móviles dentro del vehículo solo está autorizado si existe una conexión a una antena afuera fijamente instalada;
Hay que instalar la emisora espacialmente separada de la electrónica del vehículo;
4
Resumen y descripción del sistema
4.1 Resumen
Nr. Descripción
1 Ordenador GS 25
2 Cable de conexión con enchufe 3 polar 3 Soporte del ordenador
4 Consola
5 Distribuidor con cable de conexión 6 Sensor X (rueda)
7 Adaptador para enchufe ISO11786
8 Conexiones para : conexiones parciales, bypass, controles y sensores
4.2 Descripción del sistema
El GS 25 es un dispositivo de control automático para pulverizadores. El dispositivo controla la cantidad del líquido dependiente de la velocidad actual, la anchura y el valor deseado.
La investigación de la cantidad actual, la velocidad, la superficie ya hecha, la superficie total, cantidad y la cantidad total y el tiempo de trabajo siempre es realizada.
El dispositivo consiste en computadora y consola.
Se puede conectar un sensor de velocidad para investigar la velocidad.
!
Atención!
Si el GS 25 trabaja con un pulverizador tirado por el tractor está prohibido conectar un sensor de velocidad. En este caso la velocidad es investigada
por la rueda del pulverizador.
La conexión del pulverizador con el GS 25 es hecha por un interruptor de la máquina.
5
Instrucciones de montaje
5.1 Computadora
Al principio hay que montar el soporte (Ima. 5-1) , que es parte del volumen de entrega (Ima. 5-2).
Después hay que montar el terminal con el soporte a la consala en el vehículo (Ima. 5-3 a) . La distancia hasta el aparato de radio o sea la antena de radio debe ser por lo menos 1m.
Ima. 5-1 Soporte GS 25 Ima. 5-2 GS 25 con soporte
Ima. 5-3 Consola Ima. 5-4 GS 25 con soporte y consola
5.2 Cable de conexión de batería [6]
El voltaje es 12 V . Hay que tender el cable cuidadosamente y si es necesario hay
que cortarlo. Hay que montar terminal para cable para la línea (azul) y la cápsula del cable para la + línea (marrón) con una tenaza adecuada. La cápsula para la + línea se encuentra en la pinza del soporte de seguridad.
marrón = + 12 Volt azul = masa
Atención !
El polo negativo de la batería tiene que estar conectado con el chasis del tractor.
5.3 Sensor X (Investigación de la
distancia)
- Montaje al tractor con tracción de todas ruedas:
La abrazadera de tubos flexibles con imán es montada a árbol cardán.
El sensor tiene que estar a 5 - 10 mm del imán.
- Montaje al tractor sin tracción de todas las ruedas:
Los imanes son montados con los
adjuntados tornillosV4A.
Hay que distribuirlos regularmente. El número de imanes resulta del tamaño de la rueda.
La distancia conducida no debe pasar 60 cm desde impulso hasta el próximo impulso. Calculación: Circunferencia de la llanta ÷ 60 cm = número de imanes Por ejemplo.: 256 cm ÷ 60 cm = 4,27 =5 imanes
Hay que montar el sensor con el soporte así que el final del sensor muestra a los imanes. La distancia tiene que ser 5 - 10 mm.
- Montaje a la rueda del pulverizador remolcado
El sensor es montado bajo las mismos criterios en la rueda del pulverizador ( Ima. 5-6).
!
Atención!
En caso de un montaje de un sensor X en el distribuidor de máquina está prohibido montar un sensor al GS 25.
Ima. 5-5 Sensor X a árbol cardán
Ima. 5-6 Sensor X en la rueda del tractor
5.4 Conexión al pulverizador
6
Instrucciones de manejo
6.1 Teclado y display
El GS 25 tiene 4 teclas de funciones y teclas principales.
1 On/Off
2 Selección
3 Menu
4 +/- 10%
5 Start/Stop
6 Mano/Auto
7 Las teclas de funciones
8
Las teclas de entrada
Ima. 6-1 Elementos de GS 25
6.1.1 Tecla „On/Off“
Se enciende y apaga el GS 25 por pulsar la tecla .
6.1.2 Tecla „Selección“
Aparece el menu de selección por pulsar la tecla . Aquí se puede elegir la conexión parcial yhidráulica.
6.1.3 Tecla „Menu“
Por pulsar apaece el menu principal. Desde aquí se puede llegar a los datos de máquina etc.
6.1.4 Tecla „+10%“
Por pulsar el valor el aumentado por 10% .
6.1.5 Tecla „-10%“
Por pulsar el valor es reducido por 10%.
1 3 2 4 8 7 5 6
6.1.6 Tecla „Mano/Auto“
Por pulsar se puede cambiar entre marcha manual y automática para el control de la cantidad del líquido. El estado actual está indicado en el display a la derecha por la seña o sea un „A“.
6.1.7 Tecla „Start/Stop“
Por pulsar el pulverizador empieza a pulverizar y al pulsar la tecla otra vez termina pulverizar.
6.1.8 Tecla „OK“
La Tecla confirma el valor ingresado y lo almacena.
6.1.9 Tecla „Esc“
Con la tecla se puede interrumpir la entrada de datos.
6.1.10 Tecla „Mas“
Con la tecla se puede mover el cursor para arriba.
En la pantalla de entrada con esa tecla se aumenta el valor más 1.
6.1.11 Tecla „Menos“
Con la tecla se puede mover el cursor para abajo.
En la pantalla de entrada con esa tecla se reduce el valor más 1.
6.1.12 Las teclas de funciones
Las 4 teclas de funciones están ordenadas abajo del display. Las funciones de las teclas son indicadas por el presente menu. Siempre está llevado a cabo la función que está indicada en el presente menu. Por ejemplo en el dibujo abajo se apaga por pulsar la tecla F1 las conexiones parciales desde la izquierda. Las teclas con campo vacío no tienen función.
Ima. 6-2 Teclas de funciones
(1) Ocupación actual (2) Tecla de función
6.2 Navigación en menu
Si se encuentra en un menu (por ejemplo menu „datos de máquina“) se puede mover con las teclas y el cursos en el menu hasta la posición deseada. Si el cursor se encuentra en la posición correcta pulse tecla para llegar al nuevo menu.
Beispiel:
Ima. 6-3 Datos de máquina. Cursor en
posición de partida Ima. 6-4 Datos de máquina. Cursor en posición de valor de control
En dibujo Ima. 6-3 y Ima. 6-4 se puede ver el menu de los datos de la máquina. Después de seleccionar el menu el cursor se encuentra en la primera línea ( Ima. 6-3) . Si pulsa el cursor se mueve abajo. Si pulsa la tecla el cursor se mueve arriba. Si el cursor está en la posición correcta y deseada (por ejemplo como en dibujo Ima. 6-4), y si pulsa la tecla se llega a la pantalla de entrada de
datos o una función está activada o sea desactivada. Si se trata de una entrada de datos siga como descrito en capítulo 6.2.1.
6.2.1 Entrada de datos
Se llega a la entrada de datos por la selección de un valor en el menu de selección ( cap. 6.2). Aparece en el display la pantalla de la entrada de datos.
Ima. 6-5 Pantalla de entrada de datos
En la parte arriba se ve la pantalla de entrada de datos. Es marcado por un marco. La primera posición dentro del marco aparece un poco más oscuro. Por pulsar se aumenta el valor más 1 o si pulsa el valor es reducido menos 1. Con las dos flechas de las teclas de función se puede mover el cursor a la izquierda o a la derecha . Se confirma el valor por pulsar la tecla y automáticamente la pantalla de la entrada de datos se cierra.
Por pulsar el valor es repuesto a 0.
Importante! Se puede abortar la entrada al pulsar .
Si lo hace el valor inicial es reataurado.
Campo de entrada Teclas de funciones
7
Estructura de las pantallas
El GS 25 tiene los menus: resultados, tanque/depósito y datos de máquina.
7.1 Softkeys
Tab. 7-1 Softkeys
Softkey Descripción
Llamada de la pantalla de resultados (cap. 7.4.5 pag. 30). En esta pantalla están indicados los contadores del día y total. Llamada de la pantalla de depósito/contenedor (cap. 7.4.4 pag. 30). Si un Tank-Control está conectado se puede llenarlo con ayuda de esta pantalla.
Llamada de las pantallas de datos de la máquina (cap. 7.2 pag. 17). En esta pantalla se puede ver y cambiar todos los valores. Desde aqui se puede llegar a las pantallas de calibrador. Cantidad ajustar a 100%.
Si una conexión parcial ya está encendida se puede encender más conexiones parciales desde la derecha hasta la izquierda por pulsar la tecla . Si ninguna conexión parcial está encendida (activ) sólo la conexión parcial a la izquierda es encendida por pulsar . Por pulsar la tecla todas las conexiones parciales desde la izquierda hasta la derecha son apagadas.
Si una conexión parcial ya está encendida se puede encender más conexiones parciales desde la izquierda hasta la derecha por pulsar la tecla . Si ninguna conexión parcial está encendida (activa) sólo la conexión parcial a la derecha es encendida por pulsar . Por pulsar la tecla todas las conexiones parciales desde la derecha hasta la izquierda son apagadas.
Confirmación de la válvula hidráulica A, máximo 4 válvulas hidráulicas pueden ser configuradas (A-D).
7.2 Pantallas de los datos de la máquina
En la pantalla de datos de la máquina se encuentran las teclas para calibrar los sensores y las funciones. Ajuste los parámetros muy precisamente porque de un ajuste preciso depende la correcta manera de funcionar.
Tab. 7-2 Softkeys de öa pantalla de los datos de la máquina
Softkey Descripción
Llamada de la pantalla de conexiones parciales (cap. 7.3.4 pag. 24)
Llamada de la pantalla diagnosis (cap. 7.5 pag. 31)
Hojear a la próxima pantalla de datos
Llamada de la pantalla de calibrador del medidor de circulación (siehe Kap. 7.3.1 Seite 21)
Llamada de la pantalla de intercambio de datos via V24 (cap. 7.3.5 pag. 25)
Llamada de la pantalla de calibrador sensor rueda (cap. 7.3.2 pag. 23)
Llamada de la función „velocidad simulada“ (cap. 7.3.3 pag. 24)
Llamada de la pantalla para ajustar la lengua.
Llamada de la pantalla del ajuste de display (contraste y luminosidad).
Llamada de la pantalla del ajuste de fecha y hora
Ima. 7-3 Datos de máquina página 3
Ima. 7-4 Datos de máquina página 4
Tab. 7-3 Datos de máquina página 1
Parámetro Descripción
Valor especificado La cantidad determinada por el valor especificado sale si el pulverizador trabaja en modo automático.
Anchura de trabajo Ajuste de la anchura del trabajo del pulverizador.
! hay que ajustar el valor precisamente porque
influye la medición de la superficie.
Valor de control El valor de control adapta la velocidad a la regulación. Si la cantidad que sale actualmente excede el valor hay que reducir el factor. Hay que aumentar el factor si la velocidad cambia y la cantidad no es adaptada suficientemente rápido.
Min. presión Aquí la mínima presión está indicada si un sensor de presión está instalado. Si la presión cae bajo de este valor sueña una alarma.
Max. presión Aquí la máxima presión está indicada si un sensor de presión está instalado. Si la presión cae arriba de este valor sueña una alarma.
Tab. 7-4 Datos de máquina página 2
Parámetro Descripción
Tamaño del depósito Tamaño del depósito para el líquido
Alarma de depósito Si la cantidad sobrada en el depósito queda por debajo de este valor sueña una alarma
Modo „parcial“ Se puede distinguir entre „modo normal“ y „modo parcial“ . La función está descrita en cap. 7.4.2 pag. 26.
Impulsos medidor de
circulación Aquí se introduce el número de impulsos por litro del medidor de circulación. Si el valor es desconocido puede ser calibrado ( cap. 7.3.1 pag. 21).
! hay que ajustar el valor precisamente porque
influye directamente la cantidad del líquido. Tank-Control Tank-Control o llenar el depósito manualmente
Tab. 7-5 Datos de máquina página 3
Parámetro Descripción
Min. velocidad Aquí hay que ajustar la mínima velocidad. En caso de una velocidad debajo de este valor el interruptor principal de las conexiones del pulverizador es apagado automáticamente. Este estado es marcado por el emblema en la pantalla.
Auto velocidad “Auto Geschw.” Determina la mínima velocidad por una regulación automática del líquido. En caso de velocidades bajo de este valor el modo cambia al modo manual Si el valor de velocidad es 0, no hay esta funcionalidad.
Este parámetro es usado típicamente en combinación con „mínima velocidad“. Por ejemplo: „mínima
velocidad“ = 2 km/h y „mínima auto velocidad“ = 4 km/h. Si el pulverizador es encendido sin tomar impulso el símbolo desaparace para indicar que de momento no se puede pulverizar. Según la
configuración de las boquillas la válvula principal queda cerrada. En caso de velocidades entre 2 y 4 km/h las conexiones parciales están abiertas pero la regulación sigue en modo manual y el símbolo está indicado.
Los dos parámetros también pueden ser usados separados.Pero hay que garantizar que la „mínima velocidad >= “mínima auto velocidad“.
Imp. Sensor de rueda Aquí los impulsos / 100m son ajustados si está instalado un sensor de velocidad. Si el valor es
desconocido se puede calibrarlo. (cáp. 7.3.2 pag. 23).
! hay que ajustar el valor precisamente porque
influye la velocidad, la investigación de la superficie y la cantidad.
Tab. 7-6 Datos de máquina página 4
Parámetro Descripción
Lengua Indicación de la lengua selectada
Contraste Indicación del contraste ajustado Luminosidad Indicación de la luminosidad ajustada
Fecha Indicación de la fecha
Hora Indicación de la hora
Voltaje Indicación del voltaje actual de la computadoras
7.3 Pantalla del ajuste del calibrado
El calibrado de los componentes sirve para la compensación de tolerancias y cambios. Hay que hacer los pasos del calibrado lo más exactamente que posible.
importante comprobar todas las funciones en cuanto a la exactitud. Si ocurren inexactitudes hay que hacer nuevos calibrados.
Los siguientes capitulos describen el proceso de los diferentes calibrados.
7.3.1 Medidor de circulación
Antes de la primera puesta en marcha los medidores de circulación tienen que ser calibrados. El número de imulsos por litro pueden cambiarse durante la durabilidad de los medidores. Recomendamos repetir el calibrado por lo menos una vez antes del inicio de la temporada. ! Importante! Sólo usar agua clara.
Tab. 7-7 Softkeys calibrador de medidor de circulación
Softkey Descripción
Empezar el calibrador del medidor principal por método de depósito (cap. 7.3.1.1 pag. 21)
Empezar el calibrador del medidor principal por método de boquilla (cap. 7.3.1.2 pag. 22)
7.3.1.1 Método de depósito
1. Llenar el deposito con agua clara
2. Investigar el peso total del tractor y del pulverizador 3. Encender todos las conexiones parciales
4. Ajustar control manual.
5. Seleccionar calibrado con .
Ima. 7-5 Calibrado método de depósito
6. Empezar calibrado con tecla
7. Enceder el proceso de pulverizar con tecla y después pulverizar unos 100 litros. El número de los impulsos se aumenta durante este tiempo.
8. Apagar el pulverizador por pulsar la tecla otra vez. El contador para. 9. Parar el proceso de calibrador con .
10. Investigar e introducir la cantidad (Ima. 7-6).
Ima. 7-6 calibrado del método de depósito – entrada de datos
11. El nuevo valor es calculado (impulsos por litro) y indicado en la pantalla de los datos de la máquina.
Se puede interrumpir el proceso de calibrado con la tecla .
7.3.1.2 Método de boquilla
Con este método el valor impulsos/litro es investigado por la circulación de las boquillas. Antes del calibrado hay que introducir un número aproximado de los impulsos (imp./l).
Atención! El método de depósito requiere mucho tiempo pero es más exacto que el método de boquillas.
No cambiará la circulación durante el calibrado!
Proceso:
1. Llenar el depósito con agua clara
2. Encender todas las conexiones parciales 3. Elegir el control manual.
4. Empezar proceso de calibrado con la tecla
5. Enceder el proceso de pulverizar con
6. Investigar con un vaso de medidor de circulación de boquilla por minuto. Recomendamos investigar el promedio de varias boquillas.
7. En la pantalla de calibrado el valor registrado por boquilla está indicado ( Ima. 7-7).
8. Parar el proceso de calibrado con
9. Apagar el pulverizador por pulsar la tecla . 10. Introducir la cantidad/boquilla por l/min ( Ima. 7-8)
Ima. 7-8 Método de boquillas - introducción
7.3.2 Sensor de rueda
La pantalla de calibrado puede ser seleccionado en la pantalla de los datos de la máquina. Antes de empezar el calibrado hay que hacer unas preparaciones.
Atención! Hay que calibrar precisamente porque la velocidad, la medición de la superficie y la cantidad ya salido son influidas por el calibrado.
1. Mide y marca una distancia de 100 metros enel campo (depósito medio lleno). 2. Conducza el tractor a la línea marcada.
3. Pulse tecla para iniciar el proceso de calibrado. La tecla desaparece. Aparecen las teclas y .
4. Pare al otro final de los 100 metros. Durante el trayecto los impulsos actualmente investigados son indicados.
5. Pulse la tecla para confirmar los impulsos investigados. El nuevo valor está indicado en la pantalla de los datos de la máquina. Si pulse la tecla en vez de para el proceso de calicrado. Entonces no se cambian los valores sino quedan los valores anteriores.
Ima. 7-9 Calibrado sensor de rueda
7.3.3 Velocidad simulada
Inicializar la simulación por pulsar .
Ima. 7-10 Velocidad simulada
Al principio el valor es 0 km/h (estándar). Despúes cada velocidad hasta 99,9 km/h puede ser entrada por el usario. Por pulsar el softkey otra vez termina la simulación. Después de una reanudación la simulación siempre está desactivada. Pero el último valor aparece por pulsar la tecla .
7.3.4 Conexiones parciales
En esta pantalla se puede cambiar el número de boquillas por conexión parcial. Elija en la pantalla la conexión parcial y intoduzca el valor deseado.
Campo de entrada de la velocidad simulada
Ima. 7-11 Pantalla de la selección de conexión parcial
7.3.5 Adopción de datos via V24
Se puede elegir un modo de adopción (LH5000, Software- Update y Hardcopy). Software-Updates: Müller Elektronik puede hacer una actualización
Hardcopy: Müller Elektronik puede bajar datos desde el terminal. LH5000: El valor especificado es transmitido por LH5000.
7.4 Pantallas del proceso
Hay dos pantallas del proceso que indican todos los valores que se necesita durante el trabajo.
Ima. 7-13 Pantalla 2
7.4.1 Datos del pulverizador
Ima. 7-14 Datos del pulverizador
Valor especificado: Cantidad fijada por el
usario (l/ha)
Valor actual: Cantidad actual que sale del
pulverizador (l/ha)
Velocidad: Velocidad actual del
pulverizador (km/h). Si el pulverizador no tiene propia investigación de la velocidad hay que asumir la velocidad del tractor.
Presión: Presión actual del líquido (bar).
Ima. 7-15 Valor especificado adaptado
Se puede cambiar el valor especificado en el modo automático por pasos de 10%.
Ima. 7-16 Modo manual
Si se cambia al modo manual aparece el símbolo . Con las teclas , se puede cambiar la presión manualmente en pasos de 10 %.
Ima. 7-17 Mínima velocidad
Si aparece el símbolo el valor especificado es 0 l/ha o la mínima velocidad está quedado por debajo. Aunque el interruptor principal está encendido el pulverizador sólo es encendido otra vez si todas las circunstancias están cumplidas.
Ima. 7-18 Min. Auto velocidad
Si la actual velocidad está más despacia que la “Auto Velocidad” y más rápida que la “Mínima Velocidad” aparece el símbolo
.
7.4.2 Conexiones parciales
Las conexiones parciales son representadas por las rayas y los símbolos triangulares. Las rayas corresponden a las conexiones parciales preseleccionadas. Los triángulos simbolizan conexiones parciales encendidas.
Ima. 7-19 Conexiones parciales; interruptor principal apagado; TODAS las conexiones preseleccionadas
Ima. 7-20 Conexiones parciales; interruptor principal encendido
Se puede encender las conexiones con dos diferentes métodos: 1. “modo normal” y 2.”modo parcial” El cambio entre los dos métodos está descrito en Tab. 7-5 pag. 19.
7.4.2.1 Marcha normal
Esta marcha es para pulverizaciones normales. También es apropiada para suferficies cuneiformes y líneas que son más estrechas que la anchura del pulverizador.
Las conexiones parciales pueden ser encendidas por 4 teclas de funciones.
Tab. 7-8 Conexione Softkeys
Símbol
o Descripción
Si ya está encendida una conexión las otras son encendidas por pulsar desde la derecha hasta la izquierda. Si todavía ninguna conexión
está encendida o sea activa sólo la conexión de la izquierda fuera es encendida por pulsar . Por pulsarla tecla las demás conexiones activas son apagadas desde la izquierda hasta la derecha.
Si ya está encendida una conexión las demás son encendidas por pulsar desde la izquierda hasta la derecha. Si todavía ninguna conexión está encendida o sea activa sólo la conexión de la derecha fuera es encendida por pulsar la tecla . Por pulsar la tecla todas las activas conexiones parciales son apagadas desde la derecha hasta la izquierda.
Si la última conexión es apagada se apaga automáticamente el interruptor principal. Ahora se puede preseleccionar las conexiones por las teclas de las conexiones. Se las enciende otra vez con el interruptor principal. Si ninguna conexión está seleccionada TODAS las conexiones son encendidas por encender el interruptor principal.
7.4.2.2 Modo parcial
Este modo es para el controlado tratamiento de mala hierbas. Es posible apagar o encender una o más conexiones.
También hay 4 teclas de funciones.
En este modo también hay un cursor para seleccionar. Con las teclas se lo puede mover a la derecha o sea a la izquierda. La tecla sirve para cambiar las conexiones.
Independiente del interruptor principal el cursor puede ser movido a cada conexión parcial.
Ima. 7-21 Modo parcial, interruptor principal apagado
Ima. 7-22 Modo parcial, interruptor principal encendido
Particularidades:
Después de apagar el interruptor principal todas las conexiones que estaban encendidas antes son apagadas también. Si ninguna conexión está preseleccionada
Conexión 4 está preseleccionada. Conexión 2 puede ser preseleccionada por tecla
.
Conexión 3 y 4 están encendidas, conexión 1 puede ser encendida por tecla .
7.4.3 Datos generales
Contenido de depósito actual: Dependiente del
equipo del pulverizador aquí está indicado el contenido teórico o sea el contenido investigado.
Circulación por minuto: Cuota de circulación por
el medidor principal
Superficie hecha/ hora
Contenido actual: Dependiente del equipo del
pulverizador aquí está indicado el contenido teórico o sea el contenido investigado.
Distancia: Esta distancia todavía puede ser tratada Superficie: Esta superficie todavía puede ser
7.4.4 Pantalla de contenedor
7.4.4.1 Manual
Tab. 7-9 Softkeys relleno manual
Softkey Beschreibung
Depósito lleno; el contenido tiene el valor dependiente del tamaño del depósito (Ima. 7-2 pag. 18)
Depósito vacío; Contenido tiene el valor 0.
Sólo se puede fijar el contenido del depósito como „lleno“ o „vacío“ o poner un valor manualmente.
7.4.4.2 TANK-Control
TANK-Control es un sistema de medición que mide y indica continuamente el contenido del depósito.
7.4.5 Resultados
La pantalla indica todos los contadores. Hay dos tipos de contadores: 20 contadores de día y un contador total. Los contadores de día siempre pueden ser cambiados o repuestos a 0. El contadore total no puede ser repuesto.
Tab. 7-10 Softkeys de la pantalla de resultados
Softkey Descripción
Reducir el contador de día menos 1
Aumentar el contador de día más 1
Elegir un contador de día
Ima. 7-23 Pantalla de resultados: contador total
Ima. 7-24 Pantalla de resultados: contador de día
7.5 Diagnosis
Por pulsar la tecla se llega al menu diagnosis. Están indicadas las versiones software y la versión OP.
La área detrás de la ecla está protegido por una contraseña porque aquí hay los datos del fabricante y de la máquina que sólo personas autorizadas pueden ver y cambiar.
7.5.1 Entradas
Por pulsar se llega al menu Diagnosis 1. Aquí está indicado el estado actual de los sensores.
Si está indicado el reloj detrás del valor del sensor significa impulsos por minuto.
Si está indicado detrás del valor del sensor significa impulsos en total.
Por pulsar la correspondiente tecla de función o se puede cambiar entre los indicadores.
Por pulsar el valor de sensor marcado va atrás 0.
Ima. 7-26 Diagnosis Salidas
7.5.2 Salidas
En el dibujo Ima. 7-27 Diagnosis las salidas son apagadas cuando el gancho está tachado.
8
Apéndice
8.1 Datos técnicos
Voltaje: 10 - 30 V Temperatura: -20 – +70 °C Temperatura de almacenamiento: -30 – +80 °C Peso: 1 kg Dimensión (A x A x L): 170 x 165 x 90 mmSchutzklasse IP 54 según DIN 40050/15
EMV Según ISO 14982 / PREN 55025
Entstörgrad 4
ESD Según ISO 10605 Level 3
Potencia 5 vatio
Display 160 x 160 Pixel LCD Display transflectivo con blanca iluminación LED; Contraste, Luminosidad y comensación de temperatura controlado por software
Procesador 60MHz ARM7 LPC2214 con intern 256k Flash y 16k RAM
Memoria 1 MB
Boot-Flash 2MB
Serial FRAM 8kB
Real Time Clock Condensador amortiguado, dura más que dos semanas sin suministro electrico externo.
Teclado 14 teclas más On/Off tecla, todos
iluminadas
Salidas 4 Higside Switches con medición de
corriente, 5,5A
8 Full Bridges con medición de corriente max. 2,5 A pro Bridge y 1x 6,5A
8.2 Indice de ilustraciones
Ima. 5-1 Soporte GS 25 ... 10
Ima. 5-2 GS 25 con soporte ... 10
Ima. 5-3 Consola ... 10
Ima. 5-4 GS 25 con soporte y consola ... 10
Ima. 5-5 Sensor X a árbol cardán ... 11
Ima. 5-6 Sensor X en la rueda del tractor ... 11
Ima. 6-1 Elementos de GS 25 ... 13
Ima. 6-2 Teclas de funciones ... 15
Ima. 6-3 Datos de máquina. Cursor en posición de partida ... 15
Ima. 6-4 Datos de máquina. Cursor en posición de valor de control ... 15
Ima. 6-5 Pantalla de entrada de datos ... 16
Ima. 7-1 Datos de máquina página 1 ... 18
Ima. 7-2 Datos de máquina página 2 ... 18
Ima. 7-3 Datos de máquina página 3 ... 19
Ima. 7-4 Datos de máquina página 4 ... 19
Ima. 7-5 Calibrado método de depósito ... 21
Ima. 7-6 calibrado del método de depósito – entrada de datos ... 22
Ima. 7-7 Método de boquilla ... 22
Ima. 7-8 Método de boquillas - introducción ... 23
Ima. 7-9 Calibrado sensor de rueda ... 24
Ima. 7-10 Velocidad simulada ... 24
Ima. 7-11 Pantalla de la selección de conexión parcial ... 25
Ima. 7-12 Pantalla 1 ... 25
Ima. 7-13 Pantalla 2 ... 26
Ima. 7-14 Datos del pulverizador ... 26
Ima. 7-15 Valor especificado adaptado ... 26
Ima. 7-16 Modo manual ... 27
Ima. 7-17 Mínima velocidad ... 27
Ima. 7-18 Min. Auto velocidad ... 27
Ima. 7-19 Conexiones parciales; interruptor principal apagado; TODAS las conexiones preseleccionadas ... 27
Ima. 7-20 Conexiones parciales; interruptor principal encendido ... 27
Ima. 7-21 Modo parcial, interruptor principal apagado ... 28
Ima. 7-22 Modo parcial, interruptor principal encendido ... 28
Ima. 7-23 Pantalla de resultados: contador total ... 31
Ima. 7-24 Pantalla de resultados: contador de día ... 31
Ima. 7-25 Diagnosis-Info ... 31
Ima. 7-26 Diagnosis Salidas ... 32