• No se han encontrado resultados

manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones

Caution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-1091

manual de instrucciones / instructions for use

mode d’emploi / manual de instruçoes

Tostadora Acero Inoxidable para 2 Rebanadas

2 Slice Stainless Steel Toaster

Grille-pain 2 Tranches Electronique

Torradeira 2 Slice Eletrônico

BQS

Best Quality SOGO

(2)

2 español english français portuguese

GUARDIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTE

• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE

ANTES DE USAR.

• Utilice sólo tostador con 220-240V potencia de la fuente de

alimentación de CA.

• Para la protección contra choque eléctrico, no coloque el

tostador en agua u otros líquidos.

• Nunca deje desatendida tostador cuando está en uso.

• Nunca inserte objetos de metal en ranuras de tostado.

• NUNCA intente sacar el pan que se ha convertido en

atascado en las ranuras de tostado sin quitar el tapón de

alimentación de red.

• Un cuidado especial y la supervisión deben ser tomadas al

usar este aparato cerca de niños o cuando siendo utilizados

por los niños.

• No permita que cable de alimentación que toque las

superficies calientes.

• Apague siempre la toma de la red eléctrica antes de insertar

o extraer el tapón.

• En el medio ambiente con transitorios eléctricos rápidos, el

producto puede no funcionar correctamente y es necesario

que el usuario restablezca el producto.

• Este aparato no está diseñado para ser operados por medio

de un temporizador externo o un sistema de control remoto

independiente.

• Este aparato puede ser utilizado por niños y niñas de 8 años

y las personas con capacidad física, psíquica o sensorial

reducida o falta de experiencia y conocimientos que sean

supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de una

forma segura y comprender los riesgos que entraña. Los

niños no jueguen con el aparato. Limpieza y mantenimiento

por parte del usuario no será hecha por los niños, a menos

que sean mayores de 8 y supervisado.

• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los

niños menores de 8 años.

• Este aparato está diseñado para utilizarse en entornos

domésticos o similares, tales como:

• Zona de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de

trabajo.

• Alquerías.

• Los clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales

de otro tipo;

(3)

3 español english français portuguese

• Bed and breakfast entornos de tipo.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido

por el fabricante, su agente de servicio o por personal

cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.

• Pan se puede quemar. Por lo tanto tostadoras no debe

utilizarse cerca o por debajo las cortinas y otros materiales

combustibles los combustibles no deben ser utilizados con

este aparato.

Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.

• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por medio

de un temporizador externo o sistema de telecontrol.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Nota: este aparato está diseñado únicamente para uso

doméstico

NO TOCAR EL SUPERFICIE

CALIENTE, TAL Y COMO

INDICADO EN LA TOSTADORA,

PARA EVITAR QUEMADURA

(4)

4 español english français portuguese

UTILIZANDO SU TOSTADOR IMPORTANTE

• ADVERTENCIA: Pan se puede quemar, el

pan debe enfriarse antes de tocar.

• Tenga cuidado de no dañar los componentes internos para la extracción pan.

• Nunca toque las piezas internas de la tostadora con un cepillo o cualquier otro accesorio. • Para evitar que se atasque no inserte roto o

rodajas con forma irregular en ranuras de tostado. Asegurar rebanada de pan tostado se adapta fácilmente a ranura.

• Asegúrese siempre de que el pan está en las ranuras del tostadora cuando se utiliza una tostadora.

• Antes de utilizar el tostador por primera vez los elementos de calefacción deben estar preparados. Establecer el control de tostado en la posición ‘ 1’ y conecte el cable de alimentación a red eléctrica, sin pan. Empuje hacia abajo la palanca de carga para operar tostador. Operar dos veces seguidas el tostador para dispersar el olor inicial de elementos de calefacción.

• Nota: la palanca de tostadora se liberará automáticamente cuando sea apropiado nivel de calor.

• Nunca levante la tostadora, colocando los dedos dentro de las ranuras de tostado. • Asegúrese siempre de que el tostador se enfríe

por completo antes de guardarlo o moverlo. • La temperatura de las superficies accesibles

puede ser muy alta cuando el aparato está en funcionamiento

• NO LO DEJE SOLO CUANDO ESTÁ EN USO UBICACIÓN

• Seleccione la ubicación de operativo de tostadora con cuidado.

• No opere en o cerca de cortinas u otros materiales inflamables. No coloque en armarios o cerca de una pared como abrasadora de pared o en un armario puede ocurrir.

• Después de seleccionar ubicación adecuada, coloque el tostador sobre una superficie plana protegida para evitar que se raye.

CONTROLES Control de tostado

• Los controles de tostado varía el tiempo de tostado de pan, el control se puede ajustar de 1 a 6.

• 1 Es el tiempo más corto (pan más ligero), 6 es el tiempo más largo (pan más oscuro). • Recuerde que debe aumentar el control de

tostado de las operaciones posteriores. • Si el pan está demasiado tostado, reducir el

control de tostado antes de meter el siguiente trozo.

Por favor Nota: Recuerde que seca o rodajas

finas, tostadas más rápido que húmedo o lonchas gruesas, por lo tanto, utilice un menor

control de tostado. Al tostar dos rebanadas al mismo tiempo, trate de usar el mismo tamaño y consistencia de pan tostado para conseguir la igualdad.

Botón Cancelar

• El ciclo puede ser detenido en cualquier momento pulsando el botón cancelar. El pan tostado saltara y el tostador se apagará automáticamente.

• Permitir que el tostador se enfrié 15 a 20 segundos antes de comenzar el próximo ciclo tostado. Esto permite que el termostato controlado electrónicamente para restablecer tostado para el próximo ciclo.

Nota: no toque el tostador paredes cuando la

tostadora está en uso.

Botón para descongelar

• La función de descongelación es útil para descongelar y tostar pan congelado todos en una sola operación.

• Ajuste el control de tostado variable para el ajuste de color tostado deseado. Inicio de un valor medio (3-4) y ajustar el control de tostado variable para un ajuste más ligero (1-2) o más oscuro (5-6) según sus preferencias personales.

• Colocar pan en ranuras.

• Presione la palanca hacia abajo a la posición de bloqueo y pulse el botón para descongelar. La descongelación se encenderá.

• Al descongelar y tostar es completa, el brindis se saltara automáticamente y el tostador se apagará automáticamente.

Botón para recalentar

• Tostadas se puede recalentar colocando pan tostado frío en las ranuras, bajar la palanca y pulsar el botón para recalentar. Para recalentar la luz se enciende y el brindis será retornado a período de tiempo corto y fijo.

Nota: Cuando se utiliza la función de recalentar,

vigilar de cerca el pan para asegurarse de que no se queme.

CÓMO UTILIZAR EL TOSTADOR

• Antes de la primera utilización, desembale cuidadosamente el tostador y retirar todo el material de embalaje. Limpie el cuerpo del tostador con un paño suave o esponja húmeda o con un trapo.

• Conecte el tostador en una toma de corriente doméstica estándar y encender el interruptor. • Ajuste la variable control de tostado en la

posición 1 sin utilizar ningún pan. Empuje hacia abajo la palanca de carga para operar tostador para dispersar el olor inicial de los elementos de calefacción. Repita este paso una vez más. El tostador está ahora listo para usar.

(5)

5 español english français portuguese

• Elija una opción basada en el tipo de pan que está tostado y sus preferencias personales. Inicio de un valor medio (3-4) y ajustar el control de tostado variable para un ajuste más ligero (1-2) o valor más oscuro (5-6)

Nota: El condición del pan determinará la rapidez

con la que tostadas. Seco o pan tostado más rápido que pan fresco.

• Colocar pan en ranuras y presione la palanca

hacia abajo hasta que encaje en su posición.

Nota: La palanca no se bloquea en la posición de

bloqueo si el tostador no esté conectado a una toma de corriente.

• Cuando se completa el tostado, el brindis, saltara y el tostador se apagará automáticamente.

LIMPIEZA

• Antes de proceder a la limpieza asegurar que el aparato no está conectado con alimentación. • Espere hasta que el tostador se ha enfriado

por completo antes de realizar la limpieza. • Limpiar la superficie exterior con un paño

húmedo suave.

• Es importante que las migas no se acumulen en el interior de la base o el tostador.

• Las migas se puede extraer con tan sólo deslizar la bandeja recogemigas desmontable en la parte inferior de la tostadora.

INFORMACIÓN ÚTIL

• Tostar el pan es un proceso de secado y cocción. Tiempo de cocción variará en función de los niveles de humedad y grosor del pan. • Pan seco necesitara un ajuste inferior a lo

normal.

• Fresco o pan de trigo entero necesitara ajuste más alto de lo normal. Corta el pan más grueso o magdalenas tardará más que puesto que estas medidas pueden tener mayor cantidad de humedad que se evapora antes tosdado y puede ser necesario tostado dos veces. Ajustar más bajo el control de tostado y vigile

la tostadora para asegurarse de que el pan no se queme.

• Quite cualquier partícula suelta de pan tostado antes para evitar caer en pedazos la tostadora o se adhiera a los elementos de calefacción o el conductor de protección.

• Al tostar una sola rebanada, establecer el control de tostado a una configuración más baja de lo normal, tal como la tostadora está diseñado para calentar las dos rebanadas.

PRECAUCIÓN

• Nunca forzar los alimentos en ranura de tostado. Los alimentos deben entrar libremente entre la protección cables.

• No insertar pan con mantequilla.

• Tostado inconsistente se debe generalmente a rebanadas de pan de espesor irregular. • Nunca toque las piezas internas de la tostadora

con un cepillo, o con cualquier otro accesorio. • Pan se puede quemar. Por lo tanto tostadoras

no debe utilizarse cerca o por debajo las cortinas. Los combustibles no deben ser utilizados con este aparato.

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Modelo No. : SS-1091

Voltaje / Frecuencia: 220-240V ~ 50/60Hz Potencia: 850-1000W

(6)

6 español english français portuguese

IMPORTANT SAFETY GUARDS

• READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE

USING.

• Only use toaster with 220-240V AC mains power.

• To protect against electric shock, do not place the toaster in

water or any other liquid.

• NEVER leave toaster unattended when in use.

• NEVER insert metal objects into toasting slots.

• NEVER attempt to remove bread that has become jammed

in the toasting slots without first removing plug from mains

power supply.

• Extra care and supervision must be taken when using this

appliance near children or when being used by children.

• Do not allow power cord to touch hot surfaces.

• Always switch the mains socket off before inserting or

removing the plug.

• Under the environment with electrical fast transient, the

product may malfunction and require user to reset the

product.

• This appliance is not intended to be operated by means of

an external timer or separate remote-control system.

• This appliance can be used by children aged from 8 years

and above and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and knowledge if

they have been given supervision or instruction concerning

use of the appliance in a safe way and understand the

hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by

children unless they are older than 8 and supervised.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children less

than 8 years.

• This appliance is intended to be used in household and

similar applications such as:

• staff kitchen areas in shops, offices and other working

environments;

• farmhouses;

• by clients in hotels, motels and other residential type

environments;

• bed and breakfast type environments.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualified persons

in order to avoid a hazard.

(7)

7

español english français portuguese

or below curtains and other combustible fuels must not be

used with this appliance.

Children should be supervised to ensure that they do not

play with the appliance.

• This appliance is not intended to be operated by means of

an external timer or separate remote-control system.

PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS

Note this appliance is intended for household use only.

DO NOT TOUCH THE HOT

SURFACE, AS INDICATED ON

THE TOASTER, TO AVOID BURN

(8)

8 español english français portuguese

USING YOUR TOASTER IMPORTANT

WARNING:

• Bread may burn, bread must cool before touching.

• Be careful not to damage internal components when removing bread.

• Never touch the internal parts of the toaster with a brush or any other implement.

• To prevent jamming do not insert torn or irregular shaped slices into toasting slots. Ensure slice of bread fits easily into toasting slot.

• Always ensure bread is in toasting slots

when using toaster.

• Before you use your toaster for the first time the heating elements need to be prepared. Set the browning control to setting ‘1’ and plug power cord into mains power supply, without bread. Push down the loading lever to operate toaster. Operate toaster twice to disperse the initial ´heating elements′ smell.

• Note: toaster loading lever will release automatically when appropriate heat level is reached.

• Never lift the toaster by placing your fingers inside the toasting slots.

• Always ensure that the toaster has completely cooled down before storing or moving. • The temperature of accessible surfaces may

be high when the appliance is operating

• DO NOT LEAVE UNATTENDED WHEN IN USE

LOCATION

• Select location carefully for operating toaster. • Do not operate under or near curtains or other

combustible materials. Do not place under cupboards or close to a wall as scorching of wall or cupboard may occur.

• After selecting appropriate location, carefully lay toaster down on protected flat surface to avoid scratching.

CONTROLS Browning Control

• The browning controls varies the time of toasting of a bread, the control can be set from 1 to 6.

• 1 being the shortest time (lightest bread), 6 is the longest time (darker bread).

• Remember to increase the browning control setting for subsequent operations.

• If the toast is too dark, reduce the browning control before toasting the next slice.

Please Note: Remember that dry or thin slices

will toast quicker than moist or thick slices, so use a lower browning control setting. When toasting two slices at the same time, try to use the same size and consistency of bread to achieve equal browning.

Cancel Button

• The toasting cycle can be stopped at any stage by pressing the cancel button. The toast will pop-up and the toaster will switch off automatically.

• Allow the toaster 15 to 20 seconds cool before beginning the next toasting cycle. This permits the electronically controlled thermostat to reset for the next toasting cycle.

Note: Do not touch the toaster walls when the toaster is in use.

Defrost Button

• The defrost function is useful for thawing and toasting frozen bread all in one operation. • Adjust the variable browning control to the

desired toast colour setting. Start on a medium setting (3-4) and adjust the variable browning control to a lighter setting(1-2) or darker setting(5-6) depending on your Personal preference.

• Place bread or crumpets into bread slots. • Press the lever down to the locked position and

press the defrost button. The defrost light will illuminate.

• When thawing and toasting is complete, the toast will automatically pop-up and the toaster will switch off automatically.

Reheat Button

• Toast can be reheated by placing cold toast in the bread slots, lowering the lever and pressing the reheat button. The reheat light will come on and the toast will be reheated over a short, fixed period of time.

Note: When using the reheat function, keep a close eye on the bread to ensure it doesn’t burn.

HOW TO USE YOUR TOASTER

• Before first use, carefully unpack the toaster and remove all packaging material. Wipe the body of the toaster with a soft or damp sponge or cloth.

• Plug the toaster into a standard domestic power outlet and switch on the power. • Adjust the variable browning control to setting 1

without using any bread. Push down the loading lever to operate toaster to disperse of the initial smell from the heating elements. Repeat this step once again. Your toaster is now ready to use. • Choose a setting based on the type of bread

you are toasting and your personal preference. Start On a medium setting (3-4) and adjust the variable browning control to a lighter setting (1-2) or darker Setting (5-6)

Note: The condition of the bread will determine

how quickly it toasts. Dry or stale bread toasts faster than fresh bread.

(9)

9

español english français portuguese

• Place bread into bread slots and press the lever down until it locks into position.

Note: The lever will not lock into position if the toaster is not plugged into a power outlet or if the power outlet is not switched on.

• When toasting is complete, the toast will pop-up and the toaster will switch off automatically.

CLEANING

• Before cleaning ensure power is switched off at mains and plug has been removed.

• Wait until your toaster has cooled down completely before cleaning.

• Clean the outer surface with a soft damp cloth only.

• It is important that crumbs are not allowed to build up inside the base or the toaster. • Crumbs can be removed by simply sliding out

the crumb tray at the bottom of the toaster. You can then tip the crumbs out.

USEFUL INFORMATION

• Toasting the bread is a process of drying and cooking. Cooking time will vary depending on the moisture levels and thickness of the bread. • Drier bread will probably need a lower setting

than normal.

• Fresh or whole wheat bread will need a higher setting than normal and uncut or uneven bread. Thicker cut bread, muffins or crumpets will take longer to toast since they may have more moisture to be evaporated before browning and may need to be toasted twice. Again lower the browning control and keep a careful eye on the toaster to ensure that the toast does not burn.

• Remove any loose fruit or bread particles before toasting to prevent pieces falling into the toaster or sticking to the heating elements or the guard wire.

• When toasting a single slice set the browning control to a lighter setting than normal as the toaster is designed to heat the two toasting slots.

CAUTION

• Never force foods into toasting slot. Foods should fit freely between the guard wires. • Do not toast buttered bread.

• Uneven toasting is usually due to bread slices of uneven thickness.

• Never touch the internal parts of the toaster with a brush or with any other implement. • Bread may burn. Therefore toasters must

not be used near or below curtains and other combustible fuels must not be used with this appliance.

TECHNICAL SPECIFICATION

Model No.: SS-1091

Voltage / Frequency: 220-240V ~ 50/60Hz Power: 850-1000W

(10)

10 español english français portuguese

IMPORTANT LES GARDIENS DE SÉCURITÉ

• LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT

UTILISATION.

• Utiliser uniquement un grille-pain avec 220-240 V AC

alimentation secteur.

• Pour protéger contre les chocs électriques, ne placez pas le

grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.

• NE JAMAIS laisser un grille-pain sans surveillance lors de

l’utilisation.

• Ne jamais insérer objets métalliques dans fentes de

brunissage.

• NE JAMAIS tenter de retirer le pain qui est devenu coincé

dans les fentes de brunissage sans d’abord retirer le

bouchon d’alimentation secteur.

• Les soins et la surveillance doivent être prises lors de

l’utilisation de cet appareil à proximité enfants ou lorsqu’ils

sont utilisés par les enfants.

• Ne laissez pas cordon d’alimentation en contact avec les

surfaces chaudes.

• Mettez toujours la prise secteur avant d’insérer ou de retirer

le bouchon.

• Sous l’environnement avec transitoires électriques rapides,

le produit peut fonctionner et nécessitent l’utilisateur afin de

réinitialiser le produit.

• Cet appareil n’est pas destiné à être exploité au moyen

d’un minuteur externe séparé ou de commande à distance

du système.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8

ans et au-dessus et des personnes à capacités physiques,

sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou manque

d’expérience et de connaissances s’ils ont été donnés ou

supervision instructions quant à l’utilisation de l’appareil

dans un endroit sûr et de comprendre les risques impliqués.

Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage

et entretien de l’utilisateur ne peut pas être faite par enfants,

sauf s’ils sont âgés de plus de 8 et supervisé.

• Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée

des enfants de moins de 8 ans.

• Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et

applications similaires telles que:

• Le personnel cuisine dans les magasins, les bureaux et

autres environnements de travail ;

(11)

11

español english français portuguese

• Par les clients dans les hôtels, motels et autres

environnements résidentiels;

• Lit et petit déjeuner type environnements.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être

remplacé par le fabricant, son agent de service ou une

personne qualifiée afin d’éviter un danger.

• Le pain peut brûler. Donc un grille-pain ne doit être utilisé

à proximité ou au-dessous rideaux et autres combustibles

combustibles ne doivent être utilisés avec cet appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils

ne jouent pas avec l’appareil.

• Cet appareil n’est pas destiné à être exploité au moyen

d’un minuteur externe séparé ou de commande à distance

du système.

VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Remarque Cet appareil est destiné à un usage

domestique uniquement.

NE PAS TOUCHER LA SURFACE

CHAUDE, COMME INDIQUÉ SUR

LE GRILLE-PAIN, POUR ÉVITER

TOUTE SURCHAUFFE

(12)

12 español english français portuguese

L’UTILISATION DE VOTRE GRILLE-PAIN IMPORTANT

• AVERTISSEMENT: Le pain peut graver, pain

doivent refroidir avant de les toucher. • Veillez à ne pas endommager les composants

internes lors de la dépose du pain.

• Ne jamais toucher les pièces internes du grille-pain avec une brosse ou tout autre équipement.

• Afin d’empêcher le blocage n’insérez pas déchiré ou irrégulières tranches en fentes de brunissage. Assurer tranche de pain s’insère facilement dans le grillage fente.

• Toujours s’assurer que le pain est à fentes de brunissage lorsque vous utilisez un grille-pain. • Avant d’utiliser votre grille-pain pour la première

fois les éléments de chauffage doivent être préparés. Réglez la commande de brunissage sur ‘ 1’ et branchez le cordon d’alimentation à alimentation secteur, sans pain. Poussez vers le bas le levier de chargement pour faire fonctionner un grille-pain. Actionner deux fois un grille-pain pour disperser l’initiale “éléments de chauffage’ odeur.

• Remarque : grille-pain levier de chargement est automatiquement relâché lorsque approprié niveau de chaleur est atteint.

• Ne jamais soulever le grille-pain en plaçant vos doigts à l’intérieur des fentes de brunissage. • Toujours s’assurer que le grille-pain a

complètement refroidi avant de le ranger ou de déplacement.

• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement

• NE LAISSEZ PAS SANS SURVEILLANCE LORS DE L’UTILISATION

EMPLACEMENT

• Sélectionnez emplacement soigneusement d’exploitation pour un grille-pain.

• Ne pas faire fonctionner sous ou à proximité de rideaux ou d’autres matériaux combustibles. Ne pas placer sous placards ou près d’un mur comme torrides de mur ou armoire peut se produire.

• Après la sélection emplacement approprié, déposer avec précaution un grille-pain sur protégés surface plane afin d’éviter de les rayer.

CONTRÔLES

Commande de brunissage

• Les commandes de brunissage varie selon le temps de griller d’un pain, la commande peut être réglée de 1 à 6.

• 1 Étant le délai le plus court (le plus léger du pain), 6 est le temps le plus long (plus foncé le pain).

• N’oubliez pas d’augmenter le degré de brunissage réglage pour des opérations ultérieures.

• Si le pain est trop grillé, réduire la commande

de brunissage brunissage avant la coupe suivante.

Veuillez noter: N’oubliez pas que sec ou fines

tranches seront des toasts plus rapide que humide ou tranches épaisses, donc utiliser une descente browning réglage de la commande. Lorsque griller deux tranches en même temps, essayez d’utiliser la même taille et la cohéren-ce du pain pour atteindre l’égalité browning.

Bouton Annuler

Le brunissage cycle peut être arrêté à tout moment en appuyant sur le bouton Annuler. Le pain sera pop-up et le grille-pain s’éteint automatiquement.

Permettre le grille-pain 15 à 20 secondes re-froidir avant le début du prochain cycle brunis-sage. Ceci permet le contrôlé électroniquement le thermostat pour réinitialiser pour le prochain cycle brunissage.

Remarque : Ne touchez pas le grille-pain murs lorsque le grille-pain est en cours d’utilisation.

Bouton de décongélation

• La fonction de dégivrage est utile pour la décongélation et le grillage du pain congelé tous en une seule opération.

• Réglez la commande de brunissage réglable pour le toast désiré réglage de couleur. Démarrer sur un réglage moyen (3-4) et réglez la commande de brunissage réglable pour un réglage plus clair (1-2) ou plus foncée(5-6) en fonction de vos préférences personnelles. • Placer le pain ou crumpets de fentes. • Appuyez sur le levier vers le bas pour le mettre

en position verrouillée et appuyez sur le bouton de décongélation. Le dégivrage s’allume. • Lorsque la décongélation et brunissage est

terminée, le pain sera automatiquement pop-up et le grille-pain s’éteint automatiquement.

Bouton de réchauffage

• Toast peut être réchauffé en plaçant toasts froids dans les fentes, abaissant le levier et en appuyant sur le bouton de réchauffage. Le réchauffage s’allume et les toasts seront réchauffés au cours d’une courte période de temps déterminée.

Remarque: Lorsque vous utilisez la fonction

de réchauffage, gardez un œil sur le pain pour s’assurer qu’il ne veut pas graver.

COMMENT UTILISER VOTRE GRILLE-PAIN

• Avant la première utilisation, déballez soigneusement le grille-pain et retirez tous les matériaux d’emballage. Essuyez le grille-pain avec un doux ou une éponge humide ou un chiffon doux.

(13)

13

español english français portuguese

• Branchez le grille-pain dans un domestique standard prise d’alimentation et mettez-le sous tension.

• Réglez la variable commande de brunissage sur le réglage 1 sans utiliser de pain. Poussez vers le bas le levier de chargement pour faire fonctionner un grille-pain pour disperser de l’odeur initiale à partir des éléments de chauffage. Répétez cette étape une fois de plus. Votre grille-pain est maintenant prêt à utiliser.

• Choisissez un paramètre en fonction du type de pain vous êtes le brunissage et de vos préférences personnelles. Démarrer sur un réglage moyen (3-4) et réglez la commande de brunissage réglable pour un réglage plus clair (1-2) ou plus foncée (5-6)

Remarque : L’état du pain va déterminer comment rapidement il toasts. Sec ou pain rassis toasts plus vite que du pain frais.

• Placer le pain en pain emplacements et appuyez sur le levier vers le bas jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position.

Remarque : Le levier ne se verrouille pas en position si le grille-pain n’est pas branché sur une prise d’alimentation ou si l’alimentation n’est pas allumé.

• Lorsque le brunissage est terminée, le toast, pop-up et le grille-pain s’éteint automatiquement.

NETTOYAGE

• Avant le nettoyage s’assurer que la puissance est coupé sur le secteur et le bouchon a été retiré.

• Attendez que votre grille-pain a complètement refroidi avant de le nettoyer.

• Nettoyer la surface extérieure à l’aide d’un chiffon doux humide uniquement.

• Il est important que miettes ne sont pas autorisés à construire à l’intérieur de la base ou le grille-pain.

• Miettes peut être supprimé en faisant simplement glisser les ramasse-miettes dans le bas de la grille-pain. Vous pouvez ensuite basculer les miettes.

INFORMATIONS UTILES

• Grillage du pain est un processus de séchage et de cuisson. Temps de cuisson variera en fonction des niveaux d’humidité et de l’épaisseur de la tranche de pain.

• Déshydrateur pain aura probablement besoin d’un réglage inférieur à la normale.

• Frais ou pain de blé entier aura besoin d’un réglage plus élevé que la normale et non découpées ou inégale du pain. Plus épaisse couper du pain, des muffins ou crumpets prendra plus de temps pour des toasts puisqu’ils peuvent avoir plus d’humidité pour être évaporée avant browning et peut avoir besoin d’être grillé deux fois. Abaisser à nouveau la commande de brunissage et garder un œil attentif sur le grille-pain pour veiller à ce que le pain ne brûle pas.

• Retirez tout fruit ou pain particules avant le grillage pour empêcher que des morceaux qui tombent dans le grille-pain ou grippage des éléments de chauffage ou de la protection du fil.

• Lorsque le brunissage. une seule tranche définir la commande de brunissage sur un réglage plus clair que la normale lorsque le grille-pain est conçu pour chauffer les deux fentes de brunissage.

ATTENTION

• Ne jamais forcer les aliments à griller fente. Les aliments devraient monter librement entre la garde les fils.

• Ne pas griller du pain beurré.

• Brunissage inégale est habituellement due à tranches de pain d’épaisseur inégale.

• Ne jamais toucher les pièces internes du grille-pain avec une brosse ou avec tout autre équipement.

• Le pain peut brûler. Donc un grille-pain ne doit être utilisé à proximité ou au-dessous rideaux et autres combustibles ne doivent être utilisés avec cet appareil.

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Modèle: SS-1091

Tension / fréquence: 220-240V ~ 50/60 Hz Puissance: 850-1000W

(14)

14 español english français portuguese

IMPORTANTE AS PROTEÇÕES DE SEGURANÇA

• LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES

DE USAR.

• Use somente torradeira com 220 a 240 V AC fonte de

alimentação.

• Para a proteção contra choque elétrico, não coloque a

torradeira na água ou em qualquer outro líquido.

• NUNCA deixe torradeira quando em uso.

• Nunca introduza objetos de metal nas ranhuras de torragem.

• Nunca tente retirar o pão que se tornou presa da torrar slots

sem primeiro remover o plugue da fonte de alimentação

principal.

• Cuidado Extra e supervisão devem ser tomadas quando

usando este aparelho próximo as crianças ou quando estão

sendo usadas por crianças.

• Não deixe que cabo de alimentação ao toque em superfícies

quentes.

• Sempre desligue a tomada desligada antes de inserir ou

remover a tampa.

• No âmbito do ambiente com transientes elétricos rápidos,

o produto pode apresentar problemas de funcionamento e

requerem que o utilizador para reiniciar o equipamento.

• Este aparelho não se destina a ser operado por meio de

um temporizador externo ou controle remoto separado

sistema.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade

de 8 anos e acima, e pessoas com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas ou a falta de experiência e

conhecimento se tiverem sido dada supervisão ou instruções

sobre o uso do aparelho de forma segura e compreender

os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com

o aparelho. Limpeza e manutenção por parte do utilizador

não serão feitas por crianças a não ser que eles são mais

velhos do que 8º e supervisionado.

• Manter o aparelho e o fio fora do alcance das crianças com

menos de 8 anos.

• Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações

domésticas e análogas, tais como:

• A equipe áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros

ambientes de trabalho .

• Quintas.

• Os clientes de hotéis, motéis e outros tipos de ambientes

residenciais.

(15)

15

español english français portuguese

• Ambientes tipo “alojamento e pequeno-almoço.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve

ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou

da mesma forma pessoas qualificadas, a fim de evitar

situações de risco.

• Pão pode queimar-se. Portanto torradeiras não deve ser

usado próximo ou abaixo das cortinas e outros combustíveis

não deve ser usado com este aparelho.

As crianças devem ser supervisionadas para garantir

que eles não brincam com o aparelho.

• Este aparelho não se destina a ser operado por meio de

um temporizador externo ou controle remoto separado

sistema.

POR FAVOR, GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Note que este aparelho destina-se apenas ao uso

doméstico.

NÃO TOQUE NA SUPERFÍCIE

QUENTE, COMO INDICADO NA

TORRADEIRA, PARA EVITAR

QUEIMADURAS

(16)

16 español english français portuguese

USANDO A SUA TORRADEIRA IMPORTANTE

• AVISO: pão pode queimar, o pão deve esfriar

antes de tocar.

• Tenha cuidado para não danificar os componentes internos ao remover pão. • Nunca toque nas partes internas do torradeira

com um pincel ou qualquer outro acessório. • Para evitar o congestionamento não insira

rasgada ou formato irregular fatias para torrar os slots. Garantir fatia de pão torrada se encaixa facilmente no slot.

• Certifique-se sempre pão é de torrar os slots quando usando torradeira.

• Antes de usar a sua torradeira para a primeira vez em que o aquecimento elementos precisam estar preparados. Ajuste o controle de tostagem para a definição ‘ 1’ e conecte o cabo de energia na fonte de alimentação, sem pão. Empurre a alavanca de carregamento para operar torradeira. Operar torradeira duas vezes para dispersar os primeiros “elementos de aquecimento” cheiro.

• Nota: torradeira alavanca de carregamento irá liberar automaticamente ao nível térmico adequado é alcançado.

• Nunca levante a torradeira, colocando os dedos no interior das ranhuras de torragem. • Certifique-se sempre de que a torradeira tem

arrefecido por completo antes de armazenar ou em movimento.

• A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho está em funcionamento

• NÃO DEIXE A SUA UTILIZAÇÃO LOCALIZAÇÃO

• Selecionar local cuidadosamente para operar torradeira.

• Não opere sob ou perto de cortinas ou outros materiais combustíveis. Não coloque em armários ou perto de uma parede, como queima de parede ou armário pode ocorrer. • Depois de selecionar local adequado, coloque

cuidadosamente torradeira para baixo na superfície plana protegida para evitar arranhões.

CONTROLA Controle de tostagem

• Os controles de tostagem varia consoante a hora de torrar um pão, o controle pode ser definido a partir de 1 a 6.

• 1 Sendo o mais curto período de tempo (mais leve pão), 6 é a mais tempo (mais escuro pão). • Lembre-se de aumentar o controle de

tostagem para as operações subseqüentes. • Se a torrada fica muito escura, reduzir o

controle de tostagem antes torrar o próximo corte.

• Por favor Nota: Lembre-se de que seca ou fatias finas vão torrar mais rápido do que úmido ou fatias espessas, por isso, use um

menor controlo de tostagem. Quando tostar duas fatias ao mesmo tempo, tente usar o mesmo tamanho e consistência do pão para alcançar a igualdade alourar.

Botão Cancelar

• O ciclo pode ser interrompido a qualquer momento, pressionando o botão Cancelar. A tostagem aparece um pop-up e a torradeira irá desligar automaticamente.

• Permitir que a torradeira 15 a 20 segundos esfriar antes de iniciar o próximo ciclo torrada. Isso permite que o termóstato controlado eletronicamente para redefinir para o próximo ciclo torrada.

Nota: Não toque a torradeira paredes quando a

torradeira está em uso.

Botão de descongelação

• A função de descongelação é útil para descongelar e tostar pães congelados todos em uma única operação.

• Ajustar a variável controle de tostagem desejada para o toast definição de cor. Começar com uma configuração média (3-4) e ajustar a variável controle de tostagem para uma configuração mais clara (1- 2-) ou configuração mais escura(5-6) consoante as suas preferências pessoais.

• Coloque pão ou talassas em ranhuras. • Pressione a alavanca para baixo para a

posição travada e pressione o botão de descongelamento. O descongelar acender-se-á.

• Quando descongelar e tostar é concluída, o brinde será automaticamente janelas pop-up e a torradeira irá desligar automaticamente.

Botão de reaquecimento

• Torrada pode ser reaquecido, colocando torradas já frias no pão slots, abaixando a alavanca e pressionar o botão de reaquecimento. A reaquecer acender-se-á e o brinde será aquecido ao longo de um curto período de tempo fixo.

Nota: Quando usando a função de

reaquecimento, manter um olhar atento sobre o pão para garantir que ele não queime.

COMO USAR A SUA TORRADEIRA

• Antes do primeiro uso, retire da embalagem a torradeira e retire todo o material da embalagem. Limpe o corpo da torradeira com um pano suave ou esponja ou pano úmido. • Conecte o aparelho em uma tomada

de corrente doméstica normal e ligar a alimentação.

• Ajustar a variável controle de tostagem a definição 1 sem usar qualquer pão. Empurre para baixo a alavanca de carregamento para operar torradeira para dispersar o cheiro inicial

(17)

17

español english français portuguese dos elementos de aquecimento. Repita esta

etapa mais uma vez. A sua torradeira está agora pronto para usar.

• Escolha uma configuração baseada no tipo de pão que você está a torrar e a sua preferência pessoal. Começar com uma configuração média (3-4) e ajustar a variável controle de tostagem para uma configuração mais clara (1-2) ou mais escuro (5-6)

Nota: o estado do pão irá determinar a rapidez

com que ele tosta. A seco ou tostas de pão dormido mais de pão fresco.

• Colocar pão no pão slots e pressione a alavanca para baixo até que ele trava na posição.

Nota: a alavanca se não trava na posição correta

se a torradeira não é conectado a uma tomada de alimentação, ou se a tomada de força não está ligado.

• Quando tostar é concluída, o brinde será pop-up e a torradeira irá desligar automaticamente.

A LIMPEZA

• Antes de iniciar a limpeza certifique-se de que a energia é desligada da tomada e plugue foi removido.

• Aguarde até que a sua torradeira tem arrefecido completamente antes de iniciar a limpeza.

• Limpe a superfície com um pano macio e úmido.

• É importante que as migalhas não estão autorizados a construir no interior da base ou a torradeira.

• Migalhas podem ser removidos através de um simples deslize, a bandeja de resíduos no fundo da torradeira. Você pode , em seguida, dica as migalhas.

INFORMAÇÕES ÚTEIS

• Torrar o pão é um processo de secagem e cozedura. Tempo de cozimento irá variar de acordo com o nível de umidade e a espessura do pão.

• Secador pão, provavelmente precisará de um ajuste mais baixo do que o normal.

• Frescos ou pão integral vai precisar de um ajuste mais alto que o normal e pão cortadas ou irregulares. Mais Grosso cortar pão, muffins ou talassas irá demorar mais para torrar uma vez que eles podem ter mais umidade para ser evaporado antes escurecimento e podem precisar de ser torrada duas vezes. Novamente

abaixe o controle de tostagem e mantenha

um olhar cauteloso sobre a torradeira para assegurar que a torrada não queimar.

• Remova qualquer fruta ou pão soltas partículas antes torrar para evitar queda de pedaços na torradeira ou colagem de elementos de aquecimento ou a proteção do fio.

• Quando tostar um único conjunto de fatias do controlo de tostagem para uma configuração mais clara que o normal, como a torradeira foi projetado para aquecer as duas ranhuras de torragem.

CUIDADO

• Nunca forçar os alimentos em abertura de tostagem. Os alimentos devem aplicar livremente entre a proteção dos fios.

• Não torrar pão untada com manteiga. • Queima irregular é geralmente devido a fatias

de pão de espessura irregular.

• Nunca toque nas partes internas do torradeira com um pincel ou com qualquer outro acessório.

• Pão pode queimar-se. Portanto torradeiras não deve ser usado próximo ou abaixo das cortinas e outros combustíveis não deve ser usado com este aparelho.

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Modelo: SS-1091

Tensão/frequência: 220 a 240 V ~ 50/60Hz

(18)

18 español english français portuguese

“Eliminacion de Residuos de Equipos Eléctricos y

Electrónicos por Parte de Usuarios Particulares en

la Union Europea”

Este símbolo en el producto o en su envase indica que no debe eliminarse junto con los desperdicios generales de la casa. Es responsabilidad del usuario eliminar los residuos de este tipo depositándolos en un “punto limpio” para el reciclado de residuos eléctricos y electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de los residuos de aparatos eléctricos en el momento de su eliminación contribuirán a conservar los recursos naturales y a garantizar el reciclado de estos residuos de forma que se proteja el medio ambiente y la salud. Para obtener más información sobre los puntos de recogida de residuos eléctricos y electrónicos para reciclado, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió el producto.

This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of waste by throwing them away at a “recycling point” specifically for electrical and electronic waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural resources and warrant waste recycling to protect environment and health. In order to receive further information about electrical and electronic waste collecting and recycling, contact your Local Council, the service of household waste or the establishment where the product was acquired.”

“The Disposal of Electrical and Electronic Equipment Waste

Products on the part of Final users in The European Union”

(19)

19

español english français portuguese

“Elimination des Résidus de Appareillage Électrique et

Éléctronique du Côté des Utilisateurs Particuliers

dans L’union Européene”

Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets généraux. L’utilisateur est responsable d’éliminer les résidus de ce type, en les déposant dans un « point de collecte » afin que les résidus électriques et électroniques soient recyclés. Le ramassage et le recyclage sélectif des résidus des appareils électriques, dans le moment de son élimination, sont d’utilité pour conserver les ressources naturelles et pour garantir le recyclage de ces résidus de façon que l’environnement et la santé soient protégés. Afin d’avoir plus information sur le ramassage de résidus électriques et électroniques pour le recyclage, contactez votre mairie, le service d’élimination de détritus ménagers ou l’établissement où vous avez acheté le produit. »

“Eliminação de Residuos de Equipamento Eléctrico e

Electrónico da Parte de Usuários Particulares no União

Europeia”

“ Este símbolo no produto ou no recipiente indica que no deve eliminar-se com os residuos gerais. É responsabilidade do usuário eliminar os rediduos de este tipo depositando os residuos no “ponto de reciclagem” para reciclar os residuos eléctricos e electrónicos. A colheita e o reciclagem selectivo de residuos de equipamento eléctrico conserva o meio ambiente e garante o reciclagem de estes rediduos para proteger o meio ambiente e a saúde. Para obter mais informação de os pontos para a colheita de residuos eléctricos e electronicos e para o reciclagem, pode contactar a sua prefeitura, o serviço de eliminação de residuos ou o estabelecimento da compra.”

(20)

BQS

Best Quality SOGO

Mejor Calidad SOGO

Referencias

Documento similar

1.1.2 Para evitar el riesgo de choques eléctricos y daños al equipo, nunca lo use con ropas ó pies mojados y/o sobre superficies húmedas ó mojadas, no lo sumerja en agua ni en

Desenrosque completamente los 2 tornillos BTR, desbloquee y retire el tornillo del eje (gracias a la herramienta shimano ref: TL- FC16), retire la manivela izquierda,

Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que la clavija de tierra en el enchufe de alimentación del cable de CA esté conectada con seguridad... 16) Si se conecta una

Mientras el reproductor se encuentra en el modo música (Music) o voz (Voice), pulse M para entrar en el menú.. Localice la opción Delete y

Use el compartimiento del refrigerador sólo para almacenar alimentos frescos y bebidas, y use el compartimiento del ocngelador sólo para almacenar alimentos congelados, congelar

Para evitar daños en el aparato, el agua con un grado de dureza supe- rior a 7 °dH se tiene que descalcifi- car.. Vista general de los ajustes del grado de dureza

Todas las personas deben cogerse para evitar caer hacia adelante, hacia atrás o hacia afuera.. Para la seguridad de los pasajeros en el JETXTENDER, la velocidad siempre debe

7 español english français portuguese deutsch italiano Ahora ya está listo para poder disfrutar de un mullido y sabroso algodón.. de azúcar hecho con su máquina de algodón