• No se han encontrado resultados

CENTRO DE RECURSOS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "CENTRO DE RECURSOS"

Copied!
6
0
0

Texto completo

(1)

CENTRO DE RECURSOS

WWW.SORDOCEGUERA.ORG

(2)

LOS GUIAS - INTERPRETES, UNA SOLUCIÓN PARA LA EQUIPARACION DE OPORTUNIDADES DE LAS PERSONAS SORDOCIEGAS

Por: Henry Mejía Director General

Federación Nacional de Sordos de Colombia "FENASCOL"

Quiero agradecer al Comité organizador por su invitación a que compartamos nuestra experiencia sobre la importancia de los Guías - Intérpretes y sobre el proceso de Capacitación que hemos venido ejecutando en Colombia y en 14 países de Latinoamérica cuya finalidad ha sido facilitar la comunicación entre las personas Sordociegas y su entorno, y por lo tanto contribuir a mejorar sus niveles de vida y a que ellos, las Personas sordociegas, tengan los mecanismos para luchar por sus derechos.

Unas de las claves para promover y facilitar la comunicación entre las personas sordociegas que ya han desarrollado un lenguaje y el entorno en el que viven es capacitar y establecer servicios de Guía - interpretación.

El servicio de interpretación es fundamental para lograr la equiparación de oportunidades de las Personas sordociegas y por lo tanto fundamental para garantizar el real acceso y participación de ellas en todos los servicios y espacios de la sociedad. Por esto es fundamental una adecuada capacitación de los futuros Guías - intérpretes, con el fin de que este servicio no se convierta en un problema en vez de una solución.

En efecto, son innumerables los casos en todo el mundo, pero especialmente en los países en vías de desarrollo, donde una gran cantidad de personas cree que por capacitarse en lengua de señas o en las diferentes formas de comunicación que usan las personas Sordociegas ya son Intérpretes.

Es importante que todas las personas que en una u otra forma se relacionan con la comunidad Sorda o Sordociega, tengan claro que significa ser Intérprete y/o Guía - Intérprete:

Ser Guía - Intérprete no solo implica aprender las técnicas de la guía - interpretación y un código de ética, ser Guía - intérprete significa estar en permanente proceso de formación, reconocer que las personas sordociegas son un grupo muy heterogéneo, conocer y apropiarse de que existe una cultura Sorda, y "respetar" (con todo lo que esto implica) a la persona Sordociega.

Generalmente los Intérpretes para Sordos y Guías - Intérpretes para Sordociegos, son personas que salen de su entorno cercano: familiares o profesionales relacionados con su educación, rehabilitación o religión; esto puede ser negativo sino se aprende a separar las funciones que cada rol implica. Un Guía - intérprete, durante el desempeño de sus funciones,

(3)

no puede sobreponer su calidad de familiar o educador a la función que deba desempeñar en un momento como Intérprete.

Veamos un ejemplo que ustedes deben responderme: una hermana o mamá de una persona Sordociega es contratada para servir de Guía - Intérprete en una capacitación a nivel internacional, es así como viaja con su hermano - hijo a otro país. A la persona Sordociega le gusta el licor y ha tomado un par de tragos en el avión que lo han dejado un poco "entonado - prendido". Al llegar al aeropuerto donde el avión hace escala llegan a la sala de espera y existe un Bar con "barra libre" (con toda clase de licores). ¿La hermana - mamá como Guía - intérprete, dentro de su descripción al entrar al salón le dirá a su hermano - hijo que hay licor y que este es gratis? ….

Este es un pequeño ejemplo de los muchos casos que a diario ocurren cuando se sobrepone a la función del Intérprete, el de consejero, tutor, familiar, psicólogo, etc. etc….

Sin embargo tampoco estoy tratando de decir que el Guía - Intérprete deba actuar como un robot o un profesional frío que no le importa nada, por cuanto la "Actitud" que asuma en todo su desempeño, es para nosotros las personas sordas o sordociegas lo más importante!. Lo que estoy tratando de decir es que las personas Sordas y Sordociegas, en el momento de su participación durante una reunión de trabajo o en cualquier otra actividad donde participan deben tener derecho a ser totalmente autónomos y responder por sus actos, ya que es la única forma en que podremos tomar nuestras propias decisiones, aprender de nuestros errores y no estar dependiendo de las decisiones de otros; por lo cual es importante dejar de lado ese permanente sentimiento de paternalismo que nos hace daño y que hace que sea el Intérprete el que piensa y toma las decisiones.

Cuando una persona no esta formada como un verdadero Intérprete es muy común escucharle, durante el desempeño de sus funciones, los siguientes comentarios:

• "No, eso no debes decirlo",

• "Esta bien lo que dijiste pero yo pienso que…..", • "Yo creo que ya es hora de irnos",

• "Yo lo conozco muy bien y no creo que sea capaz de hacer eso"

• Así mismo cuando una persona se acerca a preguntarle algo, por ejemplo sobre su estado de ánimo, el Intérprete en vez de trasmitir la pregunta a la persona sordociega, responde el mismo: "fijate que él esta de mal genio porque………….entonces es mejor que no le preguntes nada"

Si las anteriores situaciones no se corrigen a tiempo causan problemas innecesarios y limitan la iniciativa de las personas Sordociegas.

(4)

Para terminar con esta primera parte de mi Conferencia los invito a investigar sobre el tema, a formarse verdaderamente como Guías - intérpretes y a continuar, como hasta ahora lo vienen haciendo, a abrir puertas y caminos "con" las personas sordociegas.

Es precisamente eso, lo que motivo a FENASCOL a diseñar el Primer programa de formación de Intérpretes para Sordos y Sordociegos el cual formó a 31 personas a nivel nacional y hoy está en el proceso frente al Instituto Colombiano para el Fomento de la Educación Superior ICFES de convertirse en una carrera tecnológica que esperamos pronto este abriendo la Universidad del Valle en asocio con el Instituto nacional para sordos INSOR y con FENASCOL.

De allí y gracias a la Asociación nacional de Sordociegos de Suecia (FSBD) y al Programa para la creación de organizaciones para personas sordociegas en Latinoamérica (POSCAL), se diseñó el Programa (Cursos cortos) para la formación de Guías - intérpretes empíricos para Personas sordociegas, el cual se ejecuto gracias a la financiación de la Asociación Internacional de organizaciones Suecas de discapacitados -SHIA-.

Dichos cursos se coordinaron en cada país con la Asociación de Sordociegos a través de sus Presidentes y Lideres Sordociegos y los "Profesionales contacto" del Programa POSCAL. Los países capacitados entre 1997 y el año 2002 fueron: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Perú, República Dominicana, Uruguay y Venezuela.

Las etapas del Proyecto fueron:

• Capacitar a 15 personas de cada uno de los 14 países miembros de POSCAL en habilidades básicas y conocimiento necesario para trabajar como Guías - intérpretes cualificados y éticos para las personas sordociegas.

Las características de los cursos de capacitación fueron:

ƒ Intensidad total: 48 horas

ƒ Ejecutado en cada país por un Consultor experto en Guía - interpretación de FENASCOL.

ƒ Promedio de asistentes por país: 12 personas.

ƒ Perfil de los asistentes: padres o parientes de personas sordociegas, Intérpretes de personas sordas y profesionales que han trabajado en el campo de la sordoceguera (en su mayoría del sector educativo)

(5)

ƒ Los temas trabajados fueron:

a

El Individuo Sordociego

a

La Comunidad Sordociega

a

Rol del Guía - Intérprete

a

Técnicas de la Guía interpretación

a

Habilidades del Guía - Intérprete

a

Ética del Guía - Intérprete

(Se seleccionó de cada país, entre el grupo de las 15 personas capacitadas, a las 2 personas que contaran con el mejor desempeño y tuvieran un perfil que posibilitara formarlos como multiplicadores de la anterior capacitación)

• Capacitar a 2 personas de cada uno de los 14 países como Instructores de Guías - Intérpretes, a fin de facilitar la continua instrucción de nuevos Guías Intérpretes.

Las características de esta segunda etapa fueron:

ƒ Intensidad total: 40 horas

ƒ Ejecutado en Colombia en dos ocasiones por dos Consultores de FENASCOL.

Algunos de los resultados de esta capacitación son:

• Un total de 174 personas capacitadas como Guías - Intérpretes

• Un total de 26 personas capacitadas como Instructores de Guías - Intérpretes

• El proceso de capacitación de Guías - Intérpretes ha sido incorporado a un programa de capacitación de Intérpretes formal para Intérpretes de sordos en 2 países, en otro país el proceso de incorporación ha iniciado.

• El curso de capacitación para Guías - Intérpretes ha sido desarrollado por los Instructores en 2 países y en los otros países se está trabajando para implementarlos

En general puede decirse que las puertas para una mejor y plena participación de las personas Sordociegas ya se abrieron pues se ha dado un paso importante en el proceso de formación; sin embargo el camino aun es largo por recorrer y nos toca a "Todos" luchar para que, entre otros:

a

Los respectivos Gobiernos reconozcan la Sordoceguera como limitación única.

a

Se amplíe la cobertura de los programas de capacitación de Guías - Intérpretes.

(6)

Para esto y mucho más es que las Asociaciones de personas Sordociegas deben luchar de manera solidaria y participar activamente dentro de las discusiones de política pública que sobre discapacidad, se viene trabajando en los distintos gobiernos.

Referencias

Documento similar

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

El concepto de soberanía, teóricamente independizado de los problemas de fundamen- tación política, sirvió en la teoría jurídica como instrumento adecuado para explicar el derecho

1.—«Dona les herbes del terme de la present vila y Baro- nía de Reileu y la tenda de aquella pera la obra de la Iglesia no- va que se ha de fer en dita vila y que ajen de

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun