GUIÓN DE LA OBRA TEATRAL EL OLLANTAY
I ESCENA
INCA PACHACUTEC: ingresa con
sus guardaespaldas y concubinas al escenario y dice.
- ¡APU AUSANGATE! - ¡APU SALKANTAY!
- ¡PACHAMAMA! …
Brindaremos con esta chicha (brinda el inca, le da la chicha una de sus concubinas) este día, en esta linda tierra que empiece la fiesta de OLLANTAY. Emocionado les doy la bienvenida a esta tierra del maíz.
II ESCENA
OLLANTAY: ¡Piki Chaki!... ¡Piki
Chaki!... ¡Piki Chaki!... ven rápido.
PIKI CHAKI: Ven rápido, ¿Para eso
me llamas? … ya estoy viniendo.
OLLANTAY: ¡Apura camina!
PIKI CHAKI: ¡Espera!... es que mi
pulga me ésta picando. ¿Dónde estás?
OLLANTAY: Estoy aquí, … mira a
este lado.
PIKI CHAKI: ¡Ay … Ay…! Estas
pulgas me siguen picando, no puedo avanzar. Ah… aquí estabas. ¿Para qué me llamas?
OLLANTAY: Piki Chaki, ¿Has visto a
Cusi Qoyllur?, ¿Entraste a su casa?
PIKI CHAKI: jajajajaa … ¿para eso
me haces venir? Quizá el sol no quiere que vaya por esos lados. Acaso tú, no sabes, que ella es la hija del Inca.
OLLANTAY: Que sea hija de quien
sea, yo amo a esa mujer.
PIKI CHAKI: Habrá un día que el
Inca se entere, que tú la amas y te cortará la cabeza.
OLLANTAY: Hombre no me
detengas, ¡que te puedo matas aquí mismo.
PIKI CHAKI: ¿Me va haz matar?
¡Escúchame! Ese hombre es malo, si se entera nos matará.
OLLANTAY: A él también le puedo
dar la pelea.
PIKI CHAKI: Jajajaja … no me haga
reir ¿Le vas a dar pelea?, entiende que ese hombre es malo. Mira parece que alguien viene, iré a ver. Alguien está viniendo, hay que esperar en silencio.
ESCENARIO PRINCIPAL
HUILCA UMA: Dios sol, que tengas
una larga vida (eleva la quema de incienso), elevo mis ofrendas, por darnos una buena cosecha. Para ti estoy guardando 100 llamas para tu fiesta. Continúa con su ceremonia.
OLLANTAY: Piki Chaki, ese es el
brujo Huilca Uma, odio a ese hombre. Él no trae nada bueno, si el habla no es, nada bueno.
PIKI CHAKI: Cállate que yo
también odio a ese brujo. Este hombre lo ve todo, mejor callémonos.
OLLANTAY: Tú cállate….
OLLANTAY: De todas formas ya me
vio, me acercaré
PIKI CHAKI: Acércate tú, quizá me
maldice… te espero por allá. (sale de la escena)
OLLANTAY: Gran sabio sacerdote,
Huilca Uma (le corresponde el saludo Huilca Uma). Gran sabio te voy a contar
HUILCA UMA: Ollantay, tú que ordenas a los cuatro suyos, te hago llegar mis saludos
OLLANTAY: Esta gente se asusta
cuando ve mi arma, y aun así termina en fuego o viento.
HUILCA UMA: Ollantay, no tengas
miedo cuando me veas. ¿Qué has venido a preguntarme?
OLLANTAY: De una vez córtame la cabeza, pero Cusi Qoyllur es mi mujer hace un año. No soy de sangre noble, por eso el Inca me odia.
HUILCA UMA: Ollantay, no éstas
en tus sentidos, ¡mírate! Habla con el Inca de lo que sientes. Si ella ya es tu mujer, yo esté donde esté siempre te voy a recordar. En la vida o en la muerte siempre serás mi hermano, hasta luego. (le da el abrazo de despedida y sale de la escena)
OLLANTAY: Ahora ya no te tendré
miedo, seré un hombre, con el brillo de Cusi Qoyllur caminaré. ¡Piki Chaki! …¡Piki Chaki!... ¡Piki Chaki! Todo lo ves dormir.
PIKI CHAKI: Me dormí …jajaja… me
soñé algo feo (dramatiza el sueño). De mala suerte te digo, había un zorro que le cortaron la cabeza.
OLLANTAY: ¿Para eso tenías que
venir?
PIKI CHAKI: Claro por eso me están
creciendo las orejas, mi nariz se ésta volviendo chuño y mi cosita se ésta muriendo. (dramatiza la escena)
OLLANTAY: Piki Chaki, llévame
donde Cusi Qoyllur.
PIKI CHAKI: Mira Ollantay, todavía
es de día.
OLLANTAY: Claro todavía es de día. PIKI CHAKI: ¿Vamos a ir?
OLLANTAY: Si vamos a ir
PIKI CHAKI: Entonces vamos.
¡Llévame donde Cusi Qoyllur!... Si es lo que me has pedido, vamos … (salen de la escena)
III ESCENA
Ingresa
de
lados
opuestos Cusi Qoyllur y
Ccoya a la escena.
CCOYA: ¡Cusi Qoyllur! ¿Desde
cuándo éstas así?, ¿Por qué andas triste?, ¿A caso tu corazón está frio? Mujer de los ojos del sol. No te puedes ver así, que venga la muerte!! ¿Estas extrañando a Ollantay?, ¿A caso ya has sido su mujer?, ¿A ese hombre has escogido? Mujer apóyate en mi hombro.
CUSI QOYLLUR: ¿Por qué no voy a
llorar?, ¿Por qué no voy a sufrir? Si el que amo no está a mi lado, No me busca desde la última vez que estuvo aquí. Hasta la luna se oscureció, el sol se apagó… todos me desprecian. (dramatiza y
termina llorando en el suelo). ¿Dónde está ese hombre?, Me rompes el corazón
CCOYA: ¡Levántate!, no llores,
límpiate la cara y los ojos. Tú padre ésta viniendo, ven a este lado
INGRESA PACHACUTEC A LA ESCENA
PACHACUTEQ: ¡Cusi Qoyllur!, hija
mía, apóyate a mi hombro. Tú siempre me haces sentir orgulloso.
CUSI QOYLLUR: Siempre tuviste a
tu merced esta pobre mujer, por eso te pido que me ayudes (le pide de rodilla a su padre)
PACHACUTEQ: ¿Tú en mis pies?,
me pones triste ¡levántate! No llores, se feliz en presencia de tu madre hija querida (Pachacuteq le ayuda a ponerse de pie a Cusi Qoyllur). Se retira de la escena con su madre. Pachacuteq ordena a unos de sus soldados lo siguiente: soldado, llama a Rumi Ñahui y a Ollantay.
SOLDADO: ¡Rumi Ñahui! ¡Ollantay!
Salgan de donde estén, el Inca los llama.
PIKI CHAKI: ¿Quién nos llama? SOLDADO: El inca los llama, Vamos
al palacio.
PIKI CHAKI: ¿Para qué nos estará
llamando?, ¿A mí me ésta llamando?, ¿A mí no me ésta llamando?, ¿Solo a ellos les está llamando? Por si acaso les seguiré.
OLLANTAY: Gran Inca. RUMI ÑAHUI: Gran inca.
PACHACUTEQ: Rumi Ñahui, ve a la
tierra de los Qollas y ponlos a mis pies.
RUMI ÑAHUI: Yo gran Inca voy a
poner a los Qollas a tus pies. (dice energicámente)
PACHACUTEQ: Ollantay pon a mis
pies a otros pueblos.
OLLANTAY: Lo que me ordenas
estará hecho, gran Inca. (intenta retirarse, pero regresa)
PIKI CHAKI: Vamos, nos va a
matar (se retira, retorna junto a Ollantay). ¿Qué le pasa a este hombre?
OLLANTAY: Gran inca, tú sabes que
siempre te he ayudado. Entrégame a Cusi Qoyllur, hemos nacido para estar juntos. Dame a tu hija Cusi Coyllur.
PACHACUTEQ: Ollantay, ¡mirate!,
solo eres un hombre ¿Ahí arriba aspiras?
PIKI CHAKI: ¡Vamos!... nos va a
matar (Ollantay no quiere irse), ¡vamos!...
OLLANTAY: De una vez mátame (le
increpa al Inca).
PACHACUTEQ: No podría hacer
eso, no te odio ¡vete!... ¡vete!... (le empuja con su cetro y le hace caer a Ollantay, sin embargo Ollanta se escapa). ¡Mama Qarwa!... ¡Mama Qarwa!... ¿Dónde estas? (el Inca se desespera).
MAMA QARWA: Gran Inca (se
inclina hacia el inca).
PACHACUTEQ: Esconde a mi hija
Cusi Qoyllur, para que no le pueda encontrar ni su madre Luna, ni su padre el Sol.
MAMA QARWA: Lo que me
PACHACUTEQ: Si no lo haces te
mataré a ti. ¡Apúrate mujer!... (Mama Qarwa se va en busca de Cosi Qoyllur pidiendo ayuda).
MAMA QARWA: ¡Wallahuisa!…
¡Wallahuisa! … ayúdame nos llevaremos a Cusi Qoyllur (Cusi Qoyllur es llevado a un lugar oscuro sin salida con la ayuda de soldados). ¡Traíganla!...
CUSI QOYLLUR: ¡Madre!...
¡Madre!... (Cusi Qoyllur es arrastrado a la fuerza por los soldados).
CCOYA: ¡Hija mía!... ¡Hija mía!...
¿Dónde la llevan?... ¿Dónde ésta mi hija? (llora desesperada, retenido por los soldados y llevado a su casa)
III ESCENA
PIKI CHAKI: ¡Ay casi nos matan! …
por ir a ver a Cusi Qoyllur (comenta llorando a Ollantay), ¡Hay estas pulgas!... casi nos matan a buena hora me defendí. Ollantay, ¿te harás matar por tu mujer?...
OLLANTAY: ¡Ay Ollantay! … ¡hay Ollantay! … (llora exhausto), tanto que les ayude. Amor de mi vida, corazón mío… corazón mío por ti hasta moriría… (desgarrándose llora en el suelo)
PIKI CHAKI: Ollantay, ¡No llores … no abandones! (llorando le aclama a Ollanta). Tú no tienes que temer a nadie, tú eres hombre levántate, no te rindas, tú eres hombre!!... toma (le da de toma la chicha). Levántate, levántate, no tienes que temer a nadie…
OLLANTAY: Alcánzame el agua, me
voy a lavar la cara.
PIKI CHAKI: Lávate… (le alcanza el
agua)
OLLANTAY: Alcánzame más agua. PIKI CHAKI: Toma, toma. Tú eres
hombre, no tienes que temerla a nadie, donde sea iremos los dos juntos. ¿Dónde está tu arma? Ahí esta…
OLLANTAY: Con cuidado!!... PIKI CHAKI: Había pesado… OLLANTAY: Pásame!!...
PIKI CHAKI: Agarra, agarra. Ahora
no tienes que temerla a nadie, ¡eres hombre! (le exige fuerza).
OLLANTAY: Tierra de cusco, Tierra
linda, Ollantay, ¡tiene fuerza!... juntaré a todos los pueblos y lucharemos juntos hasta que el fuego se levante. (Piki Chaki, le alienta)
PIKI CHAKI: Yo también los mataré. OLLANTAY: ¡Piki Chaki!
PIKI CHAKI: ¿Qué!...No creo que de
nuevo me mandes a busca a Cusi Qoyllur, por eso casi nos matan. ¿Qué es lo que quieres?
OLLANTAY: Quiero preguntarte
sobre Cusi Qoyllur.
PIKI CHAKI: Jaaaa… No me hagas
reír, casi nos matan por eso. Mejor mátame de una vez. ¿Qué?
OLLANTAY: Llévame de nuevo a su
casa.
PIKI CHAKI: Ya fui cuando estaba
anocheciendo, y no había nadie. Tristemente lloran los búhos.
OLLANTAY: ¿Y los niños? PIKI CHAKI: Todos se han ido. OLLANTAY: Su padre lo habrá
escondido de mí. Piki Chaki, ¿no preguntaron de mí?
PIKI CHAKI: Toda la gente pregunta
por ti, todos te quieren, no te preocupes.
OLLANTAY: Ya perdí a Cusi
Qoyllur!!...
PIKI CHAKI: Son pututos creo, iré a
mirar.
OLLANTAY: Corre ve… (los pututos
suenan de manera continua)
PIKI CHAKI: Están sonando los
pututos, ¿de dónde viene el sonido?
OLLANTAY: Piki Chaki, creo que
vienen por mí.
PIKI CHAKI: Ay, hasta aquí está
viniendo, ahora sí nos van a matar. ¿Y Ahora qué hacemos?
OLLANTAY: Hay que alejarnos. PIKI CHAKI: Vamos, vamos, soy un
experto escapándome.
OLLANTAY: Corre, corre…
IV ESCENA
OLLANTAY: ¿Quién es esa gente? PIKI CHAKI: Nos hemos alejado
mucho. Bastante gente se está acercando
ORCCO HUARANCCA: Hombre
Ollantay (Se acerca a saludarlo a Ollantay, acompañado con su sabio)
PIKI CHAKI: ¿Quién esa gente?
OLLANTAY: Es Orcco Huarancca,
hay que acercarnos a recibirlo
PIKI CHAKI: Había sido conocido. Y
¿A mí no me hablará?
ORCCO HUARANCCA: Piki Chaki,
ven aquí.
PIKI CHAKI: ¿Éstas bien?
ORCCO HUARANCCA: Sí estoy
bien, tú como estas.
PIKI CHAKI: Estoy bien, ya tengo
pocas pulgas.
ORCCO HUARANCCA: Ollantay, la
gente del antisuyo te recibe, incluso las mujer ya preguntan por ti.
OLLANTAY: Tu eres hombre del
antisuyo.
ANCCO ALLU AUQUI: Hay que
brindar para que tengamos una buena vida. Esta bandera es símbolo de nuestra fidelidad.
ORCCO HUARANCCA: ¡Que viva el
Inca Ollantay…¡ ¡Que viva!... (Todos gritan que viva, y Ollantay exhibe orgulloso la bandera).
OLLANTAY: Escoge a los mejores
hombres para que camine delante de nosotros. Piki Chaki, agarra la bandera. Orcco Huarcca acércate. Ordena al antisuyo con esto (le da su flecha).
PIKI CHAKI: Ahora te estas
convirtiendo en hombre. (le dice a orcco huarancca)
ORCCO HUARANCCA: Ollantay,
recibe esto de mis manos, para que mandes en el antisuyo. (le da un brazalete de tejido y levantan la mano ambos, en señal de unión). ¡Que viva Ollantay, que viva¡¡…
Gente de antisuyo, ya tenemos un líder.
ANCCO ALLU AUQUI: Yo también
voy a amarrarte esta soguilla en tus manos, como símbolo de fidelidad.
PIKI CHAKI: ¡Bien¡… eso está bien,
nuestra fuerza crece. ¡Que viva Orcco Huarancca! … ¡que viva!... (celebran eufóricos).
ORCCO HUARANCCA: ¡Ahora
todos estamos juntos, para luchar!... ¡juntaremos nuestras fuerzas!... ¡soplaremos nuestros pututos!... y la gente caerá como las piedras.
PIKI CHAKI: Ahora ¿Dónde iremos? ORCCO HUARANCCA: Vamos al
Cusco a matarlo.
PIKI CHAKI: Yo me adelanto, ¡lo
voy a matar, lo voy a pisotear, lo voy ahorcar!...
V ESCENA
PACHACUTEC: ¡Soldado!...busca a
Rumi Ñahui … (el soldado al acerca al Inca se a rodilla, luego se retira).
SOLDADO: ¡Rumi Ñahui!... ¡Rumi
Ñahui!... ¿Dónde estás?
RUMI ÑAHUI: ¡Aquí estoy!
SOLDADO: El gran Inca te llama
(vienen apurado asía el Inca, Luego Rumi Ñahui se acerca haciendo la reverencia al Inca).
PACHACUTEC: Estoy buscando a
Ollantay y no lo encuentro.
RUMI ÑAHUI: Gran inca, le tiene
miedo a Ollantay, pero conozco a ese hombre, debe estar tramando algo.
PACHACUTEC: Junta a mil hombre
y córtale la cabeza.
RUMI ÑAHUI: Lo que ordene será
hecho.
INDIO CAÑARI: Gran Inca, buen
día. Traigo un khipu desde urupampa.
PACHACUTEC: Huillca Umu, mira
ese khipu, dime que dice. (Huillca Umu, lo analiza y con asombro le dice al Inca).
HUILLCA UMU: Gran Inca, Ollantay
te cortará la cabeza aquí en Cusco (le dice con tristeza y baja la mirada).
PACHACUTEC: ¡Córtale la cabeza a
ese hombre!... Mi corazón va reventar de tanta preocupación. (el Inca lo dice con mucho asombro y se desploma, inmediato lo ayudan). EL INCA ES LLEVADO EN UNA CAMILLA, POR SUS SOLDADOS Y
CACOMPAÑADOS POR SUS
DONCELLAS.
VI ESCENA
PIKI CHAKI: ¡Vamos a matar a esa
gente!!... ¡entren!... Escuchen, ¡vamos a matarlos!...Todos esos Incas voy a matar y ahorcar. (les ubica estratégicamente a los soldados)
OLLANTAY: Piki Chaki, ven…
¡mira!...
PIKI CHAKI: No hay nadie, tal vez
nos vieron y se han ido. No hay nadie hay que regresarnos, yo a todos los hubiera matado. ¡Hay vienen! … (se inicia el enfrentamiento de lucha cuerpo a
cuerpo, es derrotado los hombres del Inca)
OLLANTAY: Vamos hay que irnos
hombres del antisuyo. Ya vencimos esa gente, caminen rápido. (se retiran de inmediato del campo de batalla).
PIKI CHAKI: ¡Quítate de encima,
hombre! … ¿Dónde está mi gente? ¿Qué? ¿Solito maté a todos estos? ¡Sólo yo quedé vivo! ¿Quién es este?
RUMI ÑAHUI: ¡Ayúdame!...
PIKI CHAKI: Este es hombre de
Cusco, ahora te voy a matar
RUMI ÑAHUI: ¡Ayúdame!...
PIKI CHAKI: ¡Aquí morirás!... ¡Te
odio!... ¡Muereee!... (Le da una paliza mortal a Rumi Ñahui, luego se vá)
VII ESCENA
PITU SALLA: Ima Sumaq, estrella
mía, no te puedes alejar. (Se encuentra tejiendo)
IMA SUMAQ: No me detengas. PITU SALLA: No te pares ahí,
¿Dónde vas a ir?
IMA SUMAQ: Ay Pitu Salla, ¿Por
qué no me cuentas? Por eso odio este templo y esta casa. (le reclama la verdad)
PITU SALLA: No vayas afuera, nos
verán vamos adentro.
IMA SUMAQ: Este templo para mi
es horrible.
MAMA QARWA: ¡Pitu Salla!... Pitu
Salla, ¿fuiste a ver a la niña?
PITU SALLA: Ella está muy triste,
no le gusta el templo.
MAMA QARWA: Quiera o no
quiera, tendrá que ponerse está ropa, si no crecerá como una simple mujer. (le entrega la ropa, para Ima Sumaq). ¡Lleva rápido, vístela!
PITU SALLA: Ima Sumaq, ven hija
mía. Sentémonos para habla.
IMA SUMAQ: ¿Qué, me vas a
decir?
PITU SALLA: Mama Qarwa, me
trajo esta ropa. Con esta ropa te vestiré hermosa ¿Estás de acuerdo?
IMA SUMAQ: Esta bien. Querida
Pitu Salla, ¿Hasta cuándo me esconderás? Me partes el corazón.
PITU SALLA: Te voy a mostrar algo,
pero lo que veas no le dirás a nadie.
IMA SUMAQ: No le diré a nadie. PITU SALLA: Levántate, sígueme
en silencio. Hay que llevar agua. IMA SUMAQ: ¿A dónde me estas llevando?
PITU SALLA: Sígueme en silencio,
no hables que nos pueden ver. Si nos ven pueden cerrar la puerta.
IMA SUMAQ: ¿Dónde me llevas? PITU SALLA: ¡Silencio! Escóndete
que los incas nos pueden ver. Quédate aquí. Esta puerta esta dura, no vayas a ningún lado.
IMA SUMAQ: ¡Ay… Mamá!... ¿Qué
es lo que veo? ¿Por qué la escondes así? (se asusta al ver a su madre en una situación deplorable y se desmaya).
PITU SALLA: No te asustes hija
hija mía, levántate, yo no sería capaz de hacer esto. ¡No te asustes!... no es un espíritu.
IMA SUMAQ: ¿Qué le paso a esa
mujer?
PITU SALLA: acércate y ayúdame.
¡Ima Sumaq, mírala! Siéntate aquí, dile algo.
IMA SUMAQ: ¿Quién eres?, ¿Qué
haces aquí adentro?
PITU SALLA: Hay que darle agua. IMA SUMAQ: ¡Ay bella mujer! ¿Qué
hiciste para que te encierren aquí?
CUSI QOYLLUR: Estoy aquí sin ver
a nadie, sólo por haber querido.
IMA SUMAQ: De noche yo lloraba,
y era por esto. Odio a ese hombre. Mi nombre es Ima Sumaq.
CUSI QOYLLUR: (llora) ¡Ay hija
mía!... ¡Ay palomita!... acércate a mi pecho, tu eres mi única felicidad. ¡hija mía! ¡ven… ven…! Si yo te puse es nombre. (Ima Sumaq Trata de apartarse).
IMA SUMAQ: ¡Ay Mamá!... ¿Poe
qué me has abandonado? (le reclama llorando)
PITU SALLA: ¡No grites!... IMA SUMAQ: ¡No me dejes!... PITU SALLA: ¡Cálmate hija mía,
pueden vernos! … (lo lleva a la fuerza del lugar)
IMA SUMAQ: ¡Ay… Mamá,
espérame un poco más!... Yo te voy a sacar!... ¡Ay Mamá … Yo te voy a sacar!... yo te voy a sacar, te liberaré (expresa mucha dolor e impotencia, y es llevado por Pitu Salla)
VII ESCENA
TUPAC YUPANQUI: ¡Soldado!...
¿Dónde estás? Tráeme a Rumi Ñahui. Ponlo delante de mí. ¡Apúrate!... (muy molesto, siempre acompañado por un soldado)
SOLDADO: Rumi Ñahui, ve al
palacio el gran Inca te llama. ¡Apúrate!...
RUMI ÑAHUI: Gran Inca, mil veces
he besado tus pies. (acompañado por un soldado)
TUPAC YUPANQUI: Eres
bienvenido.
RUMI ÑAHUI: He matado toda la
gente que has ordenado, he luchado y vencido desde este cerro hasta el otro cerro.
TUPAC YUPANQUI: ¿Dónde están
mis enemigos?
RUMI ÑAHUI: Aun no han muerto
recién los mataré.
TUPAC YUPANQUI: Si es así,
tráeme a eso prisioneros.
RUMI ÑAHUI: Soldado
acompáñeme. (se retira y trae de inmediato a lo prisioneros)
PIKI CHAKI: ¿Dónde me llevas? Te
voy a matar ¿Dónde me llevas?. Desátame… desátame, te voy a matar ¿Dónde me llevas? Mátame aquí de una vez!.. Desátame, te voy a matar ahorita.
TUPAC YUPANQUI: Tráiganlos aquí.
Quítale las vendas de eso prisioneros. ¿Quién eres hombre? ¡Dime!...
PIKI CHAKI: En la tierra de los
Yuncas el agua es caliente. ¡Quítame la vida de una vez!
TUPAC YUPANQUI: ¡Sal de aquí!..
Ollantay, ¿Dónde estabas?, Orcco Huarcca ¿Dónde estabas?
RUMI ÑAHUI: Soldado,
¡desátalos!...
TUPAC YUPANQUI: ¡desátalos!...
Levántate ante tu Dios, porque ya caíste a mis pies, ahora conocerás mi furia!...
HUILLCA UMA: Ollantay, tú
conoces la fuerza de Tupa Yupanqui y su gran corazón. Desde ahora tienes que seguirlo.
TUPAC YUPANQUI: Ollantay, a mi
no preguntes por qué lo hice. Rumi Ñahui, ven aquí adelante.
Orcco Huarancca, mandará en el Antisuyo y Ollantay en el Cusco conmigo.
PIKI CHAKI: Eso está bien ¿Has
escuchado?
TUPAC YUPANQUI: Ollantay,
acércate, ven delante de mío. Ya eres un Inca, gobierna bien al Cusco. (lo ponen la prenda del inca)
HUILLCA UMA: Ollantay, te van a
poner la túnica, ahora eres un hombre.
PIKI CHAKI: Ponte esto. Has vuelto
de nuevo a ser hombre. Agarra esto no tienes que temerlo a nadie. ¿Quién es esa niña? ¿De dónde estás llorando?
IMA SUMAQ: ¡Inca!... ¡Inca!... PIKI CHAKI: Deténgala…
IMA SUMAQ: No me detengan,
¡Inca!... ¡Inca!...
SOLDADO: Detente, detente, ¿Por
qué lloras? ¿Quién eres?
IMA SUMAQ: Quiero hablar con el
Inca
SOLDADO: Quédate ahí, tranquila.
Gran Inca en la puerta hay una niña que quiere hablar contigo.
TUPAC YUPANQUI: Que entre SOLDADO: Levántate niña, entra. IMA SUMAQ: ¿Quién de ustedes es
el Inca?
TUPAC YUPANQUI: Ollantay,
levanta esa niña.
OLLANTAY: Es el Inca Tupac
Yupanqui.
IMA SUMAQ: Inca mío, tú eres mi
padre, libera a esa pobre mujer que ya va a morir. (le suplica llorando)
TUPAC YUPANQUI: ¿Dónde está? IMA SUMAQ: En aquella casa. TUPAC YUPANQUI: Vamos todos,
caminemos juntos. (van a la casa donde esta Cusi Qoyllur)
PIKI CHAKI: ¿Dónde está tu mamá? IMA SUMAQ: Esta en esa casa. PIKI CHAKI: Es vieja. ¿Por qué lo
encerraron?
IMA SUMAQ: ¡Apúrense!...
PIKI CHAKI: ¿vive sola?
IMA SUMAQ: No me hables. Inca
mío, aquí está mi Madre. Está colgada.
OLLANTAY: ¿Cuál es el nombre de
IMA SUMAQ: Inca mío, tú ere mi
Padre, ayúdame esta vez, por favor.
TUPAC YUPANQUI: Abran esa
puerta.
IMA SUMAQ: No sé, si está viva o
muerta mi Madre, abran esa puerta.
OLLANTAY: ¡Abran esa puerta
rápido, para que el Inca entre!...
MAMA QARWA: No querrán ver lo
que hay dentro (sale de la casa llorando y de rodillas les dice)
TUPAC YUPANQUI: ¿Quién hizo
esto? ¿Quién ordenó esto?
MAMA QARWA: Tu padre me
ordenó que lo trajera aquí.
TUPAC YUPANQUI: ¿Cómo fuiste
capaz de apoyar eso? ¡Vete!... ¡Lárgate!...
PIKI CHAKI: ¡Vete! … ¡Vete!... te
voy a matar demonía.
CUSI QOYLLUR: ¿Dónde estoy?
¿Quiénes son eso? ¡Hija mía!... Ima Sumaq.
IMA SUMAQ: Madre mía, no temas,
aquí está nuestro Inca, el poderoso Yupanqui viene, habla, no te mueras.
TUPAC YUPANQUI: Mi corazón se
destroza al ver esto. ¿Quién eres niña? ¿Cuál es el nombre de tu Madre?
IMA SUMAQ: Saquen estas sogas.
Mamá, Mamá, no te rindas, levántate no me abandones, mamá no me dejes (llorando suplica)
TUPAC YUPANQUI: Niña, ¿Cuál es
el nombre de tu Madre?
IMA SUMAQ: Cusi Qoyllur, es su nombre.
TUPAC YUPANQUI: ¿Estás en tu
sentido niña? Cusi Qoyllur, está muerta.
OLLANTAY: Gran Inca, Esta mujer
es mi esposa y esta niña mi hija.
TUPAC YUPANQUI: Cusi Qoyllur,
bella mujer ven aquí, cámbienla con ropa nueva.
CUSI QOYLLUR: Ay hermano, tu
sabes que todo este tiempo estuve sufriendo, y ahora eres tú el Inca, que vienes a liberarme. (lo dice abrazado por su hija y Salla).
OLLANTAY: Cusi Qoyllur, todo estos
años te he perdido, pero ahora no habrá nada que nos separe (lo dice con mucha melancolía). Juntos vamos a llegar hasta la muerte.
CUSI QOYLLUR: Ay Ollantay, 10
años que no nos vemos y ahora estaremos juntos hasta la otra vida.
TUPAC YUPANQUI: Ollantay, aquí
está tu mujer, vístela, póngale ropa nueva.
PIKI CHAKI: Aquí está tu mujer,
estarás feliz.
OLLANTAY: Estoy feliz, mi corazón
se alegra.
PIKI CHAKI: La encontramos. OLLANTAY: Sí, la encontramos. PIKI CHAKI: ¿Estás bien? OLLANTAY: Sí, estoy bien
PIKI CHAKI: Después para mí me lo
puedes buscar una mujer así.
OLLANTAY: Sí, la buscaré.
TUPAC YUPANQUI: Ollantay, aquí
está tu mujer y tu hija, júntense para siempre.
OLLANTAY SE ABRAZA CON SU MUJER E HIJA.
IMA SUMAQ: ¡Mamá, Papá!...
OLLANTAY: Gran Inca, me vistieron,
te agradezco profundamente.
TUPAC YUPANQUI: Ahora
alégrense y vivan tranquilos, felices. Sean grandes.